“ AMOR E GELOSIA SE
FANN SEMPER COMPAGNIA “
Commedia in tre atti di Luciano Meroni
PERSONAGGI :
CESARE GEROSA
ORTENSIA, sua moglie
GABRIELLA, loro figlia
OTELLO, marito di Gabriella
Sig. MARTELLI, amministratore
“ GAROFANO ROSSO “
ELISA, domestica
GIULIO, tabaccaio
-----------------------------------------------------------------------------
N.B. La commedia è regolarmente tutelata dalla S.I.A.E.
Pag. 2
La scena rappresenta il salotto di una villa della Brianza.
Un’ uscita sul fondo dà sulla terrazza e sul giardino.
Da un lato una porta dà in cucina e dall’altro lato una scala ( o una porta ) dà ai piani
superiori. Ai due angoli di fondo vi sono due paraventi.
=================================
ATTO PRIMO
ORTENSIA - ( è in scena e sta sistemando alcuni oggetti di arredamento )
GABRIELLA - ( entrando ) Ciao mamma.
ORTENSIA - Ciao Gabriella. Come stai? Fatti un po’ vedere. Sei una meraviglia.
GABRIELLA - Anche tu ti trovo bene, direi che sei in gran forma.
ORTENSIA - Bè t’el sett, l’è un po’ de temp che cerchi de stà in riga, ho scoperto una dieta
favolosa e poi…. forse è stata la prospettiva di passare due mesetti in questo
luogo incantevole che mi ha trasformata.
GABRIELLA - A proposito, ho curiosato un po’ in giro mentre attraversavo il parco, ma sai
che è veramente un bel posto: aiuole piene di fiori, la fontana con i pesci,
un mare di verde ….
ORTENSIA - …. e una splendida vista sulla Brianza. E poi anche questa villa, così ampia,
luminosa, ricca di pace, di tranquillità, lontana dal frastuono e dallo smog di
Milano. Si, penso proprio che passerò due mesi incantevoli.
GABRIELLA - Ma come avete fatto a trovare un posto così?
ORTENSIA - L’è stà durant el periodo de Pasqua. Una domenica semm vegnù mi e el papà
da chi part chì per ciapà una boccada d’aria e fa un po’ de fotografii.
Ad un certo punto hemm vist una stradetta che ghe passava una macchina
appena, l’hemm seguida un po’ e semm rivaà al cancell de quella villa chi.
Sul cancell gh’era un cartell con scritt: “ Vendesi o affittasi anche stagionalmente.
Rivolgersi in paese al Sig. Martelli, Piazza della Chiesa n° 2 “.
Allora siamo scesi in paese, abbiamo trovato questo Sig, Martelli e …insomma
per farla breve abbiamo concluso l’affare ed eccoci qua.
GABRIELLA - Ma chi è questo Sig. Martelli? Il proprietario della villa?
ORTENSIA - No è una specie di amministratore, agente immobiliare non so, comunque è
quello che aveva le chiavi della villa ed era incaricato a trattare.
Anzi se ti fermi a mangiare qui con noi, lo conoscerai perché deve venire qui
in mattinata per ritirare i soldi dell’affitto e dare la copia del contratto a papà.
GABRIELLA - A proposito, dov’è papà? Non l’ho visto.
ORTENSIA - L’ è andà giò in cantina a sistemà un po’ de robb , ma dovrebbe tornar su da un
momento all’ altro. Allora ti fermi?
GABRIELLA - Va bene, ti ringrazio, però non farmi far tardi se no mio marito , l’ Otello ….
t’ el cognosset eh? L’è sicilian.
ORTENSIA - Ma si sta tranquilla. Ma damm a traà, l’ è semper inscì gelos come l’era
prima de sposatt ?
GABRIELLA - Cosa? Te ghe n’è no un’idea , adess l’è pegg de prima. Prima almen quand
s’ eri in cà con vialter el se fidava un po’ pussè, el stava tranquill, ma adess …
Te voeuret sentì l’ ultima ? Circa un mes fa ho ricevù una cartolina da una
mia ex compagna de scola, la Angela che de cognom la se ciama Bruno e
lee naturalment la s’è firmada Angela Bruno. Quanto mai ! L’ Otello el
ghe credeva no, el diseva che l’era no una mia amisa ma un mè amis che el
se ciamava Bruno e de cognom Angela.
Pag. 3
ORTENSIA - E come l’è andada a finìi ?
GABRIELLA - Che m’è toccà faghela cognoss se no l’era minga convint.
ORTENSIA - E invece tò pader t’ell sett cosa l’ha fa’ ? Quindes dì fa’ me s’era guastàa la
lucidatris e alura gh’avevi ditt al sciur Pirovano che el stà al quint pian se el
podeva daggh un’ oggiada , lù l’è elettricista e se ne intend de quej robb lì.
Ben l’aveva minga fa’ in temp a vegnì denter in cà che arriva anca el papà.
Te dovevet sentill: “ Cosa el fa’ chi quest chì ? – E perché l’è vegnù in cà
quand mi ghe son no? – E mi ghe credi no che la lucidatris l’ è guasta “.
Morale: l’ha cascià via in malo modo.
GABRIELLA - E come l’è andada a finì poeu?
ORTENSIA - Che l’ha dovùu compramm una lucidatris noeuva! Cert che semm andàa a
cattà foeura dù bej marì, vun pussè gelos dell’ alter. Bè, a mont, tornemm
alla nostra villa.
GABRIELLA - Senti, non per essere indiscreta ma…. Chissà cosa ti costerà una villeggiatura
del genere: soltanto per l’affittto chissà cosa vi hanno chiesto.
ORTENSIA - No! Ed è lì il lato interessante e strano di tutta la faccenda: dobbiamo pagare
soltanto 500.000 lire tutto compreso.
GABRIELLA - Tutto compreso? Cioè per tutto il mese di luglio e agosto ?
ORTENSIA - Ma sì, due mesi completi , tutto compreso.
GABRIELLA - Ma no è impossibile.
ORTENSIA - Anch’io non ci credevo in un primo momento, ma poi il Sig. Martelli ci ha
confermato proprio quella cifra lì e del resto potrai rendertene conto tu stessa
quando verrà qui col contratto.
GABRIELLA - Ma nei mesi di luglio e agosto quei soldi lì non sono abbastanza neanche per un
piccolo appartamento, figuriamoci per una villa di queste dimensioni.
Mamma stai attenta che non ci sia sotto qualche trucco o qualche fregatura.
ORTENSIA - Ma che trucco vuoi che ci sia nell’ affittare una villa?
CESARE - ( entrando ) Ciao Gabriella.
GABRIELLA - Ciao papà.
CESARE - Come te stett ?
GABRIELLA - Bene e tu?
CESARE - Benissim. E l’ Otello dove l’è ?
GABRIELLA - A Milano no ? L’è venerdì e quindi el lavora.
CESARE - Allora te se vegnuda chi de per tì ?
GABRIELLA - Sì perché? Ho ciapàa prima el pulmann dell’ Autostradale e dopo un taxi per
arrivà fin chì.
CESARE - E l’Otello el t’ha lassà fa el viagg de per tì ?
ORTENSIA - Sent Cesare per piasè , comincia minga con quej stupidad lì eh.
Cosa gh’ è denter de mal ?
CESARE - Nient. Oh Dio ….insomma…per mi el se fida ben. ( suono di campanello )
ORTENSIA - Sarà il Sig. Martelli, vado io ad aprire. ( esce )
CESARE - Allora Gabriella hai visto che bel posticino abbiamo scelto per le ferie ?
GABRIELLA - Sì stavo proprio parlandone poco fa con la mamma, un posto magnifico.
ORTENSIA - ( entrando con Martelli ) Avanti, avanti, Sig. Martelli non faccia complimenti,
si accomodi.
MARTELLI - ( è un tipo timido e pauroso ) Grazie signora, buon giorno.
CESARE - Buon giorno, come sta ?
MARTELLI - Bene grazie.
Pag. 4
CESARE - E’ venuto per i soldi e per la copia del contratto vero ?
MARTELLI - Sì appunto, l’ho qui in borsa.
CESARE - Benissim , cià che ghe do’ un’ oggiada.
ORTENSIA - Oh intanto che voi sistemate le vostre faccende, io vado di là a mostrare
la cucina alla Gabriella. Vedrai è molto bella. ( escono )
CESARE - ( mentre legge il contratto ) Ma el staga no lì in pèe sciur Tenaja.
MARTELLI - Martelli, prego.
CESARE - Ah sì l’è vera. Dunque i soldi erano 500.000 lire vero ?
MARTELLI - Sì, 500.000 lire.
CESARE - Le va bene se le dò un assegno ?
MARTELLI - Sì va benissimo.
CESARE - ( mentre compila l’ assegno ) Ma el staga lì no in pè , si accomodi pure:
anzi el bev un quajcoss ?
MARTELLI - No, no per carità, ghe calaria alter. Son vegnù chì propri una scappada
ma adess devi andà via.
CESARE - Oh diavol che premura, ghe s’cioppa i fasoeu ? Domà el temp de bev un
bicerin no ?
MARTELLI - No, no sciur Gerosa el me faga un piasè, el me lassa andà via alla svelta.
CESARE - Ma s’el g’ha ? El se sent minga ben ?
MARTELLI - No sto benissim, soltant che g’ho di alter impegn.
CESARE - Va ben , va ben , voeuri no trattegnill se el g’ha di alter impegn , però
voeurevi domandaggh un piasè. Ch’el senta sciur Ciav Inglesa…..
MARTELLI - Martelli!
CESARE - Ah sì, ch’el senta sciur Martelli, mi voeurevi domandaggh quest : siccome
durante el mes de luj mi lavori e chì podi vegnì domà per passà el week-end,
allora mia mièe la sarìa costretta a restà chì tutta la settimana de per lèe …
MARTELLI - E allora ?
CESARE - Siccome l’ è bella granda…
MARTELLI - Chi, sua mièe ?
CESARE - No, la cà l’è bella granda, e allora avevi pensà che se ghe fudess una quaj
donna che la podess vegnì chì a prestà servizi…E poeu el sa, a dì la verità
mi son anca un po’ gelos della mia mièe e allora … con un’altra donna in
cà …. el me capiss vera ? Con la scusa de fa’ i mestèe in cà, la tegnarìa un
po’ sotto controll e mì ciapparìa dù piccion con una fava.
MARTELLI - Ma mì ho minga capì cosa ghe c’ entri mì in tutta quella faccenda chì.
CESARE - Beh el ved sciur …..
MARTELLI - Martelli!
CESARE - Ecco sciur Martelli, mi me son rivolt a lù perché magari lù el cognoss una
quaj donna chi del paes che la sarìa disposta a ….
MARTELLI - No. Impossibil !
CESARE - Come impossibil ?
MARTELLI - Sì l’è impossibil. In paes gh’ è nessun che sarìa dispost a ….cioè voreuvi dì
che … insomma se el g’ha bisogn d’una persona el dev trovalla lù e portalla
da Milan.
CESARE - Oh bella ma perché? Chì gh’è un quajcoss che quadra no, ghe dispiassarìa
spiegass mej ?
MARTELLI - Gh’ è nient da spiegà, l’è inscì e basta.
CESARE - Oh demoni frust! Ch’el staga calmo, gh’è minga bisogn de scaldass inscì.
ORTENSIA - ( entra con Gabriella ) Oella! Cos’ avete da discutere così tanto ?
CESARE - Niente cara, s’eri drèe a domandaggh chì al sciur Casciavit …
Pag. 5
MARTELLI - Martelli! Martelli! Martelli!
CESARE - Oh ch’el vaga drèe no a piccà inscì tanto. Donca s’eri drèe a domandaggh
se gh’era no el mezzo de aveggh una camerera, una domestica….
ORTENSIA - Una domestica? Speri ch’el t’abbia ditt de no.
CESARE - Come te speret ch’el m’abbia ditt de no? Ma te voeuret restà chì de per tì in
una villa inscì? Mi me fidi minga tropp. Cioè voeurevi dì che g’ho un po’
paura a lassatt chì de per tì, t’el sett al dì d’incoeu gh’è in gir tanti balabiott
e ogni tant ne succed una quaj voeuna.
ORTENSIA - Va là, va là el so ben quaj hinn i tò preoccupazion, comunque preoccupes no,
ho ditt inscì perché per la domestica me son giamò interessada mi a Milan.
CESARE - A Milan ?
ORTENSIA - Sì tramite la Rosetta, la mia amisa. T’el sett, lèe la cognoss un sacch de gent
e allora me l’ha trovada lèe una domestica. Anzi la dovarìa ‘rivàa chì incoeu
o doman.
CESARE - Ecco l’ha vist sciur Martelli che semm a post: mia mièe l’ha giamò risolt el
problema. Però gh’era minga bisogn de scaldass inscì tanto.
ORTENSIA - Per forza, avrai usato le tue solite maniere brusche. (prende in disparte Martelli)
Su su signor Martelli, non se la prenda, d’altra parte anche gli inquilini che ci
hanno preceduto avranno avuto anche loro una domestica no ?
MARTELLI - Beh …in un certo senso …sì, credo di sì.
ORTENSIA - E probabilmente si saranno rivolti a lei per avere …
MARTELLI - No, questo no, è impossibile. Non ero ancora nato. (pausa di silenzio generale)
GABRIELLA - Mi scusi, ma lei ha detto che gli ultimi inquilini che hanno abitato questa casa
lo hanno fatto prima che lei nascesse ?
MARTELLI - Sì è proprio così.
GABRIELLA - Oh accidenti, allora avevo capito proprio bene.
MARTELLI - Anzi, , per essere più precisi è stato nel 1847.
CESARE - Ma l’è drèe a ciapamm per el sedere ?
ORTENSIA - Stai calmo Cesare non agitarti.
CESARE - Ma porco Giuda, a quest chì ghe bùscia i mezzanin.
ORTENSIA - Stai calmo t’ho detto e lascia parlare me. Signor Martelli, lei vuol farci credere
che nessuno ha abitato questa casa dal 1847 ?
MARTELLI - Sì è così.
ORTENSIA - E allora le spiacerebbe spiegarci come mai il parco è così curato, con le aiuole
piene di fiori, i giardini ben rasati eh?
MARTELLI - Ah beh, sarà stato il giardiniere.
ORTENSIA - Quale giardiniere ?
MARTELLI - Garofano Rosso!
CESARE - Garofano Rosso? Se l’era un indian ?
MARTELLI - Sì….. cioè no….. volevo dire….
CESARE - Ch’el senta adess basta, el vaga drèe pù a menà el torron. Adess lù el se sètta
giò (costringe Martelli a sedersi) e el fa el piasè de cuntà su tuscoss, tutt quell
che el sa e ogni volta che el se ricorda pù un quajcoss ghe dò un pùgn in sul cò
e ghe fò tornà la memoria a costo de fa’ diventà el me bràsc come un martell…
l’ ha capì sciur Martell ?
MARTELLI - Ma verament l’è una storia un po’ lunga.
CESARE - Me interessa no. Avanti.
MARTELLI - Dunque si tratta di una leggenda che riguarda questa villa: pare che nel 1847
abitasse qui un certo barone Von Kluger cugino del generale Radetzki. Questo
Pag. 6
- barone austriaco aveva diverse persone al suo servizio e pare che avesse
anche una moglie bellissima di nome Margherita , che era un po’ sulla
bocca di tutti ecco.
TUTTI - Eh ?
MARTELLI - No, volevo dire che tutti gli uomini, diciamo così, di corte cercavano di
entrare nelle sue grazie e di conseguenza tutti parlavano di lei e quindi
era l’ attrazione principale della villa.
GABRIELLA - E lei come si comportava?
MARTELLI - E lei niente, fedele al marito che però nonostante ciò era gelosissimo.
CESARE - Ah allora l’era no una Margherita che se faseva sfojàa.
MARTELLI - No per carità. ( pausa ) Fino a quando…..
ORTENSIA - Fino a quando ?
MARTELLI - Fino a quando un bel giorno spuntò fuori il giardiniere.
CESARE - Oh finalment sèmm arrivàà al giardiniere. Avanti.
MARTELLI - Sì. Il barone Von Kluger aveva preso al suo servizio un giovane che aveva
fama di essere un espertissimo giardiniere e che poi venne soprannominato
“ Garofano Rosso “.
ORTENSIA - Perché Garofano Rosso ?
MARTELLI - Sì un po’ per via della sua passione , la botanica, e un po’ per via dell’altra
sua passione.
GABRIELLA - Quale altra sua passione ?
MARTELLI - La signora Margherita. Secondo la leggenda , pare che il giardiniere fosse
riuscito a far breccia nel suo cuore e così erano costretti a vedersi di nascosto
in qualche luogo appartato della villa o del giardino e pare che ad ogni appun-
tamento fosse solito portare alla baronessa in omaggio un garofano rosso.
ORTENSIA - Ah ecco il perché del nome.
MARTELLI - Già e poi per forza dovevano andare d’amore e d’accordo: lui “Garofano Rosso”,
lei “ Margherita “.
CESARE - Chissà che bei mughetti è vegnù foeura. E il barone rosso? Cioè il barone
Von Kluger non si accorgeva di nulla?
MARTELLI - Bè in un primo tempo no, ma poi pian piano cominciò a rendersi conto di
quanto stava accadendo…..
CESARE - E con la testa el cominciava a passà pù per i port.
MARTELLI - Già e poi si era accorto che ogni tanto la moglie si ritirava nelle sue stanze con
la scusa di un’ emicrania e nello stesso momento spariva anche il giardiniere
che diventava praticamente introvabile.
CESARE - Ho capìi ! El “ garofano rosso “ el faseva la “ primula rossa “!
MARTELLI - Fatto sta che cominciò a pedinarli fintanto che un bel giorno li sorprese in atteg-
giamento che non lasciava dubbi nel capanno degli attrezzi.
CESARE - Che se davan da fa’ con i attrezzi !
MARTELLI - Appunto. Allora il barone , pazzo di gelosia , estrasse una pistola e sparò ucci-
dendo all’istante la moglie.
CESARE - Bravo! Ha fatto bene!
ORTENSIA - Ma smettila.
GABRIELLA - E il giardiniere?
MARTELLI - E il giardiniere scappò via come il vento inseguito dal barone che però non riuscì
a raggiungerlo. Dopo qualche giorno il barone , ancora sconvolto dalla tragedia
si suicidò.
ORTENSIA - Oh poveretto. E del giardiniere non si seppe più nulla?
Pag. 7
MARTELLI - No, ma la leggenda vuole che alla sua morte la sua anima fosse condannata
a vagare in questa villa.
ORTENSIA - In questa villa? Ma fino a quando? In eterno?
MARTELLI - No, solo fino a quando non avesse riparato a tutto il male che aveva causato.
CESARE - In che modo?
MARTELLI - Facendo una buona azione: un’azione meritevole e degna di lode, in modo
da redimersi ecco.
GABRIELLA - Ah , e che buona azione ha fatto?
MARTELLI - Beh ….nessuna, perché da allora chì gh’è mai vegnù nessun.
ORTENSIA - Cosa? Allora lei vuol dire che quest’ anima , questo fantasma in pratica ,
probabilmente è ancora in circolazione in questa villa?
MARTELLI - Beh ….sì.
GABRIELLA - Oh mamma. ( le si avvicina )
ORTENSIA - Calmati Gabriella. Caro non credi che stando così le cose sarebbe opportuno,
….. insomma voglio dire …
CESARE - Ste voeuret dì? De menà i toll? Oej un moment, stìi calmi i comincìi minga a
dì su di scemat perché n’ho giamò sentì assèe da quell sciur chì. Ma allora
l’è per quest che el m’ha fa pagà pocch d’affitt? E l’è per quest che el voeur
andà via alla svelta? E l’è per quest che in paes nessun voeur vegnì a lavorà in
quella villa chì? Ma se l’è un paes de gorgujan? Possibil che nel XX° secolo
ghe sia in gir ancamò un sacc de gent che ghe cred ai fantasmi?
ORTENSIA - Sì, però Cesare , quando tu sei al lavoro, io dovrei restare in questa villa prati-
camente da sola e …..
CESARE - E allora te gh’et paura insomma. Sent se gh’è vun che dev aveggh paura a
lassat chì de per tì, quell son mì.
ORTENSIA - Oh comincia minga con la tua solita stupida gelosia. Puttost tì, chissà cosa te
faret quand te saret a Milan a lavorà de per tì.
GABRIELLA - Ma dai, smettetela di discutere per queste stupidaggini.
CESARE - Oej da che pulpit vegn la predica. Ti te podet considerass fortunada che te se
ciamet no Desdemona se de no te vedevet che fin te fasevet col tò marì che el
se ciama Otello.
ORTENSIA - Comunque ha ragione Gabriella, smettila con queste stupidaggini e parliamo
di cose più serie.
CESARE - Ecco brava, parliamo di fantasmi! Innanzi tutto te set minga chì de per tì ma
ghe sarà anche la camerera però se propri te ghe n’è minga assèe te podariet
anca tegnì chì tua tosa a fatt compagnia no? St’en diset Gabriella?
GABRIELLA - Beh, sì ….potrei…tanto Otello se la sa cavare benissimo anche da solo.
CESARE - Ecco brava così vi terrete compagnia a vicenda e starete più tranquille.
( poi fra sé ) Inscì starò pussè tranquill anche mi …e anche l’ Otello.
GABRIELLA - Sì però per sicurezza dovrei almeno avvisarlo l’Otello.
ORTENSIA - Va ben Gabriella dopo te ghe telefonet.
MARTELLI - A proposito, dovrebbero venire in giornata ad allacciarlo il telefono.
ORTENSIA - Gabriella, però te me paret un po’ smorta. Te s’et stremida?
GABRIELLA - Bè sai … la storia di quel fantasma mi ha un po’ scombussolata ecco.
ORTENSIA - Cià, cià vegn de là in cusina a bev un quaicoss, che te passa tuscoss ( escono ).
CESARE - Ma questo fantasma che tipo l’è? L’ha mai vist un quajvun ?
MARTELLI - Mah, dicono che sia rimasto tale e quale come allora e che compaia ogni volta
che sente pronunciare il nome del barone Von Kluger.
CESARE - Il nome?
Pag. 8
MARTELLI - Sì, il nome di battesimo del barone Von Kluger.
CESARE - E come el se ciamava?
MARTELLI - Eh no signor Gerosa , per carità non me lo faccia dire.
CESARE - Ma andemm, vardè che roba, l’è lì tutt stremì che el par un puresin appena
nassù. Animo Martelli mi dica come si chiamava il barone.
MARTELLI - Ma no la prego ….
CESARE - Va ben , allora se propri el voeur minga dimmel , me le scriva almen su un
tochell de carta. D’altra part l’è giust che nunc el sappium, magari vegnum
foeura a dill inavvertitament e se trovumm chì un fantasma in mezz ai pè.
MARTELLI - Beh quest … sì l’è giust. (scrive su un pezzo di carta che consegna a Cesare).
CESARE - El sarìa quest el nomm del barone? Otto? Otto Von Kluger?
MARTELLI - Nooo! Perché ha pronunciato quel nome? Cosa gh’è saltà in ment ? Adess
sì che semm a post.!
ORTENSIA - ( rientra con Gabriella) S’ el g’ha? Perché l’è inscì stremìi? Se gh’è success?
MARTELLI - Oh Signor! Adess sì che semm a post, adess sì che semm a post.
CESARE - Oh ma ch’el vaga a ciappà di ratt! L’è minga ora de muccalla? El ved no che
el va a drèe a fa’ stremì chì pover donn chì ? Ghe l’ho giamò ditt che semm
nel XX° secolo e hinn domà i martorott che ghe cred a quej stori chì!
G. ROSSO - ( è un giovane completamente vestito di bianco. Entra da una parte, osserva
un po’ la scena, si avvicina a Cesare che è l’unico che lo segue con lo sguardo,
gli picchia una mano sulla spalla e poi esce verso il giardino. Rosso aveva un
garofano rosso all’occhiello. Scena muta per qualche istante mentre Cesare
guarda a turno i suoi compagni).
CESARE - Ehm …. Avete visto ?
ORTENSIA - Visto cosa ?
CESARE - Come visto cosa ?
ORTENSIA - Scusumm, t’è domandà ”Avete visto?” e mi te domandi “ Visto cosa? “.
CESARE - Sciur Martelli lù l’ha vist ?
MARTELLI - Cosa ?
CESARE - Oej ma vialter si miss in ment de famm passà per stupid ? De famm fà la figu-
ra de ciccolatèe?
GABRIELLA - Ma papà cosa dici ?
CESARE - Sent Gabriella almen tì rispondomm come se dev. Ti te s’et accorta vero ?
GABRIELLA - Accorta di che cosa ?
CESARE - Eh ? No fa nient , ho capì. Te set anca tì d’accord. Bravi, bravi, complimenti.
ORTENSIA - Ma Cesare cosa te gh’et? Te se sentet minga ben ?
CESARE - Mi? No, sto benssim. Son domà diventà scemo e basta! ( si siede )
G. ROSSO - ( rientra e va a sedersi di fronte a Cesare e per un po’ si scrutano a vicenda.
Cesare guarda gli altri che però restano impassibili ).
MARTELLI - Perché el me guarda inscì? El g’ ha lì dù oeucc ….
CESARE - Perché second lù quanti dovarìa avegghen ?
MARTELLI - No, voeurevi dì che el me fà un po’ paura, el me fà impression ecco.
Se ghe dispiass no mi vorarìa andà via.
CESARE - Sì , sì che el vaga via che ormai l’è d’infèsc.
MARTELLI - ( fa per prendere il cappello che aveva messo sul tavolino ma G. Rosso con una
manata glielo butta per terra ) Oej chi l’è stà ?
CESARE - Mi no de sicur . Son settà giò …. dalla part de chì.
MARTELLI - ( raccoglie il cappello e fa per andarsene ma G. Rosso con uno sgambetto lo
manda a finire in braccio a Cesare ). Aiuto!
Pag. 9
CESARE - Ma cosa el fa? El m’ha ciappà per una sdraio?
MARTELLI - Ch’el me lassa andà sciur Gerosa. Per piasè ch’el me lassa andà , chì
comincienn a succed di robb strani . Arrivederci a tutti . ( esce di corsa ).
ORTENSIA - Allora st’ en diset de quella storia chì?
CESARE - Cosa devi dì? L’è una robba un po’ strana ecco.
ORTENSIA - Sì forse hai ragione tu Cesare, sono tutte stupidate. E’ assurdo credere
ancora a queste cose nel XX° secolo, vero Gabriella?
GABRIELLA - Bè … sì… probabilmente sono tutte stupidate però il signor Martelli era
veramente spaventato
CESARE - Oh bon quell lì! T’è minga vist che fifun che l’è? G’ho idea che se el se
mett a parlà ad alta vos el se stremiss de per lù.
ORTENSIA - Bè a mont. Sent adess mi vò de sùra un moment con la Gabriella. Ti te
restet chì vera? Se hai bisogno di noi chiamaci. ( fanno per uscire ,poi )
O forse hai paura a restare qui da solo?
CESARE - Mi? Mi no, e poeu son minga chì de per mì.
ORTENSIA - Come hai detto, scusa?
CESARE - Nient, nient, pensavi ad alta vos. Andèe pùr.
G. ROSSO - ( spalanca la porta davanti a Ortensia e Gabriella che restano interdette e
poi si voltano verso Cesare )
ORTENSIA - Beh?
CESARE - Stì attent ai corrent d’aria e sarì su ben la porta quand sii andà foeura.
( le due donne escono ). ( pausa mentre si guardano poi ) Allora ?
G. ROSSO - Allora cosa?
CESARE - Come allora cosa ? Oej adess semm chì de per nùnc , quindi cerchemm no
de fa’ i furb.
G. ROSSO - Furb ? Nessun cerca de fà el furb.
CESARE - Ma insomma se po’ savè lù chi l’è?
G. ROSSO - Come chi sono? Non l’ha ancora capito? Sono “ Garofano Rosso “.
CESARE - Sì e mì son la “ Gardenia blu “.
G. ROSSO - Non faccia lo spiritoso per piacere.
CESARE - Ma andiamo lei vorrebbe farmi credere di essere il fantasma del quale ci ha
parlato prima il signor Martelli?
G. ROSSO - Perché ghe dispiass forse?
CESARE - No, no per carità, soltant che l’è un po’ difficil da cred , ghe par ?
G. ROSSO - Perché? L’è una robba normalissima invece.
CESARE - Oh tutt i dì quand vò a lavoràa ne incontri tre o quatter de fantasmi. Andemm
sarà normalissim per lù ma per mì l’è una robba perlomeno strana.
G. ROSSO - Per lù e per i alter come lù, perché siete dei materialisti e pensate solo al vostro
interesse, alla carriera , alla macchina , al capitale.
CESARE - Oej ma cosa l’è lù? Va ben che el se ciama Rosso ma un fantasma marxista
l’ avevi mai vist.
G. ROSSO - Volevo dire che dovreste pensare anche un po’ alle cose non puramente econo-
miche ecco. Per esempio la poesia, l’arte, la musica, i fiori …. ecco i fiori.
Cosa c’è di più bello di una rosa , di una viola , di un giglio …..
CESARE - La Margherita!
G. ROSSO - Come?
CESARE - No nient, pensavo al passato. Ma mi tolga una curiosità: come mai mì el vedi
e i alter no ?
Pag. 10
G. ROSSO - Perché lei è scettico! Voglio dire che io mi sono reso visibile soltanto a lei
perché gli altri sono già convinti dell’ esistenza dei fantasmi e invece lei no.
Figuriamoci, lei è scettico!
CESARE - Ma allora , lù se el voress el podarìa rendes visibil anche ai alter ?
G. ROSSO - Certo.
CESARE - E el gh’avarìa minga quell’ intenziùn lì per caso ?
G. ROSSO - Mah … g’ ho non ancamò pensàa , però può darsi de sì
CESARE - Oh Signor allora sì che stemm fresch. Se el veden l’Ortensia e la Gabriella guai.
G. ROSSO - Ortensia ? Chi è Ortensia ?
CESARE - Mia mièe.
G. ROSSO - Sua moglie si chiama Ortensia ? Ma perché non me l’ha detto subito? Adesso per
forza devo farmi vedere, devo conoscerla. Una donna col nome di un fiore è una
occasione da non perdere.
CESARE - Oej, oej, un moment ! Cominciemm no a tampinà mia mièe eh. Se el voeur un
fior ch’el vaga in giardin e ne catta pur un mazz , che me ne frega nient, ma mia
mièe la lassa stà , l’ha capìi ?
G. ROSSO - Sì ho capito, stia calmo. Geloso eh? Sì, però una donna col nome di un fiore
devo per forza conoscerla, presentarle i miei omaggi.
CESARE - Già, piccoli ma sinceri eh ?
G. ROSSO - Bè almeno farle un regalino, che so, magari una scatola di caramelle , di cioccola-
tini, oppure di marrons-glacées.
CESARE - Ecco bravo. Se el voeur regalacch una scatola de marrons-glacées, g’ hann de
vess almen dù chili perché quand la comincia la finiss pù…alla faccia della linea.
G. ROSSO - Bè ma d’altra parte lo sa che io devo fare la mia buona azione vero ?
CESARE - E allora che la faga! El vaga foeura di scatoll! Pussè bella azion de questa.
Perché el va no a fa’ un gir in giardin in mezz ai so’ fior ?
G. ROSSO - Perché g’ ho minga voja!
ORTENSIA - ( entrando ) Cesare, allora guarda che ho convinto Gabriella a fermarsi qui un po’
di tempo così ci faremo compagnia.
G. ROSSO - ( a Cesare ) E’ questa sua moglie vero ?
ORTENSIA - Chissà se l’ Otello la làssa, st’ en diset ?
G. ROSSO - Adesso mi faccio vedere.
CESARE - Ma lù l’ è matt.
ORTENSIA - L’ Otello l’ è matt ? Ma ste diset ?
CESARE - Eh ? No…disevi… l’ Otello sarìa matt se la lassass chì no insemma a tì, chì l’ è
al sicur. E poeu, va ben vess gelos ma ….
ORTENSIA - Oh lassém perd che in fatto de gelosia , tra tì e quell là so no chi cattà foeura.
CESARE - Ma dai, l’è perché te voeuri ben che son gelos.
ORTENSIA - Sì sì va ben, soltant che te se ricordet una volta ogni tant che te me voeuret ben.
E pensà che nunc donn se contentùmm de pocch, basta un regalin o un penser
una volta ogni tant. Magari domà un fior ….
CESARE - Lassa stà i fior per piasè.
ORTENSIA - O magari domà un basin sulla punta del nas prima de andà a lavorà. T’è capì se
se voeuri dì ? La roba peggior per nùnc donn l’è quella de sentiss trascuràa, di-
menticàa. Lassèm perd, son stufa de dittej chi robb chì, vò in giardin ( esce ).
G. ROSSO - Vò anca mì.
CESARE - Com’è, prima el gh’ aveva minga voja, adess invece la gh’è vegnuda subit ?
Pag. 11
G. ROSSO - Sì. ( esce )
CESARE - ( resta un attimo perplesso poi ) Bè m’è vegnù voja anca a mì de andà in
giardin ( fa per uscire )
GABRIELLA - ( entrando ) Papà.
CESARE - Cosa te gh’ ett ?
GABRIELLA - Allora sei contento che mi fermo anch’ io qui con la mamma ?
CESARE - ( impaziente ) Sì Gabriella son content ma adess devi andà in giardin.
GABRIELLA - Così Otello potrà raggiungermi qui e passare anche lui il fine-settimana.
CESARE - ( c.s. ) Sì sì va ben però adess lassum andà in giardin.
GABRIELLA - La mamma voleva che mi fermassi addirittura tre settimane ma ho rifiutato.
CESARE - ( c.s. ) Brava, brava t’è fa ben.
GABRIELLA - Ah papà senti, mi dovresti fare un favore però.
CESARE - Se gh’ è ancamò ?
GABRIELLA - Adesso telefono all’ Otello e gli spiego tutto e gli dico di venir qui domani
mattina che è sabato.
CESARE - Guarda che el telefono el funziona non ancamò.
GABRIELLA - Ah già è vero, speriamo che lo allaccino presto. Allora me lo fai il piacere ?
CESARE - Sì va ben, che piasè g’ho de fatt ?
GABRIELLA - Domani dovresti andare a prenderlo alla stazione con la macchina.
CESARE - Sì vò in stazion, vò dove te voeuret ma adess vò a fa in gir in giardin va ben ?
GABRIELLA - Ma che smània de andà in giardin che te gh’ett. Come mai ?
CESARE - Voeuri andà a cattà un mazz de fior …. anzi un fior in particolar pussè bell
de tutt i alter.
GABRIELLA - Un fior ?
CESARE - Sì un fior sol che g’ ho impression che in giardin el stona e quindi l’ e mej
che el staga chì in cà, in vista, in modo ch’el veden tucc …. se fa per dì.
GABRIELLA - O bella , che fiore è ?
CESARE - Mah de precis so no, me ne intendi minga tropp. G’ ha de vess una via de
mezz tra el garofano e il crisantemo.
GABRIELLA - Mah ! La mamma è in giardino ?
CESARE - Sì, l’è anca lèe in giardin.
GABRIELLA - Ah beh allora stà tranquill, la mamma se ne intend e se gh’è un fior particolar
senz’ alter le càtta lèe.
CESARE - Eh no porca sibretta, va ben no inscì.
GABRIELLA - Perché va ben no ?
CESARE - Perché voeurevi faggh una sorpresa ecco.
GABRIELLA - Ah! Bè senti adesso vado anch’io in giardino, ero d’accordo con la mamma che
l’ avrei raggiunta.
CESARE - Ma và a ciappà di ratt! Te podevet minga dill prima ?
GABRIELLA - Perché cosa gh’è ?
CESARE - No nient, domà che adess son pussè tranquill. Comunque mòves, se te devet
andà fa svelt.
GABRIELLA - Ma te dovevet minga vegnì anche tì in giardin, a cattà quell famos fior là ?
CESARE - Sì ma… a dì la verità…g’ho ripensà….forse l’è inutil. Magari un’altra volta.
GABRIELLA - Beh io vado (sta per uscire poi si volta) Ah a proposit, se dovessi trovà mì quell
fior là, stà tranquill, el làssi stà, el tocchi nanca con un dit. (esce)
Pag. 12
CESARE - Ecco brava, speremm che el te tocca no lù però. Ghe mancava anca quell demoni
frust d‘un garofen de saltà foeura. Speremm che ghe salta minga in ment de fass
vedè dalla mia mièe e de combinà una quaj vaccada perché allora el stà fresch….
mi son bon de staccagh tutti i petali e magari anca el pistillo! ( cammina su e giù
pensieroso, borbottando tra sé ).
G. ROSSO - ( entra) El me par un po’ pensierus . Cosa el g’ha?
CESARE - G’ho quell che g’ho. E lù se po’ savè cosa el fa chì? Chi l’è che l’ha ciamàa?
E dove l’è stà fin adess?
G. ROSSO - Se l’è un terzo grado? Comunque se propri el voeur savell son stà in giardin visin
a sua mièè.
CESARE - Cosa?
G. ROSSO - No ch’el se preoccupa no, s’eri invisibil e sua mièè la s’è nanca accorta della mia
presenza. Poeu l’era tutta ciappàda a parlà con sua tosa che la g’ha dà una lettera.
CESARE - Una lettera? Di chi?
G. ROSSO - Oej mi son un fantasma ma son educàa, ho minga guardà de chi l’era la lettera.
CESARE - E l’ha fa mal! Magari l’era un quajvun che gh’aveva scritt de nascost per daggh
un appuntament e lù el guarda nanca chi l’è. (cammina avanti e indietro)
G. ROSSO - Oh demòni ma l’è inscì gelos?
CESARE - Chi l’è ghe g’ha ditt che mì son gelos? E poeu el po’ no pensà ai affari so?
G. ROSSO - No ghe n’ho minga de affari mè e inscì podi pensà domà ai affari di alter.
CESARE - Va ben ma ch’el vaga a pensaj da un’altra part che chì el me dà fastidi.
G. ROSSO - Oh demòni che caratter. (dopo una certa pausa) Scommetti che l’è a drèe a pensà
ancamò alla sua mièè.
CESARE - E lù come el fa a savell?
G. ROSSO - Quand un omm l’è inscì pensieros se po’ no sbaglià: o la mièe la funziona pù
(Cesare fa per intervenire ma viene zittito) oppur la funziona ancamò ma …. in
un’ altra direzion e al marì ghe spioeur el còo.
CESARE - Ma come el se permett? Cosa el cred?
G. ROSSO - Su, su andemm l’è inutil che el cerca de nascondell: se ved benissim che lù l’è
gelos della sua mièe.
CESARE - E anche se el fudess, a lù cosa ghe interessa?
G. ROSSO - Ma el g’ha no vergogna? Sarà almen trent’ann che l’è sposàa e l’è ancamò gelos.
CESARE - Ma sì cosa el voeur , mi son fa inscì. Ma soprattutt so come l’è fada mia mieè!
Se gh’è vun che comincia a faggh un quaj compliment la se dislengua subit, ghe
pias vess al centro dell’ attenzion.
G. ROSSO - Va ben ma ghe par no de esagerà? E poeu mi credi no che sua mièe la sia bona
de tradill, anzi la me par la reclàme della fedeltà coniugale.
CESARE - Mah, sarà! Però mi disi che se ghe capitass l’ occasion…..
G. ROSSO - E dài! Allora magari in tutt chi ann chì de matrimoni chissà quanti volt l’avarà
dubitàa de sua mièe
CESARE - Beh … insomma …
G. ROSSO - Scommetti però che l’è mai riessì una volta a ciappàlla in castégna . A coglierla
in flagrante eh? El disa la verità.
CESARE - Sì quest l’è vera… però voeur minga dì. Può darsi che me l’abbia fàda da furba o
che gh’è minga capitàa l’occasion giusta.
G. ROSSO - Ah ma allora l’è propri cronich! (pausa poi) Va ben allora se ghe par una robba
ben fada, ghe le fàga capità lù l’occasion giusta. Inscì la mett alla prova come el
dis lù!
CESARE - Mettela alla prova?
Pag. 13
G. ROSSO - Sì mettela alla prova, anzi el sa cosa ghe disi ? Che se el voeur ghe do’ una man
mi a mett alla prova sua mièe.
CESARE - Ma se po’ savè perché el g’ha tutt quell interess per mì e per mia mièe?
G. ROSSO - Ghe l’ho ditt no? Perché devi fa la mia bona azion! Però se el se fida no de mi,
lassemm perd, ciàpi su e vo via ( si avvia cantando “ Amore vuol dir gelosia” ).
CESARE - Un moment. L’ha ditt mettela alla prova? Come l’è che se podaria fa?
G. ROSSO - Bè l’è semplice: se trattaria domà de trovà una persona che la sia disposta , na-
turalment d’accord con lù, disposta disevi a fa’ la corte a sua mièe.
CESARE - Fa’ la corte a mia mièe? Ma l’è matt?
G. ROSSO - No, l’è l’unich sistema per vedè el comportament d’una mièe, mettich sotta el
nas un corteggiatore, uno spasimante.
CESARE - Oej e se dopo i corni diventen da inscì a inscì come la mettum?
G. ROSSO - Ma no, ghe l’ho ditt, l’important l’è trovà una persona fidata insomma. Oh Dio,
se el voeur, se propri l’insist, podaria anca ….vess dispost mì a ….
CESARE - Per carità ch’el ghe pensa nanca, ghe calarìa…… E poeu lù l’è minga invisibil ?
G. ROSSO - Son invisibil quand g’ho voja e con chi g’ho voja, se invece voeuri famm vedè e
sentì allora me fò vedè e sentì come adess con lù. Chiaro?
CESARE - Già ma mì come fò a savè quand lù l’è visibil anca ai alter e quand invece el vedi
domà mì ?
G. ROSSO - Ah è semplice: quando NON ho il garofano rosso all’ occhiello vuol dire che mi
vedono anche gli altri, mentre quando HO questo mio simbolo vuol dire che sono
visibile soltanto a lei. L’ha capìi?
CESARE - Sì, sì ho capìi.
G. ROSSO - Bè comunque se mì ghe vò ben no, che el se cerca una persona pussè adatta de mì,
un quaj sò amis oppur vùn chì del paes….. ( pausa ) el tabachèe per esempi.
CESARE - El tabachèe?
G. ROSSO - Sì quell lì per 50.000 franch el fa’ tuscoss…. E poeu con lù gh’è minga pericol !
CESARE - Ma come fò a convincell a vegnì chì se in paes g’hann tucc paura del fantasma?
G. ROSSO - Gh’è minga bisogn de fall vegnì chì, basta che el ghe manda là la sua mièe.
CESARE - Che ghe mandi là la mia mièe?
G. ROSSO - Ma sì, el fàga in manera de mandà sua mièe in paes, magari doman o incoeu dopo
mezz-dì con una quaj scusa …..e intanta lù el se mett d’accord con el tabachèe.
CESARE - Ma come fò a fà a temp a mettum d’ accord con el tabachèe?
G. ROSSO - Oh ma và che barlafuss d’un omm …Va ben, va ben, ghe pensarò mì al tabachèe,
el convinciarò mì, ghe spieghi mì tuscoss ……tant in dù second mi son bell’e
che ‘rivà in paes. Cià che el me daga cent-mila franch.
CESARE - Ma l’aveva minga ditt che con cinquanta mila ….
G. ROSSO - Eh se sa mai, ci possono sempre essere degli imprevisti ( Cesare gli dà i soldi ).
CESARE - Ma lù le cognoss el tabachèe?
G. ROSSO - Oej , mi l’è 150 ann che cognossi tutta la gent de quell post chì.
CESARE - Ma come fò a convinc mia mièe ad andà in paes?
G. ROSSO - Ooh! Come fò? Come fò? Come fò? L’è bon domà de dì quell. Possibil che el
gh’ abbia no un briciol de fantasia? Devi semper dicch tuscoss mì? Oej che el se
‘rangia un po’ de per lù, tant la mièe l’è sua. Anzi el sa cosa ghe disi? Che con un
omm come lù ….. sua mièe la farìa ben a faggh i corni! ( esce )
CESARE - Bestia , come l’è permalos. Che caratter.
ORTENSIA - (entra dal giardino con Gabriella che si dirige verso le camere ed esce). Sai Cesare
il giardino è proprio splendido, ci sono dei garofani di un color rosso mai visto.
Pag. 14
CESARE - Oej comincia minga coi garofani eh ?
ORTENSIA - Perché se g’hann?
CESARE - Me piasen no ecco. Puttost sent una robba: mi adess devi andà in cantina a finì
de mett a post un po’ de robb e gh’avarìa bisogn de un piasè.
ORTENSIA - Dimmi.
CESARE - Siccome son rimast senza toscanej e t’el sett che mi senza quej robb lì son mort;
allora te dovariet fa’ una scappada in paes, dal tabacchèe a compramen un para de
scatol. Te tiret su la macchina e inscì, con l’occasion, te ghe fett anca el pien che
l’è quasi in riserva. Eh te dispias ?
ORTENSIA - No no, va ben , d’accord.
CESARE - Ecco allora mi vò in cantina, però me raccomandi eh, ricordes del tabachèe.
ORTENSIA - Si si ho capì. (Cesare esce e poco dopo entra Gabriella con in mano la borsetta e
un cappello di paglia) Gabriella, dove te vett?
GABRIELLA - In paes.
ORTENSIA - In paes? A fà ?
GABRIELLA - A telefonà all’ Otello. El so che deven vegnì ad allacciàa anche quest de telefono
però prima me metti d’ accord con l’ Otello e mej l’è.
ORTENSIA - Si te gh’et resùn e poeu almen inscì te me risparmiet una strada e te ghe fétt anca
un piasè al papà. Te tiret su la macchina, te ghe fet el pien e poeu te passet dal
tabachèe e te ghe compret do’ scatol de toscanej. T’è capìi?
GABRIELLA - Si si va ben, ghe pensi mì. ( pausa) Ma te par no ch’el fuma un po’ tropp?
ORTENSIA - Si, gh’el disi semper anca mi quand semm a cà ma lù el me ascolta mai, el fà
semper quell ch’el voeur e l’è semper là in del tabachèe. Anzi te sett cosa te
disi? Che per fortuna el tabachèe l’è un omm se no cominciavi ad aveggh di
sospett !
S I P A R I O
( Fine 1° atto )
ATTO SECONDO Pag. 15
ORTENSIA - ( è al telefono ) No Rosetta, devi credermi …guarda è un posto veramente magni-
fico ma non riesco a spiegartelo, devi vederlo con i tuoi occhi. Perché non vieni
a trovarmi ? Vieni oggi che è sabato… dài almeno una scappata…no ti assicuro
non disturbi affatto, anzi mi fai piacere… Con tuo marito ? Ma sì è una buona
idea, così potrete fermarvi a pranzo …. Allora d’ accordo eh , vi aspetto...…si, si
va bene ciao. Arrivederci.
ELISA - ( entra con una busta su un vassoio ) Signora, mi scusi.
ORTENSIA - Cosa c’è ?
ELISA - C’è un biglietto per lei.
ORTENSIA - Per me ?
ELISA - Si me l’ha dato pochi minuti fa un uomo.
ORTENSIA - Un uomo ?
ELISA - Si. Io stavo rientrando dalla spesa, quando ho visto vicino al cancello un uomo
che mi ferma e mi chiede se abito qui alla villa. Io gli ho spiegato chi ero e lui
allora mi ha dato questa busta e m’ ha detto: “ Toh, consegna questo biglietto
alla signora Gerosa “.
ORTENSIA - Ha proprio detto “ Alla signora Gerosa ”?
ELISA - Sì sì sono sicura , ha detto proprio così.
ORTENSIA - ( prende il biglietto ) Va bene grazie, vai pure. ( Elisa esce ed Ortensia legge ad
alta voce ) “ Carissima signora , voglia prima di tutto perdonarmi se mi sono per-
messo di scriverle queste due righe ma è stato più forte di me. Non sono uno che
ha la parola facile e quindi non so come esprimere i miei sentimenti. Voglio però
dirle che ieri appena l’ ho vista ho sentito un colpo come se mi avessero preso il
cuore e me l’ avessero portato via “. – Oella miseria, ma chi l’è quest chì ? –
“ Mi girava tutta la testa e mi tremavano le gambe. Quando poi mi ha chiesto i to-
scanelli e io ho sentito la sua voce mi sono andate insieme tutte le scinivelle.
Si ricorderà infatti che invece dei toscanelli le ho dato “OTTO” cartoline postali”.
- Otto cartoline postali? - ( entra G. Rosso ) “ Comunque non posso dimenticare
i suoi occhi … e anche tutto il resto , perciò le ho scritto questo biglietto perché ci
ho voglia di vederla ancora. Mi faccia sapere in qualche modo come dobbiamo
fare per trovarci . Il suo affezionatissimo .. tabaccaio. “ ( G. Rosso fa segno OK
ed esce un attimo a prendere la scatola di marrons-glacèes in modo da non sentire
le prossime parole di Ortensia e poi rientra ) - Ah, andemm ben , ghe mancava
domà el tabacchèe affezionà. Elisa! Elisa! ( fra sé ) Quanto mai m’è saltà in
ment de mandà la Gabriella in paes, adess sì che la se mett bella.
ELISA - ( entra ) Mi ha chiamato signora ?
ORTENSIA - Sì , senti non sai dove si trova mia figlia ?
ELISA - Mah un po’ di tempo fa era in giardino, però adesso non so se è ancora là o se è
salita in camera sua ( G. Rosso intanto la guarda ma lei lo ignora).
ORTENSIA - Va bene, ti dispiace cercarmela e dirle che ho bisogno di parlarle?
ELISA - D’ accordo signora , la cerco subito. ( fa per uscire )
ORTENSIA - Ah senti, che tipo era quel signore che ti ha dato il biglietto? Come ti è sembrato?
ELISA - Mah a dir la verità l’ho visto poco. Era un tipo qualsiasi…cioè per esser sincera
mi è sembrato un po’ …. come dire …
ORTENSIA - Un po’ paisanott ?
ELISA - Ecco forse è proprio l’espressione giusta: un po’ paisanott.
Pag. 16
ORTENSIA - Va bene, vai pure. ( Elisa esce ) Se ghe mettevi al lott vincevi , basta vedè i robb
che el scriv. Ma propri incoeu doveva saltà foeura quell tabachèe lì , el podeva
no aspettà un alter dì. No, propri incoeu che arriva anche l’ Otello, el marì della
Gabriella. Mah!
G. ROSSO - ( toglie il garofano dall’occhiello e se lo infila in tasca, poi tossisce ) Ehm, ehm.
ORTENSIA - ( si volta di scatto ) Oh Dio che spavent!
G. ROSSO - Oh mi scusi signora se l’ho fatta spaventare, non era certo mia intenzione.
ORTENSIA - Ma lù chi l’ è ?
G. ROSSO - Permette? Gelsomino Floris.
ORTENSIA - Eh? Gelsomino Floris?
G. ROSSO - Sì, un nome strano vero? Un po’ come dire ... floreale ecco. Vede la mia famiglia
per generazioni e generazioni ha sempre avuto un pallino per il giardinaggio.
ORTENSIA - Ah e anche lei …?
G. ROSSO - Ma sicuro, anch’ io vado matto per i fiori: rose , viole , gladioli , insomma tutti i
fiori cara la mia signora ….signora?
ORTENSIA - Gerosa. Ortensia Gerosa.
G. ROSSO - Ortensia? Ma che nome incantevole. Eh certo che una bella donna come lei non
poteva che avere il nome di un fiore. Permette? ( le bacia la mano ).
ORTENSIA - Su su non faccia così, la ringrazio ma non è il caso.
G. ROSSO - Ma per carità, dovere. Anzi guardi, mi sono permesso di portarle questi, so che le
piacciono ( le dà una scatola ).
ORTENSIA - Marron-glacèes ? Ma come fa a sapere che mi piacciono ?
G. ROSSO - Ah me l’ha ditt…. Voglio dire … le belle donne hanno tutte gli stessi gusti.
ORTENSIA - Ma mi tolga una curiosità, come mai è vestito così , tutto di bianco?
G. ROSSO - Ma come, non sa che quando d’estate fa caldo, il bianco è l’ideale contro i raggi
del sole? E poi non è l’abito che fa il monaco vero? Io sono bianco fuori ma den-
tro ….. ( si avvicina e le fa qualche moina ) Cara la mia signora Ortensia, lei non
immagina cosa ci sia dentro quest’ abito.
GABRIELLA - ( entra con Elisa ) Avevi bisogno di me mamma? Oh scusate.
ORTENSIA - No vieni pure cara. Ti presento il signor Floris. E questa è mia figlia Gabriella.
G. ROSSO - Piacere.
GABRIELLA - Piacere. Floris hai detto? E’ un tuo conoscente?
ORTENSIA - No lui è … già non mi ha ancora detto chi è e come ha fatto ad entrare.
G. ROSSO - Son entrà dalla porta no?
ORTENSIA - Si questo lo capisco ma come ha fatto ad entrare nel parco della villa voglio dire.
O forse è stata Elisa ad aprirle il cancello?
ELISA - No no io non apro a nessuno se non so chi è. E poi io il cancello l’avevo chiuso.
G. ROSSO - ( indulgente ) Guardi che si sbaglia, il cancello era aperto.
ELISA - Ma non è vero, se le dico che l’ avevo chiuso.
ORTENSIA - Elisa non insistere! Se il signore dice che era aperto vuol dire che l’ avevi lasciato
aperto.
G. ROSSO - Elisa, non insista!
ELISA - Ma signora ….
ORTENSIA - Adesso basta eh, vai pure di là e lasciaci in pace. ( Elisa esce imprecando fra sé )
G. ROSSO - Ah, questa servitù!
ORTENSIA - Bè accomodiamoci e torniamo a noi. Lei ci stava dicendo chi è.
G. ROSSO - Ah già io …. beh sono …. il vostro vicino ecco.
GABRIELLA - Vicino ?
Pag. 17
G. ROSSO - Sì, vicino di casa, anzi di villa.
ORTENSIA - Ma se non ci sono abitazioni nel raggio di qualche chilometro.
G. ROSSO - Sì ma vede signora , a circa “otto” chilometri da qui c’è la mia villa.
Villa “ Dell’ Aldilà “.
GABRIELLA - Eeh? Che strano nome.
G. ROSSO - Sì , si chiama così perché …. perché è aldilà delle colline ecco.
ORTENSIA - Ah ma come mai è venuto qui ?
G. ROSSO - Beh perché ho sentito tanto parlare di voi ... in paese naturalmente. Tutti dicevano
che era arrivata questa famiglia Gerosa e siccome era tanto tempo che non veniva
qualcuno ad abitare qui e allora …..
ORTENSIA - A proposito, ci hanno detto che qui non viene nessuno per via di una certa leg-
genda …. lei non la conosce ?
G. ROSSO - Ah la famosa leggenda di Garofano Rosso il fantasma ? Perché non mi direte che
voi credete a quella storia lì? Ah ah , tutt stupidat andemm … a volte addirittura
io un garofano rosso me lo porto all’ occhiello.
GABRIELLA - Bè lei ci stava spiegando come mai è venuto qui.
G. ROSSO - Ah sì, dicevo che in paese oltre che a parlare di voi , tutti decantavano la bellezza
della signora Gerosa.
ORTENSIA - Cosa? Ma se non sono ancora andata in paese, come fanno a conoscermi?
G. ROSSO - Come non è ancora andata in paese? Su , su cerchi di ricordare.
GABRIELLA - Ma no, ha ragione. Anzi è Elisa che va in paese per le varie necessità.
G. ROSSO - Mi scusi se insisto, ma ieri in paese …..
GABRIELLA - Ieri ? Ah sì ieri sono andata io una scappata, anche per conto do papà , ma è stata
una cosa veloce.
G. ROSSO - Lèe l’ è andada in paes ?
GABRIELLA - Sì, ma perché le dispiace forse ?
G. ROSSO - No no per carità. A mì no de cert…. però forse a un quajvun d’ alter sì.
ORTENSIA - Diceva ?
G. ROSSO - No dicevo che …. forse se andava lei era meglio.
ORTENSIA - Perché era meglio ?
G. ROSSO - L’ era mej per lèe ….cioè forse per so marì …. o forse per quej del paes.
ORTENSIA - Ma non capisco cosa sta dicendo. Poi cosa c’entra mio marito ? Lo conosce ?
G. ROSSO - So marì l’è minga quell omm ….? ( e lo descrive minuziosamente )
ORTENSIA - Sì sì è proprio lui. Lo conosce ?
G. ROSSO - No!
ORTENSIA - Come no, ma se lo ha descritto così bene.
G. ROSSO - Sì …. già …ma sono stati quelli del paese a descrivermelo così.
ORTENSIA - Oej cominci a sospettà che quej paesann chì hinn di grand zabettòni e pettegoji.
Ma poden no pensà un po’ ai affari so?
G. ROSSO - Oh andemm, savì ben come l’è fada la gent e minga domà quella de quell paes
chì ma tutta la gent in genere … basta parlà di alter e l’è tutta contenta. Avìi mai
fà caso che se se parla ben d’un quajvun perché magari l’ ha fà una bonna azion
gh’ è nessun che ghe cred oppur se ghe creden disen: “ Oh el gh’ avarà avùu el
sò util, el sò turnacont ! “ – Se invece se parla mal d’ un quajvun perché el s’ è
comportà mal ghe creden subit tùcc al volo. La gent l’è piena de fastidi ….
ORTENSIA - A proposit de fastidi, Gabriella guarda che hanno portato un biglietto: l’ hanno
consegnato per errore a me ma è senz’ altro una cosa che riguarda te. ( fa per dar-
glielo ).
G. ROSSO - Ma no signora, lasci stare, non glielo dia.
Pag. 18
ORTENSIA - Perché non glielo devo dare ?
G. ROSSO - Ma perché lèe la ghe c’ entra nient …. Cioè volevo dire che quei biglietti anonimi
lì …. insomma se po’ no fidass, ci son sempre un sacco di calunnie e poeu se sa
mai da dove arriven …. ( Ortensia dà il biglietto a Gabriella ) e anche dove vann.
ORTENSIA - Prima di tutto non è un biglietto di calunnie, anzi è proprio il contrario e poi per-
chè dovrebbe essere anonimo ? Non è anonimo.
G. ROSSO - Come non è anonimo ?
ORTENSIA - Sì è firmato, cioè non proprio con nome e cognome però si sa chi l’ ha mandato.
G. ROSSO - ( fra sé ) Che stupid d’un tabacchèe. El se fa cognòss subit.
GABRIELLA - ( che però ha sentito ) Tabaccaio ? Ma come fa a sapere che è un tabaccaio ?
G. ROSSO - Ah beh ….. si sente ecco. Si sente dall’ odore di sigarette che ha il biglietto e poi
non ha visto che sul biglietto ci sono due francobolli ? Vuol dire che li aveva a
portata di mano e visto che il biglietto l’hanno recapitato a mano domà un tabac-
chèe … e minga tropp furb el podeva fa una robba simil.
ELISA - ( entra ) Mi scusi signora.
ORTENSIA - Cosa c’è ?
ELISA - E’ appena arrivato suo marito con un altro signore. ( tutti si alzano )
ORTENSIA - Ah sì è Otello, il marito di Gabriella. Cesare era andato a prenderlo in stazione.
Aveva con sé del bagaglio vero ?
ELISA - Sì signora, una valigetta e una borsa.
ORTENSIA - Ecco allora dopo porta tutto di sopra e prepara la stanza: si fermerà qui per il fi-
ne settimana.
ELISA - Va bene signora. ( esce )
GABRIELLA - ( in disparte ) Ah mamma mi raccomando, non dire nulla del tabaccaio eh.
ORTENSIA - Già ghe mancarìa anca quell.
GABRIELLA - E non dire neanche che sono andata in paese, sai dopo magari l’ Otello ….
ORTENSIA - Sì sì non preoccuparti, anzi a scanso di equivoci ghe disarò nient neanche al papà
almenn semm sicur.
CESARE - ( entra con Otello ed Elisa che con le borse poi esce ) Salute a tutti! Ciao Ortensia,
ciao Gabriella …. ( si accorge di G. Rosso ) Oh vacca paja l’ è chì! ( poi fra sé )
Salute a tutti meno uno.
OTELLO - Baciamo le mani a tutti. E questo chi è ?
CESARE - Com’ è te le vist anca tì?
OTELLO - E che orbo sono ?
CESARE - No disevi, te le vist anca tì che l’ è chì vera? Anca vialter avìi vist che l’ è chì eh?
Oej tùcc hemm vist che l’ è chì. Ma se po’ savè perché lù l’è chì a fass vedè ‘?
G. ROSSO - ( sottovoce ) Guardi che non ho il garofano rosso.
CESARE - Ah già me ricordavi pù, quand el g’ ha no el garofano rosso…. Ma posso sapere il
motivo della sua comparsa, della sua apparizione eh ? Cosa el voeur in fin di cunt ?
ORTENSIA - Ma perché t’ el trattet inscì ? T’el cognosset ?
CESARE - ( come se lo conoscesse da tempo ) Oeuh ….. no! L’è appunto per quest che ghe
domandavi cosa el voeur.
GABRIELLA - E’ un nostro vicino papà, vicino di villa.
CESARE - Di villa ? Vicino di stanza magari!
OTELLO - Come vicino di stanza ah?
CESARE - No disevi …. distanza. Vorevi savè che distanza gh’ è da cà nostra a cà sua ecco.
GABRIELLA - Ah, circa otto chilometri.
OTELLO - Mizzeca, pure la distanza conosci ? A casa sua andasti ?
Pag. 19
ORTENSIA - Ma no sta calmo Otello, è stato proprio il signor Floris a dirci che la sua villa, villa
“ Dell’ Aldilà “ dista circa otto chilometri.
CESARE - Il signor Floris ? Chi l’è ?
ORTENSIA - Ma lui no ? Il signor Gelsomino Floris.
G. ROSSO - Sì mi chiamo proprio così. Cosa ne dice eh ?
CESARE - Mah mi ne farìa su un bell mazz e el portarìa al cimiteri. E come l’ha ditt che la
se ciama la villa?
G. ROSSO - “ Dell’ Aldilà “.
CESARE - Bello, molto bello e soprattutt alegher. G’ha de vess un piasè abità denter lì.
G. ROSSO - Già, vuol venire qualche volta a trovarmi nell’ aldilà?
CESARE - ( fa gli scongiuri ) Toh menagram!
G. ROSSO - Beh signori, mi spiace ma ora purtroppo devo scappare perché ho altri impegni.
CESARE - Terrestri o spirituali ?
G. ROSSO - Come dice scusi ?
CESARE - No niente, parlavo da solo. Vada, vada, torni pure nell’ aldilà … ehm nella sua
villa…. ( in disparte ) e non si faccia più vedere!
G. ROSSO - El staga tranquill che l’è propri quell che voeuri fa’ mi e se un quajvun me romp
no i scatoll mi sto quiett in del mè brod. Allora arrivederci a tutti ( esce ).
GABRIELLA - ( tutti si accomodano ) Allora Otello hai fatto buon viaggio ?
OTELLO - Iiiih! Non me ne parlare, viaggio avventuroso fu. Alla stazione di Milano c’era in
corso uno sciopero dei ferrovieri e così 20 minuti dopo partii, poi dopo 2 fermate,
gli operai di una fabbrica in sciopero trovammo e si erano seduti per protesta in
mezzo ai binari e così un’ altra mezz’ora aspettai. Infine qui al paese, pure lo scio-
pero dei taxi c’ era: per fortuna è venuto a prendermi con la macchina il signor
Cesare. Ma come si fa, ogni tanto voi siete in sciopero.
CESARE - Già nùnc ogni tant semm in sciopero perché ogni tant lavorumm…..
GABRIELLA - Beh torniamo al viaggio in treno.
OTELLO - Belle ferrovie le nordiche, tutte mezze scassate.
CESARE - Sì e quand hinn scassà del tutt je manden in del Sud! Sent Otello lassa stà le fer-
rovie nordiche eh, hinn bej i voster , le sudicie… cioè voeurevi dì quej del Sud.
L’ ann passà al mes de magg ho dovù andà visin a Catania per la ditta, in un certo
paes….. spétta come el se ciamava… Ave Maria ….no Pater Noster.
OTELLO - Paternò.
CESARE - Ecco brau, Paternò. Ben da Messina a quell paes lì sarann sì e no cent chilometri e
t’el sett quanto temp g’ ho miss ? Cinq or g’ ho miss!
OTELLO - Iiih e come mai ?
CESARE - Come mai el me domanda. Sent adess te cunti su : hemm comincià da Messina a
partì un’ ora dopo perché gh’ era la fiera del tempo libero, figuremess el nomm l’è
tutt un programma e quindi se trovava nanca un capostazion o un ferrovier.
Ben dopo arrivum a Taormina e gh’era la sagra del carretto siciliano e naturalment
eren tùcc in paes a vedè la sfilata, morale: tri quart d’ ora de ritard. ’Rivumm ad
Acitrezza el paes dei “ Malavoglia ” e gh’ eren le commemorazioni per Giovanni
Verga : altra mezz’ ora andada. Dopo un po’ arrivum a Catania: sagra degli agru-
mi e altra ora de sosta. Oej safforment , el so anca mì che vialter scioperì mai, el
voster l’è uno sciopero permanente. E nanca a falla apposta, in sul treno gh’ era in
sciopero anca i gabinett.
OTELLO - I gabinetti ? Ma come ?
Pag. 20
CESARE - Sì sì i gabinett t’è capì ben. Oej morire se son stà bon de dervì una porta d’un cess
in su quell treno lì: o eren tùcc scassàa o eren sarà sù dal de denter , magari da un
quajvun che voreva risparmià i danèe del bigliett. Ben, fatto stà che son arrivàa a
Paternò che ne podevi pù e quasi s’cioppavi ….a ris’c de fà succed un’ altra allu-
vion in Sicilia.
OTELLO - Sì però non tutti i posti della Sicilia sono così.
CESARE - Noo, infatti ghe n’è de pegg.
OTELLO - Al paese mio per esempio …
CESARE - Comincia no col paese tuo per piasè, che me ricordi nanca come el se ciàma.
OTELLO - Noto è!
CESARE - Va ben el sarà anche noto ma come el se ciàma?
OTELLO - Noto è!
CESARE - Ho capì che l’ è noto ma mi t’ho domandà come el se ciàma.
OTELLO - Mizzeca, Noto si chiama, in provincia di Siracusa.
CESARE - Ah Noto el se ciàma, te podevett minga dill subit.
OTELLO - Cittadina bellissima e con più di ventimila abitanti, a soli “ OTTO “ chilometri dal
mare e vicinissima ai resti di un’ antica città greca.
CESARE - Com’ è ? Mi credevi che el post pussè visin l’ era la cà del Gheddafi!
( entra G. Rosso con il garofano all’ occhiello ).
ORTENSIA - Ma si minga bon de smettela una bona volta ? Semper quej stupid discussion chì
sul Nord e sul Sud. Semm minga tùcc italian ?
OTELLO - Sì per merito di Garibaldi.
CESARE - Per colpa de Garibaldi te vorarétt dì ( si accorge di G. Rosso ) Oej e lù cosa el fa’
ancamò chì?
ORTENSIA - Cosa el fa’ ancamò chì che cosa ?
CESARE - Eh ? …. Quell robb lì, quell quader lì no ? Voeuri savè come mai quell quader lì
l’ è ancamò chì in cà. Se po’ no tirall via ?
ORTENSIA - Ma se l’ hemm portà de cà nostra, da Milan, propri perché el te piaseva tanto.
CESARE - El me piaseva tanto ma a Milan, chì el me pias no, el me dà fastidi. L’è mej tirall
via e metten un alter.
GABRIELLA - Ma non ti senti bene papà?
CESARE - Mai stà inscì ben in vita mia.
GABRIELLA - Vuoi bere un bicchierino di qualcosa ?
CESARE - Ma sì và , forse quell el me farà ben.
GABRIELLA - Anche tu Otello ?
OTELLO - Sì grazie ( Gabriella prepara i bicchieri e li pone sul tavolo )
CESARE - ( in disparte a G. Rosso ) Come mai l’è chì? Chi l’è che stavolta ha pronunciàa la
parola “OTTO” ? ( G. Rosso indica l’ Otello ) L’Otello ? ( G. Rosso annuisce ).
Sent Otello cosa te s’eret a drèe a dì prima ?
OTELLO - Prima quando ?
CESARE - Prima no? L’ ultima roba che t’ è ditt quand te parlavet del tò paes.
OTELLO - Dicevo che Noto è una cittadina bellissima, a soli otto chilometri dal mare ….
CESARE - Basta, basta ho capì. Sent ma te gh’è una bella cràpa eh? Te podevet no dì sette
chilometri più uno?
OTELLO - Perché? Per quale motivo? ( intanto G. Rosso beve i due bicchierini ).
CESARE - Va a toeu no el motiv, ho ditt se te podevet no dì sette più uno e basta.
OTELLO - Iiih e io mica sono cretino, so benissimo che sette più uno fa’ otto.
CESARE - Brau, brau te studià la matematica eh?
OTELLO - Sicuro e pure il francese, l’inglese e la trigonometria.
Pag. 21
CESARE - Ecco allora famm sentì come se dis “ Mi sto ben “ in trigonometria.
ORTENSIA - Oh ma volete smetterla una buona volta ?
OTELLO - Sì è meglio berci sopra.
CESARE - Oej Gabriella ma …. e i biceritt ?
GABRIELLA - Hinn lì no ?
CESARE - Sì ho vist che hinn lì ma te ghe miss denter nient ?
GABRIELLA - Come niente ? Ho appena messo via la bottiglia.
OTELLO - ( guarda i bicchieri ) Mizzeca, chi libò a nostra insaputa ah ?
CESARE - ( guarda G. Rosso ) Ah nient, nient , son stà mì.
OTELLO - Lei ? Ma come tutti e due ?
CESARE - Sì gh’ avevi una set d’ inferno e allora inavvertitament j ho bevùu tùcc e dù, però
senza vorell, tant è vera che …. ho nànca sentì el savour .
OTELLO - Beh comunque adesso io vorrei andare a cambiarmi se non vi dispiace.
GABRIELLA - Aspettami salgo con te così ti mostro la stanza. Con tutto questo caldo sento pro-
prio il bisogno di cambiarmi anch’ io.
ORTENSIA - Ah Gabriella senti, dopo vieni con me in giardino ? Devo parlarti di quella cosa là.
GABRIELLA - Sì va bene, tu vai pure, appena mi sono cambiata ti raggiungo. ( escono tutti e tre )
CESARE - Allora ?
G. ROSSO - Allora cosa ?
CESARE - Come allora cosa ? L’è andàa in del tabacchèe ?
G. ROSSO - Sì son andàa ( poi cercherà di intervenire per dire di Gabriella ma Cesare lo inter-
romperà sempre )
CESARE - Tutto fatto ? Ha accettato ?
G. ROSSO - Sì ghe l’ avevi minga ditt che l’ avarìa accettàa per un po’ de danèe ?
CESARE - El g’ha spiegàa ben tusscoss ? Tutt quell che el dev fa ?
G. ROSSO - Sì che el staga tranquill, g’ho spiegàa tutt per fil e per segn.
CESARE - E lù se l’ ha ditt ?
G. ROSSO - L’ ha ditt de preoccupass no, de lassà fà de lù che l’avarìa tirà foeura una quaj idea
original. Insomma in pocch parol el m’ ha fa capì quest: “ Vialter démm i danèe e
al rest ghe pensi mì “.
CESARE - Allora speremm che el ghe pensa ben e che el faga i robb come se dev. Semm in di
so’ man.
G. ROSSO - ( ironico ) Beh a dì la verità sij vialter in di sò man e soprattutt sua mièe.
CESARE - Cià che el faga no tropp el spiritos.
G. ROSSO - Chissà el tabacchèe come el sarà content de faggh el fil alla “sciora Ortensia”.
CESARE - G’ho ditt de fa’ no tropp el spiritos.
G. ROSSO - Chissà se la “sciora Ortensia” la sarà contenta de aveggh uno spasimante che ….
CESARE - Allora, el voeur mucàlla sì o no ?
G. ROSSO - Oej che el staga calmo, del rest l’idea de mettich uno spasimante ai costoll de sua
mièe me l’ ha fada vegnì lù con la sua gelosia.
CESARE - Sì però lù el m’ ha suggerì la manéra , come dovevi fà.
G. ROSSO - Cosa ghe c’ entra ? Con quest voeur minga dì che mi condividi el sò modo de com-
portass e de vess gelos.
CESARE - Come el condivid no ? Ma se el m’ ha perfin aiutàa e l’è andàa lù in del tabacchèe
al mè post.
G. ROSSO - Ghe l’ho ditt che ghe c’entra nient. Mi el fò domà perché voeuri andà foeura di
scatoll da quell post chì, che l’è 150 ann che son chì e l’unica manéra per riéssich
l’ è quella de fà una bona azion.
Pag. 22
CESARE - Una bona azion ? E questa lù la ciàma una bona azion ? Strana manéra de agì.
G. ROSSO - Perché ? L’è pentì ? El guarda che podi semper andà foeura da sua mièe e contacch
su’ tuscoss.
CESARE - No no un moment, ghe mancarìa alter. Ma allora se invece de mì fudess stà mia
mièe a combinà tutt quell gibilèe chì, lù el se sarìa dà de fà per ’vùtalla lèe ?
G. ROSSO - Certo e anche se fudess stà so’ gener o sua tosa per mi faseva istess.
CESARE - Ah son content.
G. ROSSO - A proposit l’è drèe ad arrivàa.
CESARE - Chi l’è ?
G. ROSSO - Sua tosa Gabriella.
CESARE - E lù come el fa a savell ?
G. ROSSO - Mi so tuscoss. ( schiocca le dita e la porta si apre )
CESARE - Che bauscia!
GABRIELLA - ( entra ) Ma se g’ hann quej port chì, la cellula fotoelettrica che ogni volta che fo’
per dervij se derven per so’ cunt ?
CESARE - No siccome hinn port vecc, allora se ved che resten no saràa su ben.
GABRIELLA - Ah ho capì. Beh papà, io vado fuori dalla mamma , tu non vieni ?
CESARE - No, vai pure Gabriella , io mi fermo qui un po’. Devo …. devo scrivere alcune
relazioni per il mio lavoro e devo portarle per lunedì.
GABRIELLA - Va bene ciao ( esce ).
G. ROSSO - Ecco, a proposit de scriv, el tabacchèe l’ ha scrivùu anca un bigliett.
CESARE - Un bigliett ?
G. ROSSO - Sì un bigliett, per sua mièe naturalment. Però …..
CESARE - Ah sì ? E come el fa a savè del bigliett ? O forse l’ha ’vutàa anca el tabacchèe ?
G. ROSSO - No, soltant che s’ eri chì quand sua mièe la gh’ aveva in man el bigliett.
CESARE - Figuremess se lù el gh’ era minga! Quand gh’è una donna lù el gh’è semper eh ?
G. ROSSO - L’è gelos anca de mì ? ( poi comprensivo ) Cià ch’el senta ….. g’ho de dicch
una robba un po’ strana a proposit del bigliett….
CESARE - No ch’el senta, el me disa pù nient perché men robb el me dis e mej l’ è e tant per
parlà ciar ghe ne disaro’ un’altra: men el se fa’ vedè chi intorna e mej l’è per tucc.
G. ROSSO - Va ben el faga come el voeur , mi ghe disi pù nient , voeur dì che i conseguenz
pero’ hinn so’. Anzi a proposit de conseguenz gh’è ’drèe arrivà so’ gener un po’
incassàa.
OTELLO - ( entra infuriato ) Dov’è ? Dov’è quella spudorata ?
CESARE - Oej s’è success ? Con chi l’è che te ghe l’èt ?
OTELLO - Con Gabriella, mia moglie, e se la trovo a schifìo finisce.
CESARE - Cosa la t’ha fa’ ?
OTELLO - Le corna mi fece, le corna !
CESARE - I corni ? La Gabriella ? Oej ma te se ’drèe a dà foeura de matt ?
OTELLO - Se parlo così è perché ho i miei buoni motivi e ho pure la prova della sua infedeltà.
Non sono matto, però ramificato sono!
CESARE - Ma mùchela per piasè e poeu dove hinn ’sti bon motiv ? E la prova ?
OTELLO - Eccola la prova ( gli dà il foglietto ) Guardasse, guardasse pure e leggesse. E’ lì la
prova del tradimento di quella fedifraga, di quella donna senza rispetto.
Desdemona! Ah ma mi sentirà quando rientra, oh se mi sentirà , tutti mi sentiranno
e anche nell’ aldilà mi sentiranno!
G. ROSSO - Oej per piasè lassémm a stà l’ aldilà. I cornuti lassemej domà nel mond de chì.
Pag. 23
CESARE - ( che sta leggendo con G. Rosso ) Sent Otello ma chi l’è che t’ha dà quell bi-
gliett chì? Iago?
OTELLO - Lei non si preoccupi.
CESARE - ( legge ) ….. “ mi faccia sapere in qualche modo come dobbiamo fare per tro-
varci. Il suo affezionatissimo tabaccaio.” Tabaccaio ? ( scoppia a ridere )
Ah ah questa l’è bella. Oh Signor!
G. ROSSO - Signor Cesare, aspetti a ridere, forse è meglio che le spieghi una cosa …..
CESARE - No, no gh’è nient da spiegà, l’è tropp divertent inscì.
G. ROSSO - Si ma c’è un particolare che volevo dirle….
CESARE - Ma ch’el disa pù nient per piasè che ne podi pù dal rid.
G. ROSSO - Va ben allora gh’el disi no …. e ch’el se ’rangia! ( esce ).
OTELLO - Ma con chi sta parlando ah? ( Cesare ride ancora ). Ma insomma la finisca di ri-
dere. Cosa c’è di così divertente? Forse forse che mi sta pigliando per ….
CESARE - Per cosa ?
OTELLO - Per le corna. Stia attento a non prendermi in giro sa ?
CESARE - Ma no Otello sta calmo, te non ancamò capì ? Mi ridi perché el bigliett l’era no
per la Gabriella, ti te ghe c’entret nient. La cosa non ti riguarda.
OTELLO - Come non mi riguarda ? E riguarda chi allora ?
CESARE - Ma l’ Ortensia no ? E de conseguenza i corni hinn i mè.
OTELLO - Sue ? Ma come, cornuto contento è ?
CESARE - Ma no dopo te spieghi, l’è una storia un po’ lunga. Comunque son d’accord mì
con el tabacchèe.
OTELLO - D’ accordo ? Ma per che cosa ?
CESARE - T’ ho ditt che dopo te spieghi tusscoss. Ti però te me non ancamò ditt come te fett
ad aveggh quell bigliett lì.
OTELLO - Era nella tasca del vestito di Gabriella.
CESARE - Cosa c’entra la Gabriella? ( pausa ) Ah ho capì, se ved che mia mièe ghe n’avarà
parlàa alla Gabriella, t’el set la solita solidarietà tra madre e figlia in quej affari lì.
La gh’ avarà fa vedè el bigliett e dopo se ved che sémm ’rivàa nunc dalla stazion
e inscì per la pressa de minga fass accorg, l’avarà miss in saccoccia la Gabriella
OTELLO - Ah allora così è andata.
CESARE - Ma sicur che l’è andada inscì. Oej però , me sbagli o te frugàa in di vestì della
Gabriella ?
OTELLO - Beh … sa …. io
CESARE - Va là, va là che te sett un bell element. Oej mi sarò anca gelos de mia mièe ma
arrivà al punto de frugacch in di vestì…
OTELLO - Eh cosa vuole, la gelosia…
CESARE - No oej scusòmm eh, ma un cunt l’è la gelosia e un cunt la villaneria.
OTELLO - Iiih non cominciamo ad offendere.
CESARE - Ma no voeuri no offendet, voeuri domà fatt capì che l’è no un mestè de fa’ ecco.
Te piasarìa che la Gabriella la frugass in di tò calzon ?
OTELLO - Probabilmente lo fa: ogni tanto i soldi che ho in tasca diminuiscono.
CESARE - Ah se l’è per quell me succed anca a mì, comunque lassem perd . Adess te spie-
ghi tusscoss e intanta te vett de sùra e te ghe rimettet el bigliett in del so’ vestì
che guai se la se accorg che el gh’è sparì o se la vegn a savè che te le leggiùu.
E me raccomandi eh, acqua in bocca con tùcc ! ( escono )
ORTENSIA - ( entra con Gabriella e G. Rosso ) E me raccomandi eh, acqua in bocca con tùcc!
GABRIELLA - Sta tranquilla, guai se l’Otello venisse a sapere del biglietto.
Pag. 24
ORTENSIA - Sì stariùmm fresch. O Dio, a vorè ben guardà l’è una stupidada neh, perché ghe
calarìa anca de faggh i corni al marì domà perché un tabacchèe qualsiasi el s’è
miss in ment de fa’ el romantico, el conquistatore, ’ndemm ….però t’el sett co-
me vann quej robb chì, men parol se dis in gir e mej l’è perciò stémm abbottonàa
e acqua in bocca. E anche col papà me raccomandi eh.
GABRIELLA - Sì non preoccuparti.
ORTENSIA - Eh certo che se si fosse trattato del signor Floris ….( G. Rosso si avvicina )
GABRIELLA - Cosa vuoi dire ?
ORTENSIA - Voglio dire che se invece di un tabaccaio qualunque fosse stato il signor Floris a
mandarti quel biglietto allora la cosa forse non ti sarebbe dispiaciuta vero?
GABRIELLA - Ma dai mamma ’ste diset ?
ORTENSIA - Andemm , andemm che t’ho vist prima quand l’era chì che t’el guardavet con dù
oeucc inscì. Nanca t’avesset vist un fantasma!
GABRIELLA - Ma cosa c’entra, lo guardavo perché era un tipo abbastanza strano ecco: aveva un
non so che di misterioso, di ... di anormale. (G. Rosso reagisce con mimica e gesti)
ORTENSIA - Anormale? Ma ste diset, a mi el me pareva normalissim.
GABRIELLA - No anormale nel senso che …. Insomma non so spiegarmi, mi ha fatto uno strano
effetto ecco.
ORTENSIA - Anca a mì el m’ha fa’ uno strano effetto ma forse divers da quell che el t’ha fa’ a
tì. Me son sentida rimescolà el sang e una specie de sgrisol in di oss….. l’era da
quand s’erumm murus mi e el papà che me capitava no una robba inscì.
GABRIELLA - Mamma, sbaglio o ti sei fatta incantare da quell……. come el se ciamava ?
ORTENSIA e
G. ROSSO ) - (simultaneamente) Gelsomino!
ORTENSIA - Eh? Toh che strano, mi era sembrato di sentire la sua voce qui a due passi da me.
GABRIELLA - Anche a me ha dato quest’ impressione.
ORTENSIA - Mah, probabilmente un po’ di suggestione.
CESARE - ( è entrato sulle ultime battute ) Chi l’è che se fà incantà da un gelsomin ?
ORTENSIA - Nessuno, stavamo parlando del signor Floris e dicevamo che c’era sembrato un ti-
po un po’ ….come dire?
CESARE - ( con intenzione guardando G. Rosso ) Invadente!
ORTENSIA - No non proprio invadente ma….
CESARE - ( c.s. ) Un rompiscatoll. Par semper de avegghel in mezz ai pèe.
GABRIELLA - Sì, forse è proprio così: anche se è già andato via si ha quasi l’impressione di aver-
lo ancora qui intorno.
CESARE - Infatti.
GABRIELLA - Come infatti ?
CESARE - No dico, infatti … anche a me dà l’impressione di averlo qui vicino …. e l’è una
gran brutta impression.
ORTENSIA - Perché brutta impressione? A me sembrava un tipo simpaticissimo.
G. ROSSO - La g’ha resùn sua mièe, anzi adess ghe do’ un basin.
CESARE - Oej esageremm no!
ORTENSIA - Come hai detto ?
CESARE - Disevi …esageremm no con la storia del simpaticissim, a mì el m’è sembràa un
tipo come tucc i alter … anzi magari un po’ scarsott.
ORTENSIA - L’è minga vera, l’era una persona come se ne ved pocch in gir , vero Gabriella ?
GABRIELLA - E’ vero mamma, sono d’accordo con te.
CESARE - “ Una persona che se ne ved pocch in gir ” , figuremess, quella lì la se ved no
addirittura.
Pag. 25
ORTENSIA - E poi non hai visto che ha indovinato anche i miei gusti eh? Ha capito subito
che mi piacciono i fiori e i marron-glacèes, guarda. ( gli mostra la scatola )
CESARE - Bella fadìga, gh’è minga come savell in anticip …. ( fra sé ) adess capissi perché
l’ha vorsùu 100.000 franch.
ORTENSIA - Eh ?
CESARE - No, vorevi dì.. bella fadìga, basta guardatt per capì che te piasen i marron-glacèes.
ELISA - ( entra ) Signora scusi.
ORTENSIA - Cosa c’è ?
ELISA - E’ stato qui ancora il tabaccaio ….
TUTTI - ( a turno ) Il tabaccaio ?
ELISA - Sì il tabaccaio, perché cosa ho detto di male ?
ORTENSIA - E cosa voleva ?
ELISA - Mi ha consegnato un altro biglietto e mi ha detto di …..
ORTENSIA - Sì sì va bene, dai qua. ( prende Elisa in disparte ) Quand’è che è stato qui ?
ELISA - Mah circa un quarto d’ora fa ma adesso è già andato via. Sa, non ha voluto anco-
ra entrare nella villa, dev’essere molto timido.
ORTENSIA - Un quarto d’ora fa ? E te m’el dett adess el bigliett ?
ELISA - Beh sono stata occupata in cucina e allora ….
ORTENSIA - Ben lassémm perd, però un’altra volta, se el dovess capità chì ancamò te me fett
el santo piasè de avvisamm subit, appena che el ’riva, che preferissi parlacch a vòs
e a quattr’oeucc, t’è capì? Scusa el vegn chì a portà di bigliett e el se fa’ mai vedè:
me par de aveggh a che fa’ con un fantasma! ( mimica di G. Rosso che poi esce )
Ben adess torna de là pur in cusina.
ELISA - Sì signora …. Ah , a proposito , il signor Giulio mi ha detto ….
CESARE - Il signor Giulio? Chi l’è?
ELISA - Il tabaccaio.
CESARE - Ah el se ciama Giulio?
ELISA - Sì, almeno così lui ha detto di chiamarsi. Beh stavo dicendo che mi ha detto che
per quanto riguarda il biglietto dell’ altra volta ….
ORTENSIA - ( interrompendola ) Sì va bene me lo dirai un’altra volta ( la spinge verso la cucina)
CESARE - Aspetta Elisa. El bigliett dell’altra volta? Ma l’è giamò stà chì un’altra volta?
ELISA - Sì mi sembrava di averlo detto prima.
CESARE - E per chi era il biglietto dell’ altra volta?
ELISA - Sempre per sua moglie.
ORTENSIA - T’ho minga ditt de andà de là in cusina? Dài allora ( la spinge fuori ).
CESARE - Allora?
ORTENSIA - Allora cosa?
CESARE - Come allora cosa? Il biglietto. Cos’era ? Cosa el voureva el tabacchèe?
ORTENSIA - Ma nient, l’è un bigliett senza importanza.
CESARE - Cià allora fammel vedè.
ORTENSIA - Ma t’ho ditt che l’è un bigliett senza importanza, senza valor.
CESARE - E allora se el var nient, cosa te costa a fammel vedè?
ORTENSIA - Oej ma te sett ostinàa eh, l’è una sorpresa ecco.
CESARE - Una sorpresa? De che genere?
ORTENSIA - Brau, se t’el disi allora che sorpresa l’è?
CESARE - Va ben, ormai la sorpresa te le fàda , mi me son sorpres , dimm cosa l’è quell bi-
gliett lì.
ORTENSIA - L’è un bigliett della lotteria.
CESARE - Lotteria? Che lotteria?
Pag. 26
ORTENSIA - La lotteria de Merano, quella abbinada alla corsa dei cavaj. Quand son andada dal
tabachèe vourevi comprà un bigliett della lotteria ma ghe n’ aveva pù e allora l’è
stà tanto gentil che el m’ha ditt che me l’avarìa procuràa e portàa direttament chì.
CESARE - Ah ho capì. Ma come mai l’ Elisa l’ha ditt che l’è la seconda volta che el vegn chì
a portà un bigliett? Te piaseva no el numer del prim bigliett?
ORTENSIA - No, l’è perché ne vourevi dù de bigliett, anzi ne vourevumm dù: vùn mì e vùn la
Gabriella.
CESARE - Ah anche lèe la voeur faggh una sorpresa all’ Otello. Chissà come el sarà content.
ORTENSIA - Già e siccome el tabacchèe l’aveva minga capì ben che ne vourevi dù , allora l’è
vegnùu chì do’ volt.
CESARE - Vacca oej, ho mai vist un tabacchèe inscì gentil. De solit hinn piuttost di grass
de rost. Quasi quasi me vegn voja de fàll vegnì chì a portamm un bigliett della
lotteria anca per mi.
GABRIELLA - Allora sei soddisfatto? Sei convinto adesso?
CESARE - Ti tas guarda e cerca piuttost de convinc el tò d’un marì e g’ho idea che sarà una
bella lotta.
OTELLO - ( entra ) Di che cosa mi dovrei convincere io?
CESARE - Oej comincia no a scaldass, se parlava domà de cavaj. Ti spera domà de aveggh
el cavall giust.
OTELLO - ( toccandosi i calzoni ) Perché secondo voi io non ho il cavallo giusto? E’ troppo
basso forse?
CESARE - Ma lassa perd el tò cavall, nunc s’erumm ’drèe a parlà di cavaj che curren, quei
della lotteria de Merano. Anzi, te voeuret anca tì un bigliett della lotteria?
OTELLO - Di Merano? No io gioco soltanto alla lotteria di Agnano.
CESARE - Oeuh te pareva. Perché se la g’ha de special quella de Agnano?
OTELLO - Mizzeca, è l’unica lotteria seria che c’è in Italia, le altre non contano.
ORTENSIA - Sentì , fasìmm un piasè: adess comincì no a discutt anca sui cavaj del Nord e sui
cavaj terroni se de no ve spedissi subit a Milan.
OTELLO - Così ve ne potete restare da sole ah, senza noi mariti tra i piedi.
GABRIELLA - Ma Otello andemm, possibil che te devet semper pensà a quej affari lì ( con le dita
fa il segno delle corna ).
OTELLO - No però quando sono arrivato, voi eravate qui tranquille in compagnia di quel tale,
come si chiama …. Floris.
ORTENSIA - Oej ma el v’è propri antipatich eh, e pensà che invece l’ è una persona inscì gentil
ed educada.
CESARE - Perché el te regala i marron-glacèes eh?
ORTENSIA - Ma và ’drèe no a dì su di stupidad. La tua l’è domà invidia. Sì invidia perché vùn
pussè gentil de tì el m’ha fa’ un regalin e invece ti te fet fadìga anca a ricordass
del mè compleann oppur el dì che se sémm sposàa.
CESARE - Oh Signor quanti stori , e poeu l’è minga vera.
ORTENSIA - Allora avanti dài, vedemm se te se ricordet el dì che sémm sposàa.
CESARE - Certo che m’el ricordi, l’era …. no forse l’era ….. ma sì eppur l’era propri ….
ORTENSIA - Te vedet, te vedet che te se ricordet pù. Era l’ OTTO maggio. Come te fett a ri-
cordassel no che l’era anca el compleann della tua mamma. ( entra G. Rosso ).
CESARE - ( fra sé ) M’el ricordavi sì ma vourevi minga dill.
G. ROSSO - ( va davanti a Cesare ) Oej mì son bell’è che stùff, l’ha capìi ?
CESARE - E mi se podi faggh?
Pag. 27
ORTENSIA - Se podi faggh cosa?
CESARE - Disevi …. Se podi faggh se me ricordi no la data del matrimoni? Se ved che g’ho
no memoria.
ORTENSIA - Va là, va là che la memoria te ghe l’è domà quand la te serviss a tì.
G. ROSSO - ( verso il pubblico ) Oej ma possibil che se pò no stà un minut in santa pas.
Son stà chì 150 ann bell quiett e adess invece l’è dù dì che gh’è chì questi chì e
m’hann bell’è che rott la scuffia. ( li passa in rassegna ). Questa chì la pensa domà
a fà minga inrabì el so’ Otello, lù el pensa domà alla sua Sicilia, quest chì inve-
ce ghe interessa soltant se sua mièe la ghe fa’ o no i corni, lèe ghe n’ha nanca per
i spassétt e la pensa ai marron-glacèes e ai fior e la se ciàma Ortensia, fatto stà che
mi son bell’è che stuff! ( si accascia su una sedia ).
ELISA - ( entra ) Signora mi scusi, sono arrivati due signori.
ORTENSIA - Due signori? Ah sì sono due nostri amici. ( agli altri ) E’ la Rosetta con suo ma-
rito, i Galimberti.
CESARE - T’è invidàa chì la Rosetta?
ORTENSIA - Sì, g’ho telefonàa stamattina e m’hann ditt che sarìen vegnùu chì una scappada a
trovacch. Forse se fermenn chì incoeu mezz-dì a mangià. Va bene Elisa, vengo
io, anzi andiamogli incontro tutti. ( esce con Elisa, Gabriella e Otello ).
G. ROSSO - Ehi ( ferma Cesare ), come l’ha ditt che la se ciàma quella lì che vegn chì ?
CESARE - Galimberti.
G. ROSSO - No, de nomm.
CESARE - Ah , Rosetta.
G. ROSSO - E el so’ marì?
CESARE - Giacinto!
G. ROSSO - Oh no! ( si copre il viso con le mani ).
S I P A R I O
( Fine 2° atto )
ATTO TERZO Pag. 28
ELISA - ( è in scena e sta spolverando i mobili )
ORTENSIA - ( entra ) Buongiorno Elisa.
ELISA - Buongiorno signora. Ha dormito bene?
ORTENSIA - Mah a dì la verità minga tropp, ho passàa una nott un po’ agitada.
ELISA - Sarà per via del caldo forse.
ORTENSIA - Eh sì, probabile. Cert che se fa’ cald chì che semm in campagna, figuremess quej
poer diavol che hinn rimast in città.
ELISA - A proposito signora sono rimasti contenti i suoi amici?
ORTENSIA - I miei amici? Quali ? Ah la Rosetta e il Giacinto?
ELISA - Sì.
ORTENSIA - Ah guarda sono andati via molto soddisfatti; gli è piaciuto molto la villa, il parco,
tutto insomma ……e anche il tuo servizio stai tranquilla.
ELISA - Beh sono contenta.
ORTENSIA - Oh Dio, a dì la verità gh’è stà un para de robb che j hann lassàa …come dì …..
perplessi ecco.
ELISA - Cioè?
ORTENSIA - Beh prima de tutt hann minga capì perché tutt i volt che giraven per la cà, riessiven
mai a dervì una porta.
ELISA - Perché?
ORTENSIA - Perché la se derviva semper de per lèe! Ma soprattutt hann minga capì come mai
el Cesare quand l’ era in giardin con la canna dell’ acqua per innaffià i fior , ad un
certo punto j ha innaffiàa anche lor. Oej va ben che se ciamen Rosa e Giacinto ma
’vess bagnàa a quella manéra lì ….
ELISA - Ma suo marito come si è giustificato?
ORTENSIA - Nient! L’ha ditt che el sa nanca lù come l’è success, ad un certo punto la canna la
gh’ è scappada foeura di man, l’ha cambiàa direzion e inscì …. senza vourell ….
j ha masaràa tucc e dù !
ELISA - Mah. Senta, devo prepararle la colazione?
ORTENSIA - Guarda preparomm domà un bel caffè lung che el me aiuterà a svegliamm, però
aspetta un moment perchè dovarìa vegnì giò anca mè marì adess.
ELISA - Va bene signora.
ORTENSIA - Ah sent, se dovess vegnì chì ancamò el tabacchèe…
ELISA - Sì ? Lo mando via ?
ORTENSIA - No! Anzi t’el fet vegnì denter in cà e s’el voeur no t’el costringet in una manéra o
in un’altra. Però te raccomandi una roba: te devet minga fall incontrà con mè marì
e col marì della Gabriella. T’è capì? Caso mai ’scondell da una quaj part ma fa in
manéra che el se incontra no col Cesare o con l’ Otello. Anzi fa’ una bella roba, se
el dovess ’rivàa t’el fet accomodà in cusina inscì semm sicur che de là vegnen no
e dopo te me ciàmet, eh?
ELISA - Va bene signora.
ORTENSIA - ( fra sé mentre va alla porta che dà verso le stanze ) Inscì voeuri propri vedè che
faccia el g’ha ’sto tabacchèe. ( chiama ad alta voce ) Allora Cesare arrivi sì o no,
sono già le “OTTO” , anzi le “OTTO” passate.
CESARE - ( da fuori ) Sì arrivo.
G. ROSSO - ( entra e si trova davanti Elisa che gli volta le spalle, allora le slaccia il grembiule
che cade a terra. Elisa si china a raccoglierlo e G. Rosso le dà una manata sul sede-
re che la manda quasi per terra. Elisa lancia un urlo e poi si ricompone ).
Pag. 29
ORTENSIA - S’ è success?
ELISA - Non lo so signora, mi ero chinata a raccogliere il grembiule e ho sentito un colpo
qui dietro … come se … mah non so cosa è stato. Forse ho urtato contro una sedia.
CESARE - ( entra ) Buongiorno a tutti. ( si accorge di G. Rosso ) …. Oh Madonna l’è giamò
chì anca lù. Buongiorno a quasi tutti.
ORTENSIA - Oh finalmente sei arrivato.
CESARE - Oej che premura. Cert che se vùn el riéss nanca a dormì un po’ durant i ferii, oej
allora stemm fresch.
ORTENSIA - Ma dài che ti fa bene alzarti un po’ presto, così possiamo anche andare a fare una
bella passeggiata.
ELISA - Signora, allora io posso andare di là a preparare il caffè?
ORTENSIA - Sì vai pure di là. Bevi anche tu un caffè Cesare?
CESARE - Sì un caffè bell lung …lung una spanna che g’ho bisogn de svegliamm un pò come
se dev. G’ho adoss ancamò un sogn che se fudéss per mì dormarìa chì in terra.
( Elisa esce , Cesare si accomoda sul divano e G. Rosso fa altrettanto vicino a lui )
ORTENSIA - Come mai? T’è minga dormì ben? Oh Dio, a guardatt ben l’è no che te gh’ abbiett
una bella faccia riposada, anzi. Te se lì tutt stralunàa, te me paret nanca tì , te sem-
bret un fantasma.
CESARE - Mi ? Mi sembri un fantasma ? Figuremess, allora quell lì s’el par cosa ?
G. ROSSO - Cominciemm minga a offend eh ?
ORTENSIA - Come hai detto scusa ?
CESARE - No nient, lassemm perd. Te vedet, siccome me son sognàa de véss vùn malàa de
insonnia e de véss minga bon de sarà su un oeucc: me son talment immedesimà in
del sogn che son chì ancamò adess stracch come un villan e con dù oeucc come
quej d’un palombar. T’è capì?
ORTENSIA - Ma come t’è fà ad andà a ’sognàss d’una roba simil?
CESARE - E mi come fò a savell ? Magari se gh’el disessi a uno psicanalista, quell lì el sarìa
bon de trovà un perché, un quaj complesso di colpa. Mah, ste vouret fàggh , gh’è
chi se insogna de véss malàa de insonnia e gh’è chi s’insogna de vestiss d’angiol ...
o magari de vestiss tutt de bianc.
ORTENSIA - Vestito di bianco? Ah ho capìi , te ghe l’è su ancamò con el sciur Floris.
Ecco cosa l’è el tò complesso de colpa: l’è la gelosia.
CESARE - Ma và dài figuremess, mì gelos de quell lì?
ORTENSIA - Sì, ti te set gelos perchè el m’ha fa’ un quaj compliment e perchè l’era simpatich.
G. ROSSO - Brava! Giusto!
ORTENSIA - E poeu l’era anca tutt elegante, tì invece te set semper lì a una quaj manéra.
G. ROSSO - E’ vero!
CESARE - E lù che la pianta!
ORTENSIA - Come?
CESARE - No, disevi ..... e lù? Quella pianta di pèe che el g’ha te le minga vista? El g’ha dù
pèe lung a quella manéra chì che se el dovéss andà a scià , el podarìa fa a men de
mett su i sci. El g’ha i scarp che paren do’ cassett de gerani.
G. ROSSO - Oej el staga attent a come el fa’ a parlà se no ghe do’una cassetta de gerani sul còo.
ORTENSIA - Te l’ho ditt, l’è tutta invidia e gelosia la tua. Domà perchè vùn l’ha fa’ un po’ el
galante con tua mièe e el m’ha ditt una quaj parolina spiritosa ….
CESARE - Perché mi son no spiritos ?
ORTENSIA - Ma famm el piasè dài .
CESARE - Come famm el piasè ?
Pag. 30
ORTENSIA - Ma sì, in tanti robb te ghe nanca un briciol de senso dell’ umorismo.
CESARE - Va là oej , t’ho persin sposàa da tant che g’ho el senso dell’umorismo!
ELISA - ( entra ) Ecco i caffè. ( depone sul tavolo il vassoio e poi esce mentre Ortensia pre-
para le tazze ).
G. ROSSO - La g’ha rasùn sua mièe, lù el g’ha nanca un briciol de senso dell’ umorismo.
CESARE - ( sottovoce ) Già perchè i alter quand ghe càpita de vedè un fantasma diventen tùcc
allegher vera?
G. ROSSO - Cosa c’entra? Il fatto è che lei è geloso ma non vuole ammetterlo e dopo el pianta
in pèe di gibilèe per vedè se sua mièe la ghe fa i corni. La verità l’è che lù el capiss
nient e che la colpa l’è sua e dopo el se lamenta del so’ gener che l’è terron ….
lù l’è pegg di terroni.
CESARE - ( forte ) Oej adess basta eh!
ORTENSIA - Basta cosa ?
CESARE - No disevi…. adess basta … basta zuccher. Méttomenn pù in del caffè se no el di-
venta tropp dolz.
ORTENSIA - Ma chi l’è che te mett tropp zuccher ? T’ ho miss la solita dose che te voeuret tì
cioè dù cugiaritt. ( gli passa la tazzina col caffè )
G. ROSSO - ( mentre Cesare beve il caffè ) Me ne avanza un gottìn anca a mì?
CESARE - No !
G. ROSSO - Ghe sarìa no un quaj biscottin da mett in bocca allora?
CESARE - Hinn in cusina !
G. ROSSO - Allora vò de là in cusina a mangiann un quajvùn.
CESARE - ( ad alta voce ) Oej ma insomma, la colazion l’ha non ancamò fàda lù ?
ORTENSIA - Chi non ha ancora fatto colazione ?
CESARE - Eh ? Ah l’ Otello. Dicevo…. l’ Otello non ha ancora fatto colazione ?
ORTENSIA - Ma se l’è ancamò in lett con la Gabriella come el fà ad avèe giamò fà colazion ?
CESARE - No credevi ….. magari se l’era fàda portà a lett.
ORTENSIA - Oej ma se te gh’et stamattina, te me paret un pò balord . L’è no che i alter mat-
tin , appena alzàa , te set bell viscor ma stamattina te me paret pussè lòcch del
solit.
CESARE - Te l’ ho ditt no? L’è colpa de stanott , ho dormìi un pò ….
G. ROSSO - Col sedere squattàa !
CESARE - Col sedere squattàa. Cioè no ….insomma ho minga dormì ben.
ORTENSIA - Bè adess però cerca de svegliass che l’è ora, te podet no passà tutta la giornada a dì
su di bambanad.
CESARE - Sì però podevomm stà in lett un pò ancamò. ( G. Rosso gli sbadiglia davanti )
ORTENSIA - E dài che l’è un sass. Ma non sai che il mattino ha l’ oro in bocca ?
CESARE - E invece mì alla mattina g’ho la bocca impastada perchè g’ho el mal de fidigh , va
ben ? E poeu se l’è inscì bell alzass alla mattina prest perchè te gh’el diset no alla
tua tosa e al relativo consorte?
ORTENSIA - Ma lor hinn giovin.
CESARE E se voeur dì? Anzi appunto perchè hinn giovin dovarissen saltà sù al canto del
gallo senza dì nè vun nè dù.
ORTENSIA - Ma no mi disevi che hinn giovin nel senso che hinn ancamò sposin.
CESARE - Sposin ? Cosa ghe c’ entra el fatto che hinn ancamò sposin ?
ORTENSIA - Sent Cesare fa’ minga finta de capì no. Te se ricordett no quand s’eromm giovin
anca nùnc e s’eromm sposin novej ?
CESARE - Mah, gh’è passàa talment tanto temp. E allora?
Pag. 31
G. ROSSO - Oej questa chì l’è bella. Voeuri sentilla.
ORTENSIA - E allora alla mattina appena te se svegliavett te s’eret no imbranàa come adess ma
te vegnivet là subit in del mè cantòn a tampinamm.
CESARE - Cià , cià lassa perd quej robb chì
ORTENSIA - Prima te cominciavet a slongà un pèe , poeu te slongavet una man e poeu te
slongavet …..
CESARE - Sì sì va ben mòcchela lì , ho capìi!
ORTENSIA - Se gh’è? Te dà fastidi ricordà chi bej moment là? Perché eren bej moment neh ,
me piaseva anche a mì. E te se ricordett no che te me ciamavet “ la tua micia “, te
disevet che s’eri la tua gattona e mi disevi che te s’eret el mè gomitol e dopo se
stropijavòmm su insemma …
CESARE - Ma insomma basta Ortensia.
ORTENSIA - Oh demoni cosa ho ditt de mal?
CESARE - Ma nient, domà che se te sent un quajvùn a dì chi robb chì …
ORTENSIA - Ma chi l’è che te voeuret che me senta . Sémm chì de per nùnc.
CESARE - Minga vera!
ORTENSIA - Come minga vera?
CESARE - No disevi …se sa mai.( guardando G. Rosso che durante tutta la scena aveva riso )
Ci possono sempre essere delle orecchie indiscrete. Oej al dì d’ incoeu gh’ è in gir
quej della Digos , quej che intercetten i telefonad ….insomma se sa mai.
G. ROSSO - ( si alza ) Sì sì ho capìi, vo’ in cusina a mangià un quaj biscott. Stia pure qui con la
sua micia. Miaoo, bell gomitolon ! ( esce )
GABRIELLA - ( entra con Otello ) Buon giorno a tutti.
OTELLO - Baciamo le mani a tutti.
CESARE - No i mè lassej a stà per piasè. Comunque buon giorno e ben alzati.
ORTENSIA - Avete dormito bene?
GABRIELLA - Sì benissimo anche se, a dir la verità, c’erano un po’ di zanzare fastidiose che mi
hanno pure morsicata.
OTELLO - Io invece ho dormito benissimo e non ho avuto problemi di zanzare.
CESARE - Per forza , se te sgàgnen moeuren lòr . Tu sei uno zampirone!
ORTENSIA - Beh, l’ importante è che oggi è una splendida giornata e che vien voglia di uscire
all’ aria aperta.
GABRIELLA - E’ vero, anzi volevamo proprio fare colazione in terrazza.
ORTENSIA - Magnifico! Aspetta che lo diciamo ad Elisa ( va in cucina ).
OTELLO - ( sulla porta che dà in giardino ) Ah che aria pura, che profumo di fiori, mi sembra
di essere al mio paese.
CESARE - Ma dàmm a tràa, al tò paes gh’è tusscoss? Anche la Brianza gh’è?
OTELLO - Tutto c’è.
CESARE - E allora perché te se minga restàa giò ?
OTELLO - Iiih e come facevo a campare ? Le fabbriche non ci sono.
CESARE - Ah allora te vedet che l’è minga vera che gh’è tusscoss, un quajcoss el gh’è no.
E come mai non ci sono le fabbriche?
OTELLO - Colpa degli industriali che non vogliono costruirle nel Sud.
CESARE - Ah e te se mai domandàa el perché?
ORTENSIA - Oej cominciemm no con i solit discussion, che me sembrì di razzisti e poeu in-
coeu g’ho propri minga voja de stà chì a dàvvela d’intend. Va ben?
CESARE - Allora te set se fémm? Nùnc andemm foeura a discutt in terrazza inscì te lassom in
pas. Dico bene Otello?
Pag. 32
OTELLO - Iiih ma allora lei mi vuole rovinare la colazione.
ORTENSIA - Ecco bravi, andì foeura inscì se vourì rovinass anca el fidigh, affari voster. ( li
sospinge fuori ). Ma possibil che i omenn hinn tùcc stupid?
CESARE - ( rientra ) Minga vera, un quajvùn minga sposàa el gh’è ancamò ( esce di corsa ).
G. ROSSO - ( entra dalla cucina mangiando un biscotto, si guarda in giro un po’ in giro poi si
toglie il garofano che mette in tasca ) Ehm, ehm.
ORTENSIA - ( si volta ) Oh buongiorno signor Floris. Come mai è venuto di nuovo a trovarci?
E come ha fatto ad entrare? Non ci eravamo neanche accorti della sua presenza.
G. ROSSO - Beh è logico.
ORTENSIA - Come è logico?
G. ROSSO - No, dicevo è logico che alla mattina presto voi non mi abbiate visto, forse eravate
ancora a letto. Vede, questa mattina come faccio di solito del resto, mi sono alzato
prestissimo e ho fatto una bella camminata nei boschi fin qui alla vostra villa.
ORTENSIA - Ma non aveva detto che erano otto chilometri?
G. ROSSO - Eh cosa vuole che siano otto chilometri ? Io li faccio in un attimo.
ORTENSIA - Ah allora a lei piace il footing eh ?
G. ROSSO - ( ignorando cosa sia ) Eh? Beh ….sa…. io….
ORTENSIA - Su su , si vede che lei è amante del footing.
G. ROSSO - Ma signora cosa dice, per chi mi ha preso? Io amante del footing , ma andiamo.
( poi verso il pubblico ) Ma cosa l’è ’sto footing?
ORTENSIA - Ah signor Floris, lei ha sempre voglia di scherzare eh ?
G. ROSSO - Signora è la sua presenza che mi mette di buon umore, io vicino a lei mi sento …..
rifiorire ecco ( le prende una mano ).
ORTENSIA - Signor Floris per favore non faccia così , mi mette a disagio e poi c’è in giro mio
marito e … lo sa che è geloso vero?
G. ROSSO - (guarda verso il giardino) Non si preoccupi, sta ancora discutendo con suo genero.
ORTENSIA - E lei come fa a sapere che sono assieme?
G. ROSSO - Ah beh …. li ho visti prima, quando ero in cucina. C’ è una porta a vetri che dà
in terrazza vero?
ORTENSIA - A proposito, non mi ha ancora detto come c’è arrivato in cucina.
G. ROSSO - Ah sì è vero. Dunque, quando sono arrivato in vista della vostra villa ho notato
che tutte le gelosie erano ancora chiuse e allora stavo già per andarmene quando
mi ha visto la vostra domestica.
ORTENSIA - Elisa?
G. ROSSO - Appunto. Mi ha visto e allora mi ha pregato di accomodarmi in casa , poi però
pensando al signor Cesare mi ha detto che era meglio se aspettavo in cucina e così
ho fatto. Anzi mi ha offerto dei biscotti.
ORTENSIA - E ha fatto bene, perché se mio marito la trovava qui ….. poi oggi deve essere più
nervoso del solito. Strano però che Elisa non mi abbia detto nulla.
CESARE - ( da fuori ) Ortensia! Ortensia!
ORTENSIA - Oh Signor ’riva mè marì. Senta per favore faccia una bella cosa, non si faccia
trovare qui, si nasconda da qualche parte.
G. ROSSO - Ma no signora , non mi sembra il caso di ….
ORTENSIA - No no la prego si nasconda, voeuri no aveggh di discussion adess …. ( si guarda
in giro ) ecco si metta dietro a quel paravento così mio marito non la vedrà.
( G. Rosso va dietro il paravento di destra )
CESARE - ( entra ) Ortensia …. ( si guarda in giro ) Ma te s’eret minga a ’drèe a parlà con
un quajvùn ?
ORTENSIA - Un quajvùn?
Pag. 33
CESARE - Sì, me pareva de avèe sentìi di vos.
ORTENSIA - Sì era Elisa ma adesso è andata di là. Te gh’avevet bisogn?
CESARE - Sì sent, vegn de foeura un moment a tegnì calmo l’ Otello se de no fo’ uno
sproposit.
ORTENSIA - Uno sproposit ? Perché ?
CESARE - Perchè sémm a drèe a fa’ una discussion sulla “terronia” e l’ Otello el voeur
convinciùmm che tutt i bellezz d’ Italia hinn in Sicilia. E minga assèe che la
dis lù, gh’è anca tua tosa che la ghe dà man fort, quindi famm un piasè , vegn
de foeura a equilibrà i forz se de no quell’ alto-africano là el me mett sotta.
ORTENSIA - Va ben, va ben adess vegni, tì comincia andà.
OTELLO - ( da fuori ) Signor Cesare!
CESARE - Vegni , vegni ….. gabibbo d’ un gabibbo. ( esce )
ORTENSIA - ( si avvia verso il paravento ) Signor Floris ….
ELISA - ( entra ) Signora.
ORTENSIA - ( sobbalza ) Oh Dio, t’è me fa’ stremì. Se te voeuret?
ELISA - Poco fa hanno suonato al cancello della villa.
ORTENSIA - E va ben, mi se g’ ho de faggh ? Va a vedè chi l’è.
ELISA - Sì sono già andata, è il signor Giulio.
ORTENSIA - Il signor Giulio ? E chi l’è ?
ELISA - Come chi è ? E’ il tabaccaio.
ORTENSIA - Oh Madonna ghe mancava domà lù. E cosa el voeur a quell’ ora chì ?
ELISA - Non lo so signora, vuole che lo mandi via ?
ORTENSIA - No no fall vegnì chì però fall minga passà davanti alla terrazza, fall girà de drèe
della cà e poeu trattegnel chì che dopo arrivi mi. Me raccomandi eh, fall minga
incontrà col Cesare o con l’ Otello.
ELISA - Va bene, lo farò accomodare in cucina come mi aveva detto lei.
ORTENSIA - No in cusina no, se no fra un po’ la diventa come l’ atrio della stazion central.
ELISA - Perché ? Non capisco.
ORTENSIA - Dài dài che t’è capìi benissim cosa voeuri dì. L’è minga el prim che te fett acco-
modà in cusina. E dopo magari te ghe dett anca i biscottin da mangià.
ELISA - Ma signora ….
ORTENSIA - Va ben, va ben ne riparlaremm un’ altra volta, adess fa’ quell che t’ ho ditt.
ELISA - ( resta un attimo perplessa poi fra sé ) La me par un po’ una ca’ de matt. ( esce )
ORTENSIA - Signor Floris esca pure , via libera.
G. ROSSO - Sbagli o gh’ è un po’ de via-vai in ca’ sua?
ORTENSIA - Ha ragione signor Floris ma la colpa non è mia, è di mio marito che mi costringe
a comportarmi così.
G. ROSSO - Su su non si arrabbi.
ORTENSIA - Anzi la colpa l’ è de tùcc i marì perché hinn tùcc istess : la mièe la g’ ha de véss
semper lì pronta a fa’ quel che voeuren lor , a servij , a riverij. Guai se nùnc donn
andemm a fa’ un gir de per nùnc, invece lor no, lor hinn semper in gir , al bar, al
cinema o chissà dove. Per lor la cà l’è come un albergo e guai se se azzardomm a
diggh un quajcoss, se offenden subit.
G. ROSSO - Signora Ortensia ma sa che quando si arrabbia diventa più bella ?
ORTENSIA - Signor Floris la prego … adesso mi lasci andare se no mio marito si insospettisce.
Ah mi raccomando eh, non si faccia vedere da nessuno.
G. ROSSO - Non si preoccupi signora , mi renderò invisibile. ( Ortensia esce e G. Rosso si
mette all’occhiello il garofano rosso )
Pag. 34
ELISA - ( entra dal fondo con Giulio ) Venga avanti signor Giulio , si accomodi.
La signora mi ha detto di farla accomodare e di essere così gentile da aspettarla ,
arriverà tra poco.
GIULIO - Grazie. Però io non ho mica capito perchè ho dovuto fare tutto quel giro lì per
entrare in casa.
ELISA - Era per evitare di incontrare il signor Cesare il marito della signora.
GIULIO - Ah già che è geloso.
ELISA - Come lo sa anche lei ? Lo conosce ?
GIULIO - No, non proprio di persona ma ne ho sentito parlare.
ELISA - Ah sì ? Da chì ?
GIULIO - Mah, da un signore un po’ strano ( G. Rosso si avvicina ), un signore tutto vestito
di bianco che ….
ELISA - Ah sì, il signor Floris.
GIULIO - Floris ? El se ciàma inscì ?
ELISA - Sì , Gelsomino Floris.
GIULIO - Gelsomino ? ( ride ) Ah ah, a mì el me pareva pussè un tulipan ! ( ride ancora ).
ELISA - Ma prego signor Giulio si accomodi. ( si volta un momento da un’altra parte )
GIULIO - ( fa per sedersi ma G. Rosso gli sposta la sedia e lo fa cadere ) Porca vacca!
ELISA - ( lo aiuta a rialzarsi ) Oh signor Giulio cosa ha fatto? Come mai è caduto?
GIULIO - E come fo’ a savell ? Ho fa’ per settamm giò e me son trovàa in terra.
ELISA - Ma si è fatto male?
GIULIO - No, no l’è nient, comunque la ringrazzi. Lèe l’è inscì gentil con mì.
ELISA - Beh …. lei ….mi è simpatico ecco.
GIULIO - Ah sì ? Ma la sa che anche lèe la m’è simpatica ? Perchè la vegn no in del mè
negozzi a toeu un quajcoss? Inscì podarissum ciciaràa un po’ insemma.
ELISA - Cosa vuole io non ho molto tempo libero, solo qualche ora alla sera, ma vegnì in
paes alla sera …. Da sola …. Mi capisce vero?
GIULIO - Ma che la se preoccupa no! Anzi la sa cosa fémm? Doman sera vegni chì mi a
toeulla con la mia macchina e inscì podumm andà al cinema , semper che ghe
dispiasa minga vera?
ELISA - No no me dispiass no.
GIULIO - Benissim allora andemm al cinema in paes: fann “ El fantasma del Louvre “ .
Lèe la g’ha paura de quej film lì de fantasmi?
ELISA - Beh ecco …. un po’ …. Vorrà dire che se avrò paura…. ( gli si avvicina ).
GIULIO - Ecco brava, e poeu bisogna no aveggh paura de quej bambanad lì, tant hinn
tùcc ball. ( e intanto si guarda in giro ) Mi poeu g’ho mai credùu ai fantasmi.
( G. Rosso gli dà una sberla sul collo ) Ahi!
ELISA - Cosa c’è?
GIULIO - Qualcuno mi ha dato una sberla.
ELISA - Una sberla ? Ma se siamo qui da soli.
GIULIO - Eppure le assicuro che qualcuno mi ha dato una sberla qui sul collo. ( si guarda in
giro spaventato ).
ELISA - Su, su si calmi, sarà stata un po’ di suggestione.
GIULIO - Beh l’era una suggestion un po’ pesanta. Ma che la scusa , l’arriva pù la sciora?
ELISA - Sì adesso arriva. A proposito, cosa ne pensa della signora?
GIULIO - Bella donna! ( e descrive Gabriella ) E poeu la g’ha de véss simpatica.
ELISA - ( sorpresa dalla descrizione ) Ma la conosce bene lei la signora?
GIULIO - Oeuh, alter chè! Cioè a dì la verità l’ho vista una volta sola , però m’è bastàa
quella volta lì per capì subit tuscoss.
Pag. 35
G. ROSSO - Oeuh difatti l’ha capìi tuscoss che l’è un piasè.
ELISA - ( si sentono delle voci da fuori ) Ssst! Forse sta arrivando il signor Cesare.
( resta un attimo in ascolto ) Sì è lui, presto si nasconda.
GIULIO - Dove vò ? Vegni in cusina ?
ELISA - No in cusina no, dopo la sciora la dis che lù magari el mangia i biscott.
G. ROSSO - ( con aria offesa ) Oh Madonna, per avèe mangiàa dù biscott và che gasaghèe è
vegnì foeura.
ELISA - Lì ecco, si metta dietro quel paravento lì e mi raccomando eh, silenzio.
GIULIO - Sì sì va bene ( va dietro il paravento di destra ).
CESARE - ( entra e rivolto a G. Rosso ) Se po’ savè cosa el fa ancamò in gir ?
G. ROSSO - ( con un gesto della mano lo manda a quel paese ed esce ).
ELISA - ( credendo che la domanda fosse rivolta a lei ) Beh …. ecco …. io stavo spolve-
rando i mobili.
CESARE - ( si gira verso Elisa ) Eh? Ah già …. Bene adesso torni pure di là in cucina.
Ah a proposit, la me metta da part un po’ de biscott che fra pocch vegni de là a
mangiaji.
ELISA - Biscott ? Anche lù ?
CESARE - Perchè podi no mangià i biscott ? Oej stamattina ho bevùu domà un caffè.
ELISA - Sì sì va ben. ( fra sè mentre esce ) Ma incoeu ghe l’hann su tùcc con i biscott ?
GABRIELLA - ( entra arrabbiata ) Ma non è possibile, non è possibile ragionare così. Ma cosa
crede, che io mi lasci trattare così per tutta la vita? Ah si sbaglia di grosso perché
gli faccio vedere io.
CESARE - Su calmes Gabriella , fa no inscì.
GABRIELLA - Calmarmi? Altro che calmarmi. Ma hai visto che razza di una scenata di gelosia
mi ha fatto?
CESARE - Ma sì t’el set come l’ è l’ Otello … l’è giovin, l’è focos , l’è terron … cioè voeuri
dì …. insomma l’è ancamò un sposin novell ecco.
GABRIELLA - Sent papà , no per véss villana , ma tì che l’è 30 ann che te set sposàa te me paret
minga tropp indrèe del mè Otello.
CESARE - Ma cosa c’entra ? La mia l’è una roba tutta diversa.
GABRIELLA - Come una roba diversa ? Va là, va là che anche tì con la mamma te set istess
precis dell’ Otello con mì.
CESARE - Ma no, la mia l’è una gelosia tutta special. Quella dell’ Otello la fa’ part del so’
caratter , l’è tramandada da pader in figlio. La mia no, la mia gelosia l’è ragio-
nada , che la vegn dal coeur, perchè mi ghe voeuri ben alla mamma.
GABRIELLA - Anche l’ Otello el me voeur ben! ( pausa ) E tutt per cos’è poeu ? Tutt perché
quand l’è ’rivàa s’eromm chì mi e la mamma in compagnia del sciur Floris,
che ghe mancava anca a quell lì de fàss vedè.
CESARE - L’è quell che g’ho semper ditt anca mì : “ El se faga vedè el men possibil che l’è
mej per tùcc! “
GABRIELLA - Fatto stà che all’ Otello el gh’è diventàa subit antipatich.
CESARE - Anca a mi l’è no che el m’è tropp simpatic.
GABRIELLA - A mi poeu el me fa nè cald nè frecc .
CESARE - Beh a dì la verità, alla mamma so no se el ghe fa nè cald nè frecc.
GABRIELLA - E per fortuna che s’eri chì con la mamma, perchè se invece s’eri chì de per mì col
sciur Floris , allora guai chissà che macell che vegniva foeura. E poeu te le sentì
anca ti no, quand l’ha ditt che se el me troeuva de per mi con un estraneo, l’è bon
de commett un quaj sproposit ?
Pag. 36
CESARE - Va ben, va ben adess pensicch pù dài che dopo ghe passa tusscoss e poeu varda,
adess ghe pensa la mamma a calmall. Te set cosa te devet fa? Fra un po’ và de
foeura e te vedarett che el se sarà giamò calmàa. Mi intanta vo’ de là in cusina
a mangià un quaj biscott. ( esce )
GABRIELLA - ( si avvicina al paravento ) Signor Floris, via libera, venga pure fuori.
Signor Floris, su esca lo so che è lì dietro, mia madre me l’ha detto che l’ha fat-
ta nascondere lì. ( pausa ) Allora, vuole uscire sì o no?
GIULIO - ( esce mogio mogio a capo chino )
GABRIELLA - Oh Dio …. E lù cosa el fà lì?
GIULIO - Beh …ecco ….io….
GABRIELLA - ( va a guardare dietro i due paraventi ) Ma che fin l’avrà fà quell là ?
( a Giulio ) Ma mi tolga una curiosità, lei non è il tabaccaio?
GIULIO - Sì signora sono io, vedo che mi ha riconosciuto.
GABRIELLA - E cosa ci fa qui in casa e dietro il paravento poi?
GIULIO - A dir la verità è una storia un po’ lunga. ( continua a guardarsi intorno )
GABRIELLA - Ma cos’ha? C’è qualcosa che non va?
GIULIO - Sì sono un po’ preoccupato ecco.
GABRIELLA - Per che motivo ?
GIULIO - Beh prima ho sentito il suo discorso quando ha detto che suo marito, se la trova da
sola con un estraneo fà un macello e allora ….
GABRIELLA - Ah già è vero …beh non è che abbia tutti i torti.
GIULIO - Ecco vede, magari può arrivare da un momento all’altro. Il signor Cesare deve
essere in tipo imprevedibile.
GABRIELLA - No, non si preoccupi e poi cosa c’entra il signor Cesare? Mio padre è di là in
cucina a mangiare i biscotti.
GIULIO - Sì lo so che suo padre è di là ma il signor Cesare chissà dov’è.
GABRIELLA - E dài, ma allora non mi ha capita. Ho detto che mio padre, il signor Cesare è di
là in cucina.
GIULIO - Ma come suo padre? Il signor Cesare? Il signor Cesare Gerosa? Ma non è suo
marito?
GABRIELLA - Ma cosa l’è adrèe a dì su?
GIULIO - Ah ecco perchè prima la continuava a dì “ El mè Otello de chì “ – “ El mè Otello
de là “ . ( pausa ) Ma mi scusi, non è lei che è venuta nel mio negozio a compera-
re due scatole di toscanelli?
GABRIELLA - Sì sono io perché ?
GIULIO - E allora come mai …? Oh Signor mi cominci a capì pù nagotta.
GABRIELLA - Mi invece credi de comincià a capì tuscoss. ( suono di campanello )
Mi scusi un momento. ( esce )
GIULIO - Oh mamma, io mi nascondo. ( corre in po’ avanti e indetro e poi torna dietro al
paravento di destra )
GABRIELLA - ( rientra con Martelli ) Avanti, avanti signor Martelli, si accomodi.
MARTELLI - Grazie signora e buon giorno.
GABRIELLA - Buon giorno a lei signor Martelli, come mai da queste parti ?
MARTELLI - Ecco io veramente ero passato di qua soltanto per sapere se vi avevano allacciato il
telefono, se tutto andava bene, insomma se eravate contenti.
GABRIELLA - Sì signor Martelli, contentissimi. Il posto è veramente meraviglioso.
MARTELLI - Meno male , sono contento anch’io. E suo marito cosa ne pensa? E’ arrivato vero?
GABRIELLA - Sì è arrivato ieri. A proposito non l’ha visto sulla terrazza con mia madre?
MARTELLI - No non c’era nessuno in terrazza.
Pag. 37
GABRIELLA - Nessuno? E’ sicuro?
MARTELLI - Sicurissimo, era deserta.
GABRIELLA - Strano. Mah si vede che saranno andati a discutere da un’altra parte. Ma come
mai è così premuroso nei nostri confronti?
MARTELLI - Beh, volevo sapere se tutto stava andando per il verso giusto, anche in merito a
quella famosa leggenda, si ricorda?
GABRIELLA - Quella del fantasma?
MARTELLI - Sì ma non lo nomini per carità, io non sono per niente tranquillo. D’ altra parte
mi sembra giusto che io mi preoccupi di voi, visto che siete i primi ai quali sono
riuscito ad affittare questa villa.
GABRIELLA - A proposito, è venuto a farci visita anche il signor Floris che lei certo conoscerà.
MARTELLI - Il signor Floris? Chi è?
GABRIELLA - Come chi è? Il nostro vicino di villa.
MARTELLI - Vicino di villa? Quale villa?
GABRIELLA - Villa “ Dell’ aldilà “ mi sembra che si chiami.
MARTELLI - Ma guardi che non c’è nessuna villa qui nei dintorni.
GABRIELLA - Beh dintorni per modo di dire , dovrebbe essere a circa “ OTTO “ chilometri
da qui.
MARTELLI - ( allarmato ) Quanti chilometri ha detto?
GABRIELLA - OTTO.
MARTELLI - Oh no! ( si accascia su una sedia e nel frattempo entra G. Rosso )
GABRIELLA - Signor Martelli cos’ha? Si sente male?
MARTELLI - No no non è niente. ( si odono delle voci da fuori )
GABRIELLA - ( guarda fuori ) Ah ecco sta arrivando mio marito, così adesso lo conoscerà : si
chiama Otello. Oh Dio , forse è meglio che mio marito non la trovi qui da solo
con me. Sa è un po’ geloso e allora …. Sa cosa deve fare ? Io adesso vado in-
contro a mio marito e lo trattengo un po’ e intanto lei va di là in cucina dove c’è
anche mio padre e così dopo tornate di qua assieme. D’accordo?
MARTELLI - Va bene ( lascia uscire Gabriella poi va verso la porta della cucina dove pero’ si
è appoggiato G. Rosso , fa per aprirla ma non ci riesce. Allora fa per bussare
alla porta ma picchia sul palmo della mano aperta di G. Rosso. Indietreggia spa-
ventato e G. Rosso gli dà un calcetto negli stinchi , allora lancia un urlo , fa per
scappare in giardino ma sulla porta si blocca, torna indietro , si guarda un po’ in
giro e infine si nasconde dietro il paravento di sinistra ).
ORTENSIA - ( entra con Otello e Gabriella ) Allora avìi capìi ben eh , adess basta con quej
stupid discussion chì perché mi son bell’è che stufa. E se andìi avanti ancamò
un po’ mi ve spedissi subit tùcc e dù a Milan inscì podarò fà i mè ferij in santa
pas.
OTELLO - Ma signora Ortensia, io volevo soltanto ….
ORTENSIA - Ho ditt basta! Voeuri nanca savè cosa el voeureva e cosa el voeureva no.
Mi voeuri domà che vialter , per tutt el temp che restarìi chì , se comportìi ben,
senza taccà lit. E poeu ricordevess che sìi mè ospit e savìi come l’è el detto vera?
OTELLO - Quale detto?
ORTENSIA - Che l’ospite l’è come el péss, dopo tri dì el spussa, quindi se fasìi minga giudizi,
mi ve ciàppi e ve sbatti in del ruff !
OTELLO - Mizzeca!
GABRIELLA - Oh mamma dài, come te set cattiva.
Pag. 38
ORTENSIA - Ben lassémm perd, puttost perché organisumm no un quajcoss per incoeu
dopo mezz-dì?
GABRIELLA - Sì potremmo prendere la macchina e andare a fare un giro, magari al Ghisallo.
ORTENSIA - Oppur a Montaveggia.
GABRIELLA - Tu cosa ne pensi Otello?
OTELLO - Sì io sono d’accordo ma per il posto vedete voi, per me fa lo stesso.
CESARE - ( entra dalla cucina ) Sì tant per lù, all’infoeura de Taormina, i alter post hinn
tùcc istess.
GABRIELLA - Papà tu dove preferisci andare, al Ghisallo o a Montevecchia?
CESARE - Mah, forse l’è mej andà a Montaveggia inscì magari podùmm comprà un po’
de formagitt … e poeu ghe fémm vedè all’Otello la casa pussè bella del mond.
OTELLO - La casa più bella del mondo?
CESARE - Sì la cà del curat de Montaveggia. Te la cognosset no la storia ? Adess te la
cunti. Donca te vedet, el continent pussè bell del mond l’è l’ Europa e la nazion
pussè bella d’ Europa l’è l’ Italia. Il giardino d’ Italia cosa l’è ? La Brianza no?
El paes pussè caratteristich della Brianza cosa l’è? Montaveggia. E siccome la
cà pussè bella de Montaveggia l’è la cà del curat , quindi… l’è la cà pussè bella
del mond. T’è capìi? ( si sente una risata dietro il paravento di destra ).
OTELLO - Cu fu ?
CESARE - S’è success ?
GABRIELLA - ( preoccupata ) No, non è nient, sono io che ho tossito. Vero mamma?
ORTENSIA - ( c.s. ) Eh? Ah sì non è niente, non preoccupatevi.
G. ROSSO - Ma và come l’è scemo quell là, el rid. ( si avvicina al paravento )
OTELLO - Qui c’è qualcosa che non mi convince. Gabriella stai accorta e non cercare di
farmi fesso, perché se scopro che mi nascondi qualcosa o peggio ancora che mi
nascondi qualcuno …..
ORTENSIA - Perché cosa sarebbe capace di fare lei?
OTELLO - Santa Rosalia! Innanzi tutto lo guarderei dritto negli occhi , così senza paura, e
poi comincerei a dargli uno schiaffo così ( fa il gesto ).
GIULIO - ( dietro il paravento si ode il rumore di uno schiaffo ) Ahia!
OTELLO - ( silenzio generale, Otello si guarda stupito la mano ) Chi ha detto ahi?
CESARE - Mi no.
ORTENSIA - E mi nanca.
GABRIELLA - E io nemmeno.
OTELLO - Oej qui c’è qualcuno che sta facendo il furbo: io ho sentito chiaramente il rumore
di uno schiaffo e qualcuno che diceva “ Ahi ”. Allora come la mettiamo? ( Giulio
esce da dietro il paravento con una mano sulla guancia e con vicino G. Rosso ).
Mizzeca! E questo chi è? ( poi rivolto alle donne ) E cosa ci fa’ nascosto in casa
nostra ?
CESARE - Giusto! Si può sapere chi è lei e cosa fa qui ?
GIULIO - Ehm … io ….io sono Giulio, lei è Cesare vero?
CESARE - Sì e mia mièe l’è la divina Poppea!
OTELLO - Noi vogliamo sapere chi è lei.
ORTENSIA - ( in disparte a Gabriella ) Ma gh’era minga de drèe el sciur Floris?
GABRIELLA - Ssst! Dopo ti spiego.
GIULIO - Beh ecco .. io sono Giulio il tabaccaio.
CESARE - Ah è lei dunque il tabaccaio.
ORTENSIA - Ah finalmente, eccolo qui il famoso tabaccaio.
Pag. 39
OTELLO - Ma signor Cesare, lei e sua moglie lo conoscete?
ORTENSIA e
CESARE ) - No!
CESARE - ( a Ortensia ) Perché ti no? Come te fet a cognossel no?
GIULIO - ( indicando Ortensia ) Ah ma allora è questa sua moglie.
CESARE - Sì, perché lù la cognoss no?
GIULIO - No, bella donna però!
CESARE - Oej cominciemm no per piassè. Allora lù el vourarìa famm cred che el cognoss
no mia mièe? E tì Ortensia che t’el cognosset no lù?
ORTENSIA - E’ vero! E visto che ormai ho già capito tutto ti dirò, se ti può interessare, che
è stata la Gabriella ad andare in paese dal tabaccaio.
CESARE - Cosa?
OTELLO - ( a Gabriella ) Cosa? Ma allora tu lo conosci. E tu saresti andata dal tabaccaio,
da sola ?
ORTENSIA - ( minacciosa e ad alta voce ) Sì perché la po’ no andà de per lèe in del tabacchèe?
El g’ha un quajcoss in contrari?
OTELLO - ( quasi impaurito ) No … cioè …. insomma se aveva bisogno , poteva dirmelo e
sarei andato io dal tabaccaio.
ORTENSIA - Ecco brau, e allora quand alla Gabriella ghe capiterà de andà a fà una visita gine-
cologica, cosa el fà ? El va lù al so’ post ?
OTELLO - Insomma io volevo sapere per chi era venuto qui questo signore.
ORTENSIA - Questo è giusto. ( a Giulio ) Allora ? Siamo tutti in attesa di una sua spiegazione.
CESARE - Ortensia lassa perd, tant …
ORTENSIA - Tas tì! Dopo vegn anca el to’ turno. ( a Giulio ) Allora si decide o no ?
GIULIO - Ecco … io … se proprio devo essere sincero, sono venuto per …. per…
OTELLO - Per la signora Ortensia?
GIULIO - No.
OTELLO - Per Gabriella allora , mia moglie?
GIULIO - No. ( pausa ) Per la signorina Elisa.
TUTTI - Elisa ?
GIULIO - Sì la vostra domestica.
ORTENSIA - Cosa la ghe c’entra lèe? Senta le spiace spiegarci tutto dall’ inizio?
GIULIO - Ecco , io avevo ricevuto l’ incarico da un signore di scrivere e di far avere un bi-
glietto alla moglie del signor Cesare Gerosa in modo da farle credere che mi pia-
ceva e che volevo farle la corte.
CESARE - Ma Ortensia te par no che …
ORTENSIA - Tas t’ho ditt! ( a Giulio ) Mi scusi, ma lei ha detto che ha ricevuto l’ incarico da
un signore. Non era mica mio marito?
GIULIO - No era un altro signore, un tipo strano tutto vestito di bianco.
ORTENSIA - Cosa? Il signor Floris? Ah brutt disgraziàa, anca lù el t’ha dà una man.
Ah ma la prima volta ch’el vedi, el me sent.
CESARE - Ecco brava, la prima volta che t’el vedet.
GIULIO - Comunque io ho fatto quello che dovevo fare e il mio compito per il momento do-
veva finire lì. Senonchè ….. senonchè quando ho portato qui il biglietto ho cono-
sciuto la signorina Elisa.
GABRIELLA - E allora?
GIULIO - E allora siccome mi piaceva …. insomma sono venuto qui altre volte.
GABRIELLA - Così anche oggi è venuto qui per Elisa?
Pag. 40
GIULIO - Sì, volevo sapere se stasera veniva al cinema con me.
ORTENSIA - Ah l’è mej che ghe la domanda direttament a lèe. Adess ghe la ciàmi.
( si avvia verso la cucina ma G. Rosso ne spalanca la porta ed Elisa che era dietro
e appoggiata ad ascoltare si precipita dentro. Mentre lei entra G. Rosso esce )
ELISA - Oh scusate.
ORTENSIA - Sent Elisa, l’è inutil che sto lì a cuntatt sù tutta la storia perché tant te l’è sentida
anca tì de drèe della porta. Dimm domà se l’è vera e cosa te ne penset.
ELISA - Sì è vero, il signor Giulio ha perfettamente ragione e io …. ( si avvicina a Giulio )
io sono d’accordo con lui.
CESARE - Oh vedete allora che tutto è a posto.
ORTENSIA - Tì tas che te ghe n’è ancamò quatter sulla coscienza e dopo te dovaret recità un
bel mea-culpa.
CESARE - Ma no Ortensia dài. D’accord son stà un stupid , el ricognossi ma l’ho fa’ domà
perché te voeuri ben. Del rest le dis anca el proverbi no ? “ Amor e gelosia se
se fann semper compagnia “.
MARTELLI - ( uscendo da dietro il paravento ) Ehm …ehm …scusate signori, io potrei uscire e
andarmene ?
ELISA - Oh Dio, e questo chi è ?
CESARE - E lù cosa el ghe faseva de drèe de lì ?
OTELLO - Giusto! E poi si puo’ sapere lei chi è ?
MARTELLI - Beh lei non ci crederà ma io sono l’ amministratore della casa.
OTELLO - L’ amministratore ? ( guarda gli altri che annuiscono ) E cosa ci faceva dietro il
paravento ?
MARTELLI - Niente.
OTELLO - Come niente ?
MARTELLI - Cioè, veramente aspettavo che lei se ne andasse per poter uscire anch’ io.
OTELLO - Che io me ne andassi ? Perché ?
MARTELLI - Beh … siccome prima avevo parlato con sua moglie e ….
OTELLO - Con mia moglie ? Gabriella perché non mi hai detto niente ?
CESARE - Cert che te set rognàa Otello, oej tutt i personn che te cognosset no vann a parlà
con tua mièe.
OTELLO - Iiih altro che storie. Gabriella , tu ora mi devi spegare tutto, perché qui ci sono
un sacco di uomini nascosti e tutti che ti conoscono.
GABRIELLA - Ma sì Otello sta calmo, dopo te spiegarò tusscoss.
CESARE - A proposit de personn nascost …. Che fin l’ha fa’ quell là ?
ORTENSIA - Se gh’è ? Chi l’è che te cerchet ?
CESARE - Nessun. Cioè voeuri dì …. Forse el g’ha rasùn l’Otello , l’è mej cercà se gh’è
nascost un quajvun d’alter. ( guarda in giro, dietro i paraventi e verso la terrazza )
ORTENSIA - Ma chi te voeuret che ghe sia nascost ? Sémm chì de per nùnc! E sémm chì tùcc.
CESARE - ( dà un’occhiata anche in cucina ) Già sémm propri chì tùcc. ( pausa )
A proposito avete notato che siamo qui in sette ?
ORTENSIA - E allora ? Se voeur dì ?
CESARE - No voeuri dì domà che se gh’era chì un alter sarìomm stà in vott … in vott ….
( ad alta voce ) in “ OTTO “.
MARTELLI - ( implorante ) Signor Gerosa, la prego.
ORTENSIA - Ma perché dovarissùm véss in vott ?
CESARE - Ma nient, facevo solo notare che non eravamo in ( ad alta voce ) “ OTTO “.
MARTELLI - ( c. s. ) Signor Gerosa.
Pag. 41
CESARE - ( vedendo che G. Rosso non arriva ) Signor Martelli non si preoccupi , siamo in
sette e restiamo in sette! ( si sentono picchiare due forti colpi alla porta della cuci-
na ) Oeuh, se ghe mettevi al lott vincevi.
OTELLO - Fermi tutti! Va do io stavolta a vedere chi è. ( spalanca la porta della cucina sulla
quale c’è attaccato un biglietto ) Ehi ma qui non c’è nessuno.
GABRIELLA - Otello guarda cosa c’è lì sulla porta , non è un biglietto ?
OTELLO - ( stacca il biglietto ) Sì è un biglietto e c’è scritto qualcosa.
ORTENSIA - ( a Giulio ) L’ è anca quest roba sua ?
GIULIO - No no mi ne so nient.
CESARE - ( prende il biglietto dalle mani di Otello ) Cià, vedè mì cosa l’è.
ORTENSIA - Cesare legg cosa gh’è scritt e ad alta vos me raccomandi.
CESARE - Va bene. Dunque: “ Cari signori, quando leggerete queste righe io non sarò più
tra voi. Prima però di lasciarvi voglio ringraziarvi perché senza il vostro arrivo in
questa villa non avrei potuto compiere la mia buona azione che aspettavo da 150
anni. Anzi sono riuscito addirittura a compierne due di buone azioni. La prima è
quella di essere riuscito, e spero in modo definitivo, a convincere il signor Cesare
che sua moglie gli è fedele e non lo tradisce per niente. La seconda buona azione
invece …….. beh se volete sapere in che cosa è consistita questa seconda buona
azione, guardate il signor Giulio e la signorina Elisa. ( tutti si girano a guardare i
due che in disparte si tengono stretti ) Sissignori, sono riuscito ad unire due perso-
ne che forse, senza il mio aiuto, non avrebbero mai avuto occasione di incontrarsi.
Quindi grazie a tutti voi e un grazie particolare al signor Cesare e un consiglio:
non sia più geloso di sua moglie perché innanzitutto si rende ridicolo e poi come
ha visto non ne vale la pena e soprattutto sua moglie non se lo merita perché è una
donna adorabile e generosa. Ancora grazie e arrivederci a tutti nell’ aldilà.
Firmato: Garofano Rosso alias Gelsomino Floris. “
ORTENSIA - Cosa ? Ma allora il signor Floris …. ?
CESARE - Sì l’era propri lù, el fantasma.
ORTENSIA - E tu lo sapevi ? E non mi hai detto niente ?
CESARE - Eh cosa dovevi ditt ? Che gh’era chì un fantasma in cà ?
ORTENSIA - Sì te dovevet dill, inscì avarissim fà sù subit i valis a sarissum tornàa a Milan.
GABRIELLA - Già e invece ci hai lasciate qui all’ oscuro di tutto e in balìa di quell’uomo.
OTELLO - Come in balìa ? Cu fu ?
CESARE - Ma no Otello sta calmo. ( pausa ) Però oej, fino a cinq minut fa el caro sciur Floris
l’ era l’omm pussè gentil e simpatich de stò mond , adess invece par che l’ è di-
ventàa un mostro. Comunque mi v’ho ditt nient perché ….…vourevi daggh una
man a quell pover fantasma là , aiutall a fa’ la sua bona azion.
ORTENSIA - Ah e ti te la ciàmet una bona azion quella de tramàa ai mè spall e trà in pèe tutt
quell gibilèe chì domà per vedè se hinn vera tutt i to’ stupid sospett ?
Savìi cosa sìi vialter òmenn ? Sìi tùcc impostor! Prima de tutt tì che da una part
te me diset che te me voeuret ben , te me àmet e te se fidet de mì e dall’ altra in-
vece te sospettet anca della tua ombra. Scusumm, gh’è chì un fantasma in cà e te
me diset nient, anzi te se mettet d’accord con lù e con un tabacchèe qualsiasi per
vedè se te set davvera cornuto o no.
GIULIO - Beh ma io …..che colpa ne ho ?
Pag. 42
ORTENSIA - Lù ch’el tàsa, che l’è un bell element! El me scriv i bigliett a mì, el decanta i
bellezz della mia tosa e poeu el ghe fa’ el fil a un’altra . E adess puttost s’el
voeur limonàa con l’ Elisa, ch’el vaga da una quaj altra part, magari in giardin
o in del so’ negozi!
GIULIO - Sì sì va bene.
ELISA - Con permesso. ( escono )
ORTENSIA - Parlemenn no del fantasma poeu, perché anche lù …. Oej el diseva de ciamàss
Floris e de véss noster visin de cà e invece va che gasaghèe l’ha miss in pèe.
MARTELLI - Io pero’ l’avevo detto che c’era il fantasma.
ORTENSIA - Lù un bel nient! Lù l’ha ditt domà che gh’era el fantasma quand l’hemm obbli-
gàa a parlà , se de no el stava citto come tutt i alter. Quindi adess ch’el tàsa!
OTELLO - E io ? Io che c’ entro ?
ORTENSIA - Lù ….lù ….insomma el so’ no ma senz’alter el sarà impostor anca lù!
OTELLO - Beh a dir la verità ho taciuto anch’io su tutta la faccenda del tabaccaio che invece
il signor Cesare mi aveva spiegato. Pero’ voglio dire questo: noi abbiamo senza
dubbio sbagliato a comportarci così e a dubitare di voi , pero’ adesso perdonateci
e vedrete che d’ ora in avanti saremo diversi, saremo due mariti nuovi.
Ve lo promettiamo , vero signor Cesare ?
ORTENSIA - Bene allora andiamo a prendere la macchina e a farci una bella passeggiata.
( Otello e Gabriella escono e Ortensia rivolta a Cesare che non si era mosso ed era
pensieroso ancora con il biglietto in mano ) Oej l’ha parlàa con tì? Te perdùu la
vos ? Ste ne diset in proposit ?
CESARE - Mah mi a dì la verità ho minga capìi una roba.
ORTENSIA - Cosa ?
CESARE - Ho minga capìi perché el fantasma l’ha ditt che te set una donna adorabil e sopra-
tutt generosa. ( dubbioso ) Cosa l’avrà vorsùu dì con ….. generosa ?
S I P A R I O
=================