CACAO CLUB
Di
Mario Brancaccio
Personaggi
ZAZA NAPOLI, vedette del Cacao Club
RENATO, impresario, regista e amico di Zaza
GIRO, domestico di Zaza
CIOCCOLATE, artista del Cacao
CARAMEL, artista del Cacao
CAPUCINE, artista del Cacao
PASCALE, spia italo-americana
IL BIONDO, spia italiana
MUSCA, spia russa
All’aprirsi del sipario, Zaza Napoli, vestita da Marlene, seduta su un alto sgabello , canta un brano tratto dall’Angelo Azzurro. Si sente chiaramente che la sua voce è inadatta al brano. Renato è in sala, insofferente. Dopo un po’, Renato fa segno al tecnico di sfumare la base.
ZAZA
Come sono andata? N’amore, no?
RENATO
Eh... (ironicamente esagera)
ZAZA
Sono stata molto più sensuale, no?
RENATO
(c.s.) Eh...
ZAZA
Rena’, ma me vulisse sfottere?
RENATO
(c.s.) Eh...
ZAZA
Non era sensuale la mia voce?
RENATO
(crudo) Zaza, sembravi una marmitte sfiaté.
ZAZA
A me: marmitta sfiatata?! E come ti permetti!? (rifacendo il suo francese) Neh, orangotàng senza banàn! Guardate! Io ho cantato una favola. Alcune notine ancora me le devo mettere in gola, ma ho sostenuto il canto col diaframma e con la sensualità del mio corpicino... Da quando ho rinunciato alla Nutella, mi sono fatta più bella!
RENATO
Tu dovresti rinunsciare anche a pain, pâte, gâteaux , chocolat...
ZAZA
Eh, piano, piano, che mi vuoi vedere anoressica? Me vuo’ vedé morta a mme?! Va a fernì che mi si abbassa l’ugola e non canto più...
RENATO
Non è così, tu vois Zaza, tu fai déjà beaucoup de numéros dans le spectacle, questa scitazione de la Marlene est un po’ trop...
ZAZA
Troppo? Questo è un momento di seduzione, un attimo dedicato agli uomini e solo a loro... Va bene buttarsi sul comico, ma un pochino, al pubblico, facciamolo anche sognare.
RENATO
Sognare, sì, ma dargli un cauchemar, non!
ZAZA
Un incubo? Che vuo’ dicere! Parla nfaccia, si tiene pietto!... Comunque non mi voglio alterare con te. (al tecnico con voce strìdula) Lo rifaccio un’altra volta...
RENATO
No, Zaza, non puoi... Proprio adesso, mi sono venute... (cercando)
ZAZA
Te so’ venute? Finalmente. Io me credevo ca ire incinta!...
RENATO
Mi sono venute nuove di idee... (chiamando) Capucine?... Capucine?
ZAZA
(dando la voce) Cappuccine! Cornette!... Che ci azzecca, quella, mo?
RENATO
Capucine? Puoi uscire. (entra Capucine con gli stessi abiti di Zaza; canta il brano di Marlene; tenta di sedere sullo sgabello)
ZAZA
Femmenè, posa ‘o sgabello!... Stop! Stop!... Rena’, ched’è sta sceneggiata?
RENATO
(fa segno al tenico di togliere la base) Brava Caramel. Tu peux aller. (con cautela, cercando le parole) Vedi Zaza... Non tutti possiamo interpretare ceri ruoli... Tu sei straordinaria, e chi più di me lo sa... Mais la sensuelité, non... Tu es plus apte au comique...
ZAZA
Io non sono sensuale?!... Io tengo un corpicino ca parla sulo isso!... Io so’ erotica d’’a cimma de’ capille fino all’ogne de’ piede!... Guardate sta mummia egiziana che se fida ‘e dicere!... Io ll’ata sera pe’ dicere a nu spettatore: mi vuoi? Chillo s’accapputtaje ncopp’a seggia p’’o scianto e avettema chiammà ‘o miedeco!... Vide sta mala lengua che se fida ‘e dicere! Chella è ‘a mmidia ca tiene ncuoll’o corpicino mio!...
RENATO
Disci quello che vuoi, mais je pour ton bien...
ZAZA
Per il mio bene? E quanno maje tu ‘e vuluto bene a quaccuno? Tu sei fredda...
RENATO
Freddò.
ZAZA
Sei malavagia...
RENATO
Malvagiò.
ZAZA
Sei repressa...
RENATO
Repressò.
ZAZA
E si’cchiù femmena ‘e me!
RENATO
Finis-lui Zaza.
ZAZA
(piangendo) M’he chiagnere a llacreme ‘e sango... Quando ti piaceva il mio corpicino non mi trattavi così. Si sa, l’abitudine fa stancare... Sempre la stessa carne, te vene ‘o schifo!... (gli dà uno schiaffo) Traditore! Ma te faccio vedé io... T’aggia mettere corna a quintale, a litri, ma che dico: corna a chilometri! (esce in lacrime)
RENATO
(chiama all’interno) Filles? Continuate voi... (inseguendo l’artista) Zaza? Zaza? (esce)
Capucine, Caramel e Cioccolate eseguono “Limon limonero”.
Durante la parte musicale in cui le tre ballano avviene la scena seguente:
MASCHERINA
(trattenendo un uomo che tenta di entrare i sala) Aspettate non potete entrare...
BIONDO
Allora non capisci? E’ questione di vita o di morte! Mi vogliono uccidere! (si nasconde tra le poltrone)
MASCHERINA
Oh, Dio! (esce)
PASCALE
(entra in sala impugnando un revolver; con accento italo- americano) Biondo? Dove sei? Ti ho visto entrare. Se ti prendo ti sbudello... (entra nella toilette a cercare il Biondo)
Le tre eseguono la seconda parte della canzone. A fine canzone escono dopo aver ringraziato un immaginario pubblico.
RUOTA LA SCENA, appartamento di Zaza.
ZAZA
(in abito da viaggio con cappello e necessaire) E’ inutile, me ne vado... (musica sentimentale in sottofondo alla scena seguente)
RENATO
Mais dove vai...?
GIRO
(è un figlio della guerra; molto femminile, ma con voce grave) Nun facite accussì, padro’!
ZAZA
Vado, Girò. Non so. Ho voglia di uscire. Vagare. Mi voglio perdere...
GIRO
(scoppia in un pianto dirotto) Uh, uh...
ZAZA
Mado’, me fa piglià na paura a’ vota!... (serio) Vado...
RENATO
E non pensi a me?
ZAZA
Tu? Tu devi sparpetiare. Devi morire col mio nome in bocca. (imitandolo) Addò sta Zaza?... Addo sta Zaza?...
RENATO
Eh, sì. Così, dopo mi “fascio” pure la canzone.
ZAZA
No, a canzone nun t’’a può fascià pecché nun saie cantà. Sei stonato come una capanna.
RENATO
Come una campana, vuoi dire.
ZAZA
No, a campana è troppo piccerella pe’ tte! Ce vo na capanna, pecché ‘o stunamiento tuoio è gruosso assaie.
GIRO
E’ overo. (ride sguaiato) Ah, ah, ah...
ZAZA
‘A gatta ‘e zi’ Mari’: na vota chiagne e na vota ride!... (riprende) Vado...
RENATO
Finiscìla.
ZAZA
No, stavolta è finita. Mi hai umiliata nell’intimità femminile.
RENATO
Tu mo tu es énervée...
ZAZA
No, sono calma, vedi?Addio Renato, vado a mettere il mio corpicino a n’ata parte.
RENATO
Zaza, ma non pensi a me?
ZAZA
Mi dispiace, Rena’, ma tu ormai per me sì na menesta scarfata! E poi, se lo vuoi sapere, desideravo da tanto tempo di evadere nu poco. Prendere un poco di aria. Me stevo facenno vecchia appriesso a tte... Tu staie facenno a panza, io qualche zampa di gallina sugli occhi... E poi... Non conosco niente della vita... So stata sulo cu tte. Mi hai presa ca ero ancora na criatura. E che me ne so vista da vita? Nun m’he purtata maie a nisciuna parte. Maie a nu cinema, maie a Roma. Io avevo tanto desiderio e vedé ‘o Papa.
RENATO
E che dovevi fare col Papa?
ZAZA
Niente. Ce vulevo dicere tante cose. Sai, tra donne ce capimmo. (GIRO ride a crepapelle) Ma, niente. Nun aggio fatto maie niente. E ch’è stata ‘a vita mia cu tte: sulo casa e casino. Casa e casino!
RENATO
Casinò vuoi discere... (paziente) Se vuoi, lunedì ti porto dal Papa.
ZAZA
Lunedì, e chillo o llunnedì sta chiuso.
RENATO
E che è un barbier che sta chiuso!?
ZAZA
Ma addo me vuo’ purtà? Tu prumiette certo e viene meno sicuro. Rena’, tu si’ nu cataplasemo vivente! Tu si’ nu cippo ‘e guaio! Voglio rifarmi una vita... Voglio uscire. Andare a ballare. Voglio vedere gli uomini... Voglio vedere sotto che ci sta... Te faccio vedé io se piaccio ancora e se sono sensuale... Famme salutà ‘e guaglione...
GIRO
Nun facite accussì... (c.s.)
RENATO
Zaza,sei ridicule!
RUOTA LA SCENA, palcoscenico del Cacao.
ZAZA
Nun ce sta nisciuno...
RENATO
Saranno nei camerini...
ZAZA
Va buo’. M’’e ssalute tu... (scende in sala)
Il Biondo tenta di uscire attraversando la sala. Nel mentre esce Pascale dalla toilette pistola in pugno; Biondo si accorge del pericolo ed abbraccia Zaza.
ZAZA
Uh! E ched’è? Giovane, che vi prende?...
RENATO
Zaza?!
ZAZA
E ch’ aggia fa? Sarà un fans, un ammiratore focoso! Piano, giovane. Non vi mettete troppo addosso che mi vengono le vampate...
BIONDO
(si copre con la donna) Mi fai morire... Zaza... Andiamo. Prima che muoio... Vieni. Vieni... Muoio. (allude a Pascale)
ZAZA
Che aggia fa...? Chisto more pe’ mme... E non mi ha ancora conosciuto nell’intimità... Teng’’o ffuoco ‘e Sant’Antonio...
BIONDO
(c.s.) Andiamo. Facciamo presto. Scappiamo... (la porta verso l’uscita)
ZAZA
(canta) Io non ti conosco... Io non so chi sei... (Biondo la trascina via) Uh! (lancia un urlo ed escono dalla sala) Ma che ‘e faccio all’uòmmene? T’aggia fa corne a meliune!...
RENATO
(vede Pascale che li insegue arma in pugno) Merde! Che sta suscedendo? (in quinta) Ragazze provate il terzo numero. Mi assento un attimo. (esce di corsa)
Segue numero sigla del Cacao Club. E’ cantato e ballato dalle tre. Si tratta di una melodia sudamericana con testo napoletano che inneggia alla femminilità, al travestimento e al divertimento. A fine brano le tre ringraziano l’immaginario pubblico.
MUSCA
(entra con barattolo di vetro tra le mani; è vestita da mendicante; ha spiccata cadenza dei paesi dell’Est) Signori, fate carità. Carità signori! Tiengo ùnnice figli e mio marito sta da dieci anni disoccupato... Tengo ùnnice figli e mio marito sta da dieci anni disoccupato...
CARAMEL
Marìteto nun fatica e avite fatto ùnnice figlie?
MUSCA
E nuie nun tenéveme che fa’!
CAPUCINE
E facìveve figlie?!... Passa llà.
MUSCA
Dove essere prima donna?
CIOCCOLATE
Siamo qui, bella, be’. Si’ cecata?!
MUSCA
Fatemi parlare con prima donna...
CARAMEL
(vedendola entrare in quinta) Addò t’avvie, Titò?
MUSCA
Fatemi trasire un poco...
CAPUCINE
Che cosa?! Se vuoi vedere lo spettacolo devi pagare il biglietto.
MUSCA
Pago biglietto...? Io tiengo ùnnice figli...!
CIOCCOLATE
Embé, e vuo’ ji’ a teatro?!
MUSCA
E vado a casa, faccio altro figlio, poi me lo dai a mangiare, tu?
CIOCCOLATE
Va’ llà, vattenne. (Musca esce dalla sala borbottando)
CAPUCINE
Gué, nenne’, jammoce a cagna’, ca tengo famma...
CARAMEL
Pur’io, s’è apierto ‘o stòmmaco... (escono a sinistra)
RUOTA LA SCENA, appartamento di Zaza.
GIRO
(sta spolverando, canta) “E’ nato nu craturo niro niro e ‘a mamma ‘o chiamma: Giro, sissignore ‘o chiamma Giro... Ué, na nuttata gué...
ZAZA
(entra sorretta da Renato) Aiutateme! Aiuto! Aiutateme!
GIRO
Uh, la padrona! Che è succieso?
RENATO
Portale un bisciere d’acqua.
ZAZA
Che acqua! Voglio una cosa forte...
GIRO
Un maschio?
ZAZA
Magari.
GIRO
Faccio un the?
RENATO
Mieux une camomille.
ZAZA
Che camomilla. Chisto me vo vedé sempe abbattuta!
RENATO
Io dicevo: une camomille per me.
GIRO
Ma si può sapere ch’ è successo?
RENATO
Cosa non è suscesso, vuoi dire. Questa pazza ha conosciuto un uomo...
GIRO
Finalmente!
ZAZA
Pecché, neh, te pare strano?!
GIRO
E comme era bellillo?
ZAZA
Troppo bello: alto, con gli occhi azzurri e talmente biondo ca se faceva chiammà ‘o Biondo!
GIRO
Comme me piace!
ZAZA
Chi?
GIRO
No, stu fatto.
RENATO
Vous voulez la finir.
GIRO
E ca ccà nun se vede n’ommo d’’o “3”...
ZAZA
Ha ditto buono.
RENATO
Dunque, dicevo, questa pazza ha acchiappato un uomo, che poi abbiamo saputo si fasceva appeler il Biondò, che se l’è portata in un hotel...
ZAZA
(sognante) Accussì. Ampressa, ampressa...
GIRO
Il vero maschio è fatto accussì. Subbeto fà!
ZAZA
(c.s. canta) Poh, poh, poh! Tutt’è fatto e se ne va...
GIRO
E allora?
ZAZA
E che nuttata se stava arapenno!
GIRO
E ce ‘o ccredo!
ZAZA
Io ero combattuta, ncuorpo a mme dicevo: Io so’ na femmena onesta... Me mengo o nun me mengo? Me mengo o nun me mengo?
GIRO
E c’avite fatto?
ZAZA
Gesù, me so’ menata!
RENATO
Est-ce que je peux raconter?
LE DUE
Eh! (come a dire: sì)
RENATO
Questa pazza stava per mettersi a letto con il Biondò...
GIRO
Io morta nterra!
RENATO
Ma io, ho ouvert la porte e sono entrato.
GIRO
(con disappunto) No!
ZAZA
M’ha schiattato!
RENATO
E meno male che sono entrato. Perché dopo poco, a questo Biondò gli è venuto une merde... (alle tre che non capiscono) Una siocopeppe.
GIRO
Che?
ZAZA
E’ ghiuto a faccia nterra!
GIRO
Comme me piace!
ZAZA
Che cosa?
GIRO
Stu fatto. Me pare nu film...
ZAZA
E saie pecché è schiattato a faccia nterra? Pecché stu criminale, appena è trasuto, ha ditto: (rifacendolo) Biondò, cà dinte sce stanno tre uòmmene. Io, tu e Zaza!
GIRO
Comme me piace!
ZAZA
A chesta le piace tutte cose!?
GIRO
E comm’è ghiuto a fernì?
ZAZA
‘O Biondo appena ha sentuto stu fatto, ha ditto: mo moro. Mo moro. Guè, chillo overo è muorto!
GIRO
E comme maie?
ZAZA
Gesù! M’ha fatt’’o dichiaro nnante a chillo!
GIRO
Che cattiveria!
ZAZA
‘A gelusia è na brutta bestia.
GIRO
Comme me piace!
ZAZA
(a Giro) Sì nun te ne vaie te votto nu zuòccolo!
RENATO
Merde! E non è finita.
GIRO
Pecché ce sta ‘o riesto?
ZAZA
Ancora he ‘a sentì!
RENATO
Dopo pochi secondi che il Biondò era stramazzé, si ouvert le balcone ed è sorti un altro uomo...
GIRO
Guè! E comme era? Bellillo?
ZAZA
E pienze sempe a na cosa?!... Era troppo bello! Nu Totore esagerato. Alto, bruno, cu ll’uocchie blù. Me pareva Costantino!
GIRO
Comme me piace.
ZAZA
E vide, tu?!... Basta, in tutti i modi, E’ venuto verso di me e me guardava cu nu sguardo penetrante... Nu sguardo blù, ‘nfame, ca pareva ca a nu mumento a n’ato, me pigliava pe’ capille e me sfrantummava ‘a capa ncpp’a culunnetta!...
GIRO
Comme me piace!
ZAZA
E io, so’ fessa...!?
RENATO
E invesce, no. L’uomo dagli occhi blu, si è avviscinato alla bocca di Zaza ed è stramazzé!
GIRO
Se senteva l’alito...?
ZAZA
Pecché, a me se sente l’alito, neh, zezzò?! Io addoro ‘e rosa!
RENATO
Rien di tutto questo. Mi sono avviscinato ai due corpi ed ho scoperto che le deux erano stati colpiti da frescette avvelenate.
GIRO
Muorte accise? Comme me pia... (Zaza la zittisce con la scarpa)
ZAZA
He capito, mo. Io volevo chiamare la polizia, ma lui, niente, se n’è voluto scappa’...
GIRO
E ha fatto bene. E che vuliveve passà nu guaio nnocentemente?
RENATO
E se uscidevano anche nous, che eravamo stati testimoni d’une omicide?
GIRO
Bravo, Renato, avete fatto bene.
ZAZA
Comme se po’ ffà? Io nun esco mai... Na vota che acchiappo nu bellu guaglione, passo nu guaio cchiù niro d’’a mezzanotte. Non ce che fare. Rena’ tu mi secci! Tu sì ‘o malaugurio mio. E’ destino ca rimango signorina...
GIRO
(con sarcasmo) Arrassusia!
RENATO
Maintenant, speriamo che non abbiamo noie con la polizia.
GIRO
Speriamo che nessuno vi ha riconosciuti.
ZAZA
He capito? Chillo ce ponno chiudere ‘o locale. Nuie già avimmo cagnato na vota da Banana blu a Cacao, va a fernì ca avimma fa ‘O Cocco bello, mo...
GIRO
P’ammore ‘e Dio. Io aggia faticà. Aggia purtà ‘e denare a maritemo.
ZAZA
Sì, e pecché nun va a faticà, mariteto?
GIRO
Nun ce ‘a fa, è allergico!
ZAZA
Che brutta razza, ‘e femmenielle!
RUOTA LA SCENA, palcoscenico del Cacao
Le ragazze eseguono pantomima del matrimonio dei femminielli. Un femminello prete celebra un matrimonio tra Zaza e un femminella- uomo. Indi i due si nascondono dietro un telo e, ad ombra, si vede il parto del bambino, mentre le altre suonano e danzano una musica tribale. Indi mostrano un bambino nero. Grande stupore! Segue “Tammurriata nera”. A fine numero ringraziano l’immaginario pubblico.A fine numero il tecnico porge a Renato una cuffia che, ascoltando, impallidisce; indi...
RENATO
Zaza est terrible! Insopportabile!
ZAZA
Ma si’ scemo!? Chillo è venuto accussì bello!
RENATO
No, io discevo... Ascolto la radio... (fa segno al tecnico) Fasci ascoltare...
La voce di uno speaker annuncia: “ Edizione straordinaria del TG radio! Duplice omicidio in un albergo cittadino. Una misteriosa donna dopo aver commesso i delitti, sparisce nel nulla...
ZAZA
Ma che dice?!
LE TRE
Mado’!
CARAMEL
(a Zaza) Chisto è ‘o fatto ca c’he raccontato a là ddereto...?
ZAZA
Sine.
CIOCCOLATE
‘O fatto dd’o Biondo...?
RENATO
Oui, mais silencieuses. Nous écoutons.
Lo speaker continua: “ La polizia cerca attivamente la donna. Ricordiamo che era di statura media, aveva tra i cinquanta e i sessanta...
ZAZA
Io?! A me me ne danno massimo trenta...
LE TRE
Mado’!
RENATO
Ssshh!
Speaker:”... Chiunque possa fornire notizie è pregato di mettersi in contatto con la polizia. Ricordiamo, infine, che l’anziana signora indossava un completo pantaloni bianco, molto pacchiano...”
ZAZA
Pacchiano?!... A ssòreta! (toccandosi l’abito) Quello è griffato: Eau de Pasgiolì...
CARAMEL
(ironica) E chella l’Acqua de Fagioli è bianca!...
ZAZA
(minacciosa) C’heditto?
CIOCCOLATE
Niente. Ha detto che ti sta un pennello...
CAPUCINE
Come il pennello di Raffaello!
ZAZA
Rena’, manda subito una lettera di protesta alla radio. Mi hanno offesa e voglio soddisfazione!
RENATO
E sai che soddisfazione se sanno che sei tu? Ti fai una ventina di anni di carscere come moindre... come minimo.
ZAZA
Rena’, ma io sono innocente!
RENATO
E pròvola! Quelli intanto ti arrestano. (rifacendo lo speaker) “Indossava un completo pantaloni biancò molto pacch...”
ZAZA
(interrompendolo) E dalle! (alle tre ridono) Gué!
RENATO
La polizia starà tracciando già il tuo identikit...
ZAZA
(piccata) Sì...? Chi sa come mi faranno il corpicino? (si liscia i fianchi)
RENATO
(rincarando la dose) Trente ans il ne te les enlève pas personne...
ZAZA
Ma nun erano venti ll’anne?
RENATO
E le aggravanti non sce li vuoi mettere? “Duplisce” omicide!
LE TRE
Mado’!
ZAZA
(alle tre) E vvide si’ fernésceno!
RENATO
Ma scherziamo? Duplice omicidio. Omicide volontarì: l’ergastòlo non te lo leva nessuno...
ZAZA
Mo l’ergastolo? Ma ched’è mentre parle ll’anne saglieno sempe ‘e cchiù!?... No, Rena’, vide che he ‘a fa’... No! Nun voglio ji’ ngalera! No!
CARAMEL
Vent’anni minimo in un carcere femminile...
ZAZA
Ngalera cu tutte femmene? Che schifo!... Nun voglio ji’, Rena’!
RENATO
Ma che carscere femminile! Tu vai in un carcere maschile. All’anagrafe sei un uomo.
ZAZA
Vado in un carcere con tutti uomini?
LE TRE
(languide) Mado’!
ZAZA
Addò v’avviate vuie?!... (interessata) Un carcere maschile... e io non ci avevo pensato...
CARAMEL
Ce vulesse ji’ pur’io!
ZAZA
Overo? E vuo’ fa venì na cosa a chilli poveri carcerate!?... (riflette) Certo un poco di tempo in una piezza di cella con un uomo...
CIOCCOLATE
Un uomo? Almeno tre.
CAPUCINE
Che cosa? Con il sovraffollamento delle carceri, in una cella ci stanno almeno cinque uomini...
ZAZA
(spalancando gli occhi) Cinque?
LE TRE
(vogliose) Mado’!...
RENATO
Est-ce que vous avez fini?
CAPUCINE
(sospira) Che galera da sogno!
CIOCCOLATE
Che hard- galera!
CARAMEL
Una prigione a luci rosse!
ZAZA
No, io nun ‘o ssacio si’ ce ‘a facesse a resistere...
CAPUCINE
Come sarebbe?
CIOCCOLATE
Tu che dice?
ZAZA
No, pe’ chillo fatto llà... Ma, sa’, essendo io ll’unica femmena, avessa cucenà pe’ cinche perzone, fa ‘e panne, ‘e llavatrice, tutti i giorni la spesa... A Pasqua e a Natale pulizze e lampadarie, lava ‘e tapparelle, lieve ‘e tende...
RENATO
E che vai al Grand Hotel? Zaza tu vai in carcere.
Et pour un omicide double c’èla prison "dure"...
LE TRE
(allusive) Mado’!
RENATO
Potresti finire in un istituto di massima sicurezza. Cellule d'isolement! Tu sola in tre metri per due: per trent’anni!...
ZAZA
(come realizzando) No! (urla) Uh! Uh! Rena’, nun ce voglio ji’! Uh! Sti vvrénzole me vulevano levà ‘a tuorno! Ata schiattà!... Rena’, aiutami, aiutami. Che ne sarà di me?...
RENATO
Bravò. Adesso cominsci a ragionare.
CARAMEL
Che brutta situazione.
CIOCCOLATE
Pericolosa pure.
CAPUCINE
Vedete in che guaio...
CARAMEL
Fatevi aiutare... Mettete in mezzo un parente, un politico...
RENATO
No, meglio non far immischiare nessuno. E’ troppo pericoloso.
Il y a ici de demi deux délits.
ZAZA
(c.s.) Uh! Uh! Uh!
RENATO
Se tu non fascevi la chiatta morta... la jatta morta col Biondò, non ti trovavi in questo casinò.
ZAZA
E che è colpa mia? Tu sei il colpevole. Quando si dice a una donna: tu non sei sensuale, tu può fa solo ridere... La donna si vendica e te fa ‘e ccorne!
LE TRE
Brava!
RENATO
Idée! Ho avuto un’idea.
ZAZA
Finalmente. Dice...
RENATO
La polizia cerca una donna. Une femme, entendues? Noi questa donna la fasciamo sparire...
ZAZA
Che significa?
RENATO
E’ necessario per un po’ di tempo, che nessuno ti riconosca. La police aura déjà lâché ses informateurs... Se ti vesti da uomo: il gioco è fatto! Caramel, ragazze, fate sparire tutti gli abiti di Zaza. Metteteli in un baule e fatelo portare a casa del nostro tecnico.
ZAZA
(quasi in lacrime) E io che avess’’a fa’?
RENATO
Andiamo Zaza, non è una tragedia vestirsi da uomo...
ZAZA
Io, aggia fa’ ll’ommo?
RENATO
Sì.
CARAMEL
E’ na parola!
ZAZA
(piange) Nooo! Uh!
RENATO
Il mondo è pieno di uomini che si vestono da uomini.
CAPUCINE
Di uomini. (carezzando Zaza) Ma questa non è un uomo.
CIOCCOLATE
Chella è troppo femmena.
CARAMEL
S’arapa ‘a terra e ‘o ddice!
RENATO
Zaza arrête de pleurer.
ZAZA
Nun ce ‘a faccio. Sto “troppo” male.
RENATO
Au lieu de pleurnicher vai dentro e aiuta les filles à recogliere tes habits.
ZAZA
Per te è facile. Tu, pure si si’ femmena he sempe purtato ‘o cazone, io, no. Io ‘a piccerella me vestevo ‘a femmena e giucavo cu ‘e bbambulelle. Appena mi usciva un pelo m’’o levavo. (alle tre) Ho cominciato a farmi la ceretta a quattordici anni... Mo che faccio? Me faccio crescere ‘a barba?
LE TRE
(con orrore) Mado’!
ZAZA
Me faccio crescere ‘e pile nfaccia ‘e ccosce.
CARAMEL
(tragica, a Renato) Site senza core! Ma che a vulite fa pare tale e quale a na scigna?
ZAZA
(risentita) Pecché, io pare na scigna?
CARAMEL
P’ammore ‘e Dio tu tiene nu corpicino ca parla sul’isso...
RENATO
Fais! Fais! Vite, che la polizia può arrivare da un momento all’altro.
CARAMEL
Andiamo.
CAPUCINE
Vieni, Zaza...
CIOCCOLATE
Ti aiutiamo noi...
RENATO
A proposito, Zaza, questo abito che indossi, deve sparire al più presto... Brusciàno!... Brùscialo!
ZAZA
E’ pazzo. Io me l’aggio miso nu paro ‘e vote...
RENATO
Celle-ci est une preuve indiziaria. Tutti ti hanno vista con quest’abito.
ZAZA
E va bene. Ragazze, s’adda jettà l’Eau de Pasgiolì...
CARAMEL
E va be’, jettammo st’acqua de Fagiolì...
ZAZA
...E mettimmo a fa’ ‘e llenticchie! (escono)
RENATO
(al tecnico) Allora... Ecoute moi... Cambiamo la scaletta dello spettacolo... Zaza, dobbiamo sostituirla, da un momento all’altro...
BIONDO
(entrando con la pistola e sguardo allucinato) Ehi, a te...? (chiama Renato) Vieni qui e non urlare.
RENATO
(al colmo dello spavento) Vous?... Qui?...
BIONDO
Mi conosci?
RENATO
Mais, vous n'étiez pas morts...?
BIONDO
Bravo. Questa è la conferma che eri in albergo anche tu...
RENATO
Ma come è possibìle...?
BIONDO
(lo afferra per il bavero) Il morto era mio fratello gemello...
RENATO
(fuori di sé dallo spavento) Ah... avete fatto un gemellagio... Aiu...
BIONDO
(gli punta la pistola alle tempie) Sta zitto che ti faccio saltare il cervello!
RENATO
Je reste silencieux. Non mi uccidete!
BIONDO
Allora rispondimi: eri con la donna e mio fratello nell’albergo?
RENATO
Oui...
BIONDO
E la donna, la conosci...?
RENATO
Io..? No. Mai vista.
BIONDO
Ah, sì?A me hanno detto che la conosci molto bene e che lavora qui.
RENATO
Mensonges... Io, non l’ho mai vista...
BIONDO
(gli punta il revolver alle tempie) Ti conviene dirmi la verità, perché se mi dici che non la conosci, ti ammazzo...
RENATO
Je la connais, la conosco.
BIONDO
Ah, ora mi piaci... E dov’è?
RENATO
E’... andata via.
BIONDO
Sì...?
RENATO
Abbiamo litigiàto... Non andavamo d’accordo già da tempo...
BIONDO
(incredulo) E così è andata via... Zaza Napoli, non è più qui...?
ZAZA
(entrando da sinistra vestito da operaio, con tuta blu, cappello, secchio e panno per lavare) Uh, Rena’...? Come sto? (vede Biondo e rimane di stucco)
BIONDO
(nascondendo il revolver) E’ Zaza...?
RENATO
Chi, lui?... Zaza Napoli? Ma siete pazzo... (si avvicina a Zaza)
ZAZA
(sottovoce) Ma nun era muorto?
RENATO
(sottovoce) Dopo ti spiego... (al Biondo) Questo è... Gennarò, l'homme de le pulizie... (sottovoce a Zaza) Fa’ l’uomo!
ZAZA
(si mette in posa scimmiesca e lancia suoni gutturali) Uh, uh, uh... Io Gennaro, e tu?
RENATO
(in imbarazzo) Ah, lui è un amico... (dandogli pacche virili sulle spalle) Comme il va, Gennarò?
ZAZA
(c.s.) Na bellezza. (rispondendo alle pacche con altrettante manate)
RENATO
(c.s.) E la famiglià?
ZAZA
(c.s.) Na bellezzà, sango ‘e na ravustella!...
RENATO
(infastidito dal continuo darsi “pacche”) Basta così! Basta... E tua moglie, come sta?
ZAZA
(femminile, con fastidio) Muglierema, a chi ‘a vuo’ da’!?
RENATO
(tossisce con intenzione) Toh!... Toh...
ZAZA
(cambiando repentinamente) ‘A muglierema?... Sta bona. Sta sempre bona... (cambia non accorgendosi) Ca pozza schiattà!
RENATO
(imbarazzatissimo) E i tuoi figli? (al Biondo) Ha fatto tanti figli!... (a Zaza) Come stanno i bambini?
ZAZA
Stanno bbuono. Stanno sempe bbuono... (cambiando) Ll’hann’accìdere!
RENATO
Scherza sempre... E’ un uomo rude...
ZAZA
Uh, uh, uh... Io rude, e tu?
RENATO
(spingendolo verso la sala) Maintenant va au travail, al làvoro, su.
ZAZA
E non spingete... Sangue ‘e Giuda! (spinto da Renato, inciampa e cade; femminile al massimo) Uh! Uh! Me so’ spezzat’’o piedino! Chit’è vvivo!... Rena’ m’he fatto male... Uh, che dolore!... Uh, che dolore!...
BIONDO
(impugnando il revolver) Non era Zaza, vero?... Io vi ammazzo a tutti e ddue.
I DUE
No!
BIONDO
Volevate fregarmi... Ma io vi brucio il cervello!...
I DUE
No!
Entrano le ragazze e ballando e cantando la sigla di “Cacao” tentano di distrarre il Biondo con movenze seduttive. Trambusto generale. Finale a concerto.
SECONDO TEMPO
Stessa scena del primo tempo. All’aprirsi del sipario sono in scena: Cioccolate, Caramel e Capucine.
CARAMEL
Mado’, e che se so’ scanzate!
CAPUCINE
Grazie sempe a nnuie.
CIOCCOLATE
Io, appena me ne so’ accorta, aggio subito, subito chiammato ‘a piezza ‘e polizia!
CARAMEL
E, ma ccà, pare ca ‘o sasiccio se sta mbruglianno.
CIOCCOLATE
Tu che sasiccio staie dicenno!?
CARAMEL
Ma comme, nuie chiammammo ‘a polizia e chillo vene n’agente segreto americano. Nu cierto Pascale. Da più di un’ora stu crestiano s’ha miso sotto a Zaza e nun ‘a lassa ‘e pede.
CAPUCINE
Chistu Pascale è un agente della CIA.
CIOCCOLATE
E tu che ne saie?
CAPUCINE
Passanno pe’ vicino a’ porta...
CARAMEL
(ironica) S’è truvata a mettere a’ recchia vicin’a porta!
CIOCCOLATE
E che vo’ stu Pascale?
CAPUCINE
Diceva: (imitando Pascale) “Mi devo dare il microfilm! Me lo devo dare!”... Pare ca ‘o gemello d’’o Biondo, prima ‘e mettere il sasiccio all’altro mondo, ha dato na capsula a Zaza e dentro c’era questo microfilm.
CARAMEL
E che se vede dint’a stu microfilm?
CIOCCOLATE
Nu filmino pornografico?
CAPUCINE
Pienze sempe a na cosa, sora mia. Nonsignore, dentro c’è segnata una formula per la clonazione umana.
CIOCCOLATE
Tu che dice!
CARAMEL
Sono anni ca se parla e sta clonazione... Vonno fa ll’uommene artificiali! Ma quanno? Quanno ‘e ffanno a st’uòmmene, ca ccà stammo comm’e ppazze!?
LE DUE
E overo è!
CAPUCINE
Zaza, però nega di avere ricevuto qualcosa...
CIOCCOLATE
E chella è n’egoista, se vo’ tené tutto pe’ essa.
CARAMEL
Siente a mme, chella l’ha ricevuto e se l’è pure scordata.
MUSCA
(entra dalla sala) E tiengo ùnnice figlie e marìtemo sta da dieci anni disoccupato... E tiengo ùnnice figlie...
CARAMEL
Ah, ah, n’ata vota chesta...
CAPUCINE
Ma chi l’ha fatto trasi’...?
MUSCA
(afferrando Cioccolate) Oh, io tiengo ùnnice figlie, hai capito?
CIOCCOLATE
E che te l’aggi’’a dà a magnà io?!
MUSCA
Dàteme quacchecosa...
CARAMEL
Va ‘a llà, vattenne...
CAPUCINE
Siente, ma tu, figlie mascule ne tiene...?
MUSCA
No, purtroppo io essere fatto solo ùnnice figlie femmene...
CAPUCINE
‘E ffemmene, che schifo!
CARAMEL
Oj ne’, vide addò te n’he ‘a ji’...
CIOCCOLATE
Sti femmene !... Nuie già simme assaje, ce vulite pure vuie...
MUSCA
(curiosando) ‘A padrona ndòsta?
CARAMEL
C’adda ntustà...?
MUSCA
Dove sta? Faciteme trase...
CIOCCOLATE
Non si può. Comm’è traseticcia chesta! La padrona è impegnata.
CAPUCINE
E’ impegnata con un agente della CI...
CARAMEL
(interrompendola) Ma si’ tutta scema! (a Musca) Gué, a padrona nun po’ veni’. Ma che vuo’ ?
MUSCA
Niente. M’hanno detto che se chiama Zoza... e essere buona donna. Io penzo che può darmi quaccosa... Io voglio lavorare qui. A me qui piace, piace...
CIOCCOLATE
E a nuie nun ce piace!
CARAMEL
E po’ che può fa’, tu...?
CAPUCINE
‘A primma cosa: na bella dieta!
CIOCCOLATE
Tiene troppa cellulite, sora mia.
CARAMEL
He ‘a dicere a chillu puorco ‘e maritete ca nun t’’adda fa fa’ cchiù figlie.
CAPUCINE
Brava. Si’ se vo’ sfucà, venesse addu nuie... Ca nuie ce pigliammo ‘a pillola!
CIOCCOLATE
Ma po’. Che fatica può fa’ tu...?
CARAMEL
Che facive a Russia?
MUSCA
Io sono figlia d’arte: pezzente di carriera!
CARAMEL
Ih, che bellu mestiere!
MUSCA
Da cento anni mia famiglia ha fatto tutti mestieri di pezzentarìa... Mio nonno faceva finto paralitico su piazza Rossa, mia nonna faceva scema con sputazzella davanti Cremlino e papà si faceva venire mosse sotto Metropolitana...
CARAMEL
Ih, che bella famiglia!
CIOCCOLATE
(ironico) Embé pecché vuo’ cagnà sta bella attività?
CAPUCINE
(sarcastico) Tu tiene stu mestiere p’’e mmane!?
MUSCA
Perché oggi non più come prima... Prima, io, con semplice fazzoletto su fronte fingevo male capa e mi abbuscavo tre, quattro rubli, mo te puo’ fa’ veni’ pure ernia per gridare non ti da niente nessuno...
CARAMEL
E devi cambiare aria, non devi stare sempre stesso posto...
CIOCCOLATE
T’he fa’ desiderà nu poco...
MUSCA
No. Oggi chi credere che io sono morta di fame...? Nessuno. Mi sono fatto un poco robusta...
CARAMEL
Ato che robusta?
CAPUCINE
Puverella, però... Me fa pena. Jamme, vedimmo d’’a fa faticà ccà.
MUSCA
Grazie. Siete buone matrioske. Faciteme fatica a locale Cacao...
CIOCCOLATE
Aspetta nu momento. Mo vattenne. Tuorne cchiù ttarde c’’a padrona sta impegnata. Vedimmo nuie che se po’ ffà.
MUSCA
Grazie (le abbraccia) Faciteve dare vaso...
CARAMEL
(staccandola) Comm’è azzeccosa chesta.
CIOCCOLATE
(liberandosi) Eh, lasseme...
CAPUCINE
Te ne vuo’ ji’...?!
MUSCA
Vado, ma torno presto...
CARAMEL
(notando il barattolo di vetro al collo della russa) Ma che tiene appiso ncanna?
MUSCA
(fissando il barattolo) Ah, questo...? (alle donne con intenzione) Questo essere mia regalo per voi... Ho qui grande sorpresa...
Stacchetto musicale “Cacao”
RUOTA LA SCENA, appartamento di Zaza.
ZAZA
Basta, basta, basta. Nun ce ‘a faccio cchiù!
RENATO
Zaza, calmés.
PASCALE
Don't do so, best man. (apre la giacca e fa vedere un revolver) Nun fa’ accossì, compa’.
ZAZA
Comare, prego.
PASCALE
E tu tiene stu vestito a man, a ommo, aggio pacienza!
ZAZA
Necessità, solo necessità. Io ‘e vestite ‘e ll’uòmmene ‘e schifo! Comunque, vi ho ripetuto mille volte ca stu Biondo non mi ha dato niente! Ve lo volete mettere nella chiocca?! Per questo ‘o gemello ‘e chillo me vuleva accidere...
GIRO
L’hanno salvata le ragazze a sta povera criatura.
RENATO
Et, excusez don Pâques, l'avete preso, puis, à quel Dieu Blond?
PASCALE
Futtroppo, no. Ma i miei ragazzi lo stanno cercando. Zaza, vedo, la quistione è di massima importanza. Se ‘u mmicrofilm cade nelle mani di spie straniere senza scrupoli quelli se lo vendono ai terroristi che ci fanno la pella. The whole world is in danger! ‘O munno stace in pericolo!
RENATO
Possible?
PASCALE
Compa’, penza: tu sei un capo di terroristi e puoi fabbricare uomini che, per te, si fanno uccidere senza problemi. Understand? La clonazione può essere usata pe fa cose criminali...
ZAZA
Uh, allora pure chesta è femmena clonata. (indica Giro) ‘O marito l’accide ‘e mazzate e essa nun dice niente, anze le piace...
RENATO
Ridicùle... Ridicùle!
PASCALE
(a Zaza) Don't joke. Nun pazzia’, cumpa’!
ZAZA
(correggendolo) Comare, prego. Comare!
PASCALE
Voi mi doveta aiutare a trovare ‘u mmicrofilm... (apre la giacca e fa vedere il revolver) don Zaza...
ZAZA
Gué, donna Zaza.
PASCALE
The humanity is in you hands! L’umanità sta mmana a tte!
ZAZA
Ma se vi dico che stu Biondo nun m’ha dato niente? Mi dava una cosa in mano e non me ne accorgevo?
GIRO
Impossibile.
PASCALE
Mr. Renato, convince her/it you. Cunvincela tu, ca tengo pallottole pe tutte dduie... (solito movimento del revolver)
RENATO
Zaza, si tratta di un oggetto minuscòlo... Pense bien. Era custodito in una capsùla, come un piccolo pastiscio...?
ZAZA
Eh, ‘o pasticcio!? Na pasticca p’’a gola vuo’ dicere... (ricordando) Uh!
RENATO
Zaza?
PASCALE
C’he passate?
ZAZA
(fingendo) No, niente.
RENATO
Tu ricordi qualcosa...
PASCALE
(grave) L’umanità sta mmana a tte!
ZAZA
(piano a Pascale) Don Pâques, fate allontanare Renato.
PASCALE
(mettendo mano al portafogli) Rena’, va’ te piglia nu gelato, và...
RENATO
E che sono un criaturò?
PASCALE
(con tono fermo, mostrando un revolver sotto l’ascella) You I have to go... Mo, mo!
RENATO
Che signifìca?
ZAZA
Signi-fìca ca è meglio che te ne vai...
GIRO
(confidenziale) La padrona deve confessare qualche piccolo peccatuccio...
RENATO
E ched’è nu prevetò?... Zaza, confessa: tu hai fatto qualcosa col Biondò...?
ZAZA
Io...? In effetti, ma... (minimizzando) Poca roba...
RENATO
Poca roba!? (disgustato)Merde! Col Biondò?!
GIRO
Embé?! S’’o lasciava scappà?
ZAZA
‘O lassato è perduto, oj né...!
PASCALE
E vuojo andare?
RENATO
(dandosi un tono) E pourquoi? Pourquoi?
ZAZA
Eh, ‘e purtuàlle! Te n’he ‘a ji’!
RENATO
Pourquoi dovrei sortir? Io sono una persona aperta, moderna... La gelosia!? Mon Dieu de la France... Roba passé, smerdé abbondantement... (ride nervoso) Non sono affatto geloso... (prende dalla giacca un barattolino e ingurgita due pillole) Je suis calme et rilassé...
ZAZA
Chillo sta murenno...!
PASCALE
So much comes him/it to know however. Chello ca nun se fa’, nun se sape! Parla, compà Zaza.
ZAZA
Dalle cu stu cumpare!... Rena’, non è che ci è stato qualcosa di speciale tra me e il Biondo... solo che a un certo punto, prima che entravi tu e scummigliave ‘o fenucchio, mi ha detto: Zaza, non so se domani sono ancora vivo. Fatti abbracciare...
RENATO
Ah, sc’è stato un abbrasciòla.
ZAZA
No, na cutaletta! Un abbraccio... Sta a vint’anne in Italia e manco se mpara a parlà! Dicevo ce stato un abbraccio, e poi...
RENATO
Non è finita...?
ZAZA
No.
GIRO
(soddisfatto) ‘O ssapevo, chella ce sape fa’!
ZAZA
Dopo avermi abbracciato...
RENATO
(prendendo altre pillole) Qu'il a fait? Qu’il a fait?
PASCALE
Self-acknowledged... Parla, compa’...
ZAZA
(dopo un’occhiataccia a Pascale, indi molto pudica) C’è stato... un bacio.
GIRO
(deluso) Accussì poco?
RENATO
Un ba-ba, un bacio... completò?
ZAZA
Completò.
GIRO
E che faceva ‘e ccose a metà, ‘a padrona?! (come in una pubblicità) “Con quella bocca può fare ciò che vuole!”
PASCALE
(ansioso di sapere) T’ha ddato ‘o kiss... E po’?
ZAZA
Ecco... durante il bacio, mi sono sentita in bocca come una bistecca...
GIRO
(in estasi) Comme me piace ‘a bistecca...
RENATO
(sempre più sulle spine) Et puis?
ZAZA
E dopo la bistecca mi sono sentita... una cosa molliccia sotto...
GIRO
(deluso) Gué, e ched’é...?!
ZAZA
(precisando) Sotto la lingua...
GIRO
Ah.
ZAZA
Ho sentito che questa cosa si scioglieva in bocca, poi si è aperta ed ha cacciato come una pallina di ferro...
PASCALE
‘U mmicrofilm!
ZAZA
Io mi credevo che nel bacio mi aveva passato una pasticca per la gola, e...
RENATO
E... tu l'as crachée...?... L’hai sputata?
ZAZA
L’ho ingoiata.
GIRO
(applaude) Nun ghietta niente, ‘a padrona mia! E’ una ragazza educata.
RENATO
(stressato) Un baiser complet... Ridicùle ! Ridicùle!
ZAZA
Rena’ è stato solo un attimo. Nun m’’o ricordo manco cchiù...
GIRO
E po’, comme se dice: “Pizzeche e vase nun fanno pertose!”
RENATO
(colpevolizzandosi) C’esta ma faute... C’esta ma faute!... (all’agente, risoluto) Don Pâques, ont résolu le cas. Non sci resta che aspettare.
PASCALE
What does it mean? Che bbuò dicere?
GIRO
Dice buono ‘o patrone. Quella la pasticca è entrata da sopra e mo ‘a vedite ‘e scènnere pe sotta! Chillo è unu corridoio!
PASCALE
Tu pazzie? Nuie simmo fottute!
RENATO
Et pourquoi, pourquoi?
PASCALE
T’’o spieco sùbbito... Zaza, quanto hai avuto stu kiss?
ZAZA
Tre giorni fa.
PASCALE
Sentito?... ? L’ha cacciata da tre gghiuorne, e mo chi sa addò sta...!?
ZAZA
Vi sbagliate don Pâques... Io vado in bagno na vota ogni morta ‘e Papa... Ho il corpicino stitico.
RENATO
Et tu n'es pas encore... ?
ZAZA
No. Po’, figùrate, c’’a paura ca me so’ pigliata, s’è bloccato tutte cose...
PASCALE
(felice) Compa’, si’ grande! So’ contento assaissimo! Muvìmmoce. Anze, muòvete! He ‘a caccia’ a capsula primma ‘e mo.
ZAZA
Vuie site pazzo!
PASCALE
Nun è ppe’ me: l’umanità sta mmano a tte!
ZAZA
Veramente, mo, sta a n’ata parte...
PASCALE
Fa ampressa.
ZAZA
Nu mumento. E che si fa a comando? Mo me metto e faccio...
RENATO
Il faut attendre.
PASCALE
Nun putimmo, compa’. Io devo portare alla CIA la capsula primma ‘e dimane. He capito bbuono? Pure a costo ca ce ‘a levo io stesso cu ‘e mmane meie.
GIRO
(vogliosa) Comme me piace. (proponendosi a Pascale) Io pure ho problemi di stìpsi, ch’amma fa?
ZAZA
Lèvate ‘a nanze.
PASCALE
Muòvete, cumpa’!
ZAZA
Comara! Comara! Ma comme te l’aggia dìcere?!
RENATO
Fais là... Fais là...!
ZAZA
E’ na parola! (toccandosi il ventre) Niente. “Interrogato, il morto non rispose”. Che v’aggi’’a dìcere...? Andate in farmacia e prendetemi un erba lassativa, na purga...
RENATO
Génial. Vado a ce moment, a ce moment...
PASCALE
Ottimo idea, compà. Rena’, venco cu tte!
RENATO
Tu prova, intanto.
GIRO
E che prova, cu stu probblema...?
RENATO
Che puoi fare... ? Sci sono ! Fascite la Tarentelle du cacaré...
GIRO
La taratella d’’o cacare ?!
PASCALE
Yes, yes, falla cumpa’... (ride)
ZAZA
Mo ‘a faccio... Po’ essere ca m’avvia...
RUOTA LA SCENA, palcoscenico del Cacao
Segue “Tarantella del cacare” ballata e cantata. Zaza fa segno periodicamente alle ragazze che il “fatto” non si smuove. A fine brano, ringraziano.
GIRO
Padrona, è arrivato Renato e don Pack.
ZAZA
Uh, (alle ragazze) scusate un momento, devo fare... (esce seguita da Giro)
RUOTA LA SCENA, appartamento di Zaza.
RENATO
(con busta della farmacia) Voilà la bustà!
PASCALE
(asciugandosi il sudore) What a run! Che corsa! That sweaty, sto na zuppa ‘e sudore...
ZAZA
C’avite accattato...?(prende dalla busta le scatole di medicinali)
RENATO
Il farmaciste sci ha assicurato che l’effetto sarà dirompenté... Immediatò...
PASCALE
Compà, tra poco, farai ll’artificial fires ,‘e bòtte ‘e ll’urdimo ‘e ll’anno... (ride, accompagnandosi col gesto dei botti) Boh, boh, boh...
RENATO
Così ti sortirà la capsùla... (ridacchia) Eh, eh...
ZAZA
Ma come siete volgari! Un poco di eleganza. Siete davanti a una signora...
GIRO
A due signore!
ZAZA
Addò te miette, tu?! Allora, vedimmo che me pozzo piglià...?
RENATO
Une chôse che tu veu... (ridacchia, seguito da Pascale che mima i botti) Eh, eh, eh...
ZAZA
E vvide si’ ‘a fernesceno...?
GIRO
Inzomma, ‘a vulite fa stizzì ancora ‘e cchiù dint’a panza?!
ZAZA
Ah, ll’uòmmene! (melodrammatico) Non capiscono le difficoltà di una donna... Chello, è comme si’ io avess’’a parturì... (i due ridono) Come siete superficiali! Io nun ve penzo proprio!... (pensandoci) Tu, po’, Rena’, nun aviss’’a parlà proprio! Ca ncuorpo tiene ‘e gatte morte cu ‘e Fornarine a ‘o pede! Famme fa’ ‘a signora, va. Allora, (mette gli occhiali per la lettura) leggiamo un po’...? (legge) lassativo “Stàppol”... nun me piace! “Sciòldol”, chisto nun è bbuono, quando c’è il “Dol” finale è un antidolorifico... Smerdòl, Cacanèt, Avvìol, Mutandafresh... Ma che so’ sti nomme?!
RENATO
Pourquoi? A moi, già me fait mal la panscià... (ridacchia) Eh, eh, eh...
PASCAL
Sulo ‘o “name”, già m’abbasta... (ride, si tocca il ventre e mima i botti) Boh, boh, boh...! Ah, ah, ah...
ZAZA
Siete due tamarroni, cafoni! Mi state bloccando peggio!
GIRO
Gué, ‘a padrona è na femmena riservata... La volete far “rilassare” un poco...
ZAZA
Io più mi stizzisco e più mi stitichizzo!
PASCALE
Io pazzeo, pe’ nun “cry”, pe nun chiancere, compa’. (serio) ‘O “time” sta pe’ scadé... (mostrando il revolver) Hurried to make the cacca!
ZAZA
C’ha ditto?
RENATO
Sbrigàti a farè quello che devi farè...
ZAZA
E che tengo, la seduta a comando?... Queste medicine non mi ispirano... Meglio i vecchi sistemi...
GIRO
Ve piglio olio e prezzemolo?
ZAZA
E che me faccio ‘o pinzimonio?!
PASCALE
Now is enough! M’he scocciato... Pìgliate ddoie “plums”, ddoie prugne, ‘o vì ccanno ‘o scatòlo...
ZAZA
Le prugne? ‘A chi ‘e vvvuo’ dà?! “I don't like it”, me fanno schifo!
RENATO
Che schifo? Quelle sono buonissime... (apre la confezione e ne mangia una quantità) Douces... delicate...
PASCALE
(a Zaza) Siente, cumpa’, pigliate chello ca vuo’, ma you do soon, fa ampressa, ca ‘o time cammina! Ll’umanità sta mmano a tte!
ZAZA
Niente... Nun c’è che fa, quanno cchiù vuo’ fa na cosa, cchiù le passa ‘o genio...
GIRO
Pigliateve lo Stappòl, s’’o piglia pure na zia d’’a mia e se trova n’amore...
ZAZA
E damme stu Stappòl...
PASCALE
Finalmente. Mo se sparano ‘e botte cu ‘o Stùppol!
ZAZA
Qua’ Stùppolo? Stàppol, stàppol. Giro, stappa ‘o Stappòl
PASCALE
A moment, please. Controllammo nu poco ‘o sceruppe.... (apre la confezione e l’annusa) Mhm... l’addore me pare buono... (a Giro) Man, assaggia...
GIRO
Io?... Io sono regolare...
PASCALE
(perentorio) Assaggia!
GIRO
Ma pecché, io?
ZAZA
Ave ragione, io aggio bisogno...
PASCALE
Nun capisce? Facimmo assaggià a ‘o man, caso maie ‘o sceruppo è avvelenato... Si’ more, tu nun t’’o ppiglie...
GIRO
A chi?! Io nun assaggio! Io faccio a cammarera mica ‘a missionaria!
RENATO
Lasciatèla stare, se non vuole... (a Pascale, in confidenza) Quella sci può fare una vertensa sindacalé.
PASCALE
Ok. Ok... (a Renato) Allora, prova, tu.
RENATO
Io?... A me lo sciroppò mi fa fare le palumme!... Pourquoi non mangi le prugnè, Zaza? (mangiando prugne) Io dico che le prugne sono l’ideale... Sicure...
PASCALE
Compà, ponno essere avvelenate pure cheste...
RENATO
(sputando) Merde! Non sci avevo pensatò... Oh, mon Dieu, mon Dieu, non voglio mourir!...
ZAZA
(a Renato) E che si’! Dateme ‘o sceruppo senza assaggià. A mio rischio e pericolo...
GIRO
(all’americano che toglie il tappo allo sciroppo) Don Pak, mettetemelo qui... (mostra un cucchiaio) Bevete padrona...
ZAZA
(ingurgitando con disgusto) E comm’è brutto! Pare ‘o vveleno...
RENATO
Mon Dieu, io non mi sento tanto bené...
ZAZA
Rena’, nun t’impressiona’ ca nun tiene niente... (ai tre) Beh, allora, che si fa?
PASCALE
Io dicesse de fa no “dance”, no ballo, accussì se smove ‘o stenteniello e ffaie lle bbotticelle... Ah, ah, ah...
GIRO
Dice buono ‘o ‘mericano, padro’ iate a balla’, muviteve...
ZAZA
E andiamo. Ca po’ essere ca ‘o sceruppo fa ll’effetto suio... (a Renato) Viene tu pure, ca si no tu te fisse e t’avimma purt ‘o spitale...
RENATO
Io mi fascio male a la panscia...
ZAZA
E ppe’ fforza! Tu te si’ magnato miezzu chilo ‘e prugne...
RENATO
No, io sono abituato mangia prugne... Fascio male panscia...
PASCALE
Tu pienze ‘a belly, ‘a panza d’’o cumpare Zeza... Ca ‘o time fuje!
RUOTA LA SCENA, palcoscenico del Cacao.
CARAMEL
Che stanno faceno llà dinto?
CAPUCINE
Fra poco avimm’a fa ‘o spettacolo...
CIOCCOLATE
Stanno chiuse ‘a n’ora...
ZAZA
(entrando) Ragazze, su, proviamo...
CARAMEL
Finalmente.
CIOCCOLATE
Ma che sta succedenno?
PASCALE
Calm, people, tutto ok!
RENATO
Tuto a postò... tranne mia panscia...
ZAZA
Fatemi provare un ballo ché mi devo smuòvere l’intestino.
CAPUCINE
E che facimmo...?
ZAZA
Na cosa qualunque...
Attacca la musica. Numero del Cacao.
PASCALE
Allora, cumpa’? Che se dice?
ZAZA
Dàlle cu stu cumpare! Comare,comare!... Che aggia dicere...? Niente. Forse, ‘a capsula s’’e misa a na parte ca ha appilato tutt’a situazione...
RENATO
Io troppo male panscia... Oh, oh... (tenendosi il ventre) Scusate moment, io vado fare cosa impellente... (scappa via)
PASCALE
Compa’, addo vaie? No, you, essa adda correre ‘o water...
ZAZA
Guarda a chillo! “E fòdere cumbatteno e ‘e sciabole stanno appese!”
MUSCA
(dalla sala con zaino e solito contenitore di vetro al collo) Tiengo ùnnice figlie e mio marito sta da dieci anni disoccupato... Tiengo ùnnice figlie...
ZAZA
E chi è chesta?
CARAMEL
‘A vi’ ccanno...
CIOCCOLATE
E una ca cerca ‘a fatica...
CAPUCINE
Pecché nun po’ magnà...
ZAZA
Nun ce pare proprio...
CARAMEL
Puverella, Zaza, tene ‘o marito ca è nu birbante.
PASCALE
(tra sé) Tene ‘o “face” ca m’arricorda quaccuno...?
MUSCA
Granda Zaza, tu essere femmena molta canosciuta, pure a Russia e Pugaciof te sape...
ZAZA
Chi è stu Pugaciof?
MUSCA
Granda ballerina russa di Bolscioi... Fatto tutto repertorio classico, moderno, uno ‘e tutto a fatto, proprio cumm’’a tte è stata pure nobile: prima marchetta di Russia...
ZAZA
Gué, che marchetta!?
MUSCA
Sbagliato, scusa, voleva dicere prima marchesa di Russia... Granda femmena, famme tràsere nu poco...
PASCALE
(piano a Zaza) If you don't know her/it? Cacciàla!
ZAZA
Pecché? Se vede ca è na bona femmena... (a Musca) Comme te chiamme, bella picceré?
MUSCA
Musca, granda fèmmena.
ZAZA
(piccata) Grazie. Te chiamme Mosca, come la città?
MUSCA
No Mosca, assaie... Assaje ‘e cchiù: Musca!
PASCALE
(tra sé) Stu “name” l’aggio già sentuto...?
ZAZA
Ah, ho capito. Musca, comme uva muscarella...
MUSCA
Brava. Io essere doce comme uva, ma amara come friddo della steppa!... CARAMEL
Jamme, Zaza, che ‘a può fa fare...?
ZAZA
E non lo so... Po’ vedimmo, mo tengo ati sasicce p’’a capa...
PASCALE
Non pe’ capa, ‘o sasiccio sta ‘a n’ata parte e l’he ‘a caccia’ “now”!...
ZAZA
Sentite?
RENATO
(esce) Ah, je me suis liberé!...
ZAZA
Guardate che mmiria...
RENATO
(vedendo Musca) Qui est cette femme?
ZAZA
(rifacendolo) Cette famme è ‘o ritratto d’’a famme!... Rena’ è na profuga ca cerca fatica.
RENATO
Passé dimane, madame.
MUSCA
Nu me caccià, Renatof, voglio fatica ccà pe Zaza...
ZAZA
Senti, muschia, passa dimane, ca ogge nun è ccosa, devo fare una cosa che addora di rosa e ce l’aggia dà a chillo... (indica Pascale)
MUSCA
Pecché tu dare a chillo prodotto di tuo corpo...?... (cava un mitra dallo zaino) Tu dare a me!... (tutti gridano e fanno gruppo tranne Pascale)
ZAZA
Muscare’, staie pazzianno?
MUSCA
Pasca’, nun movere mane ca ti spiezzo in due con pallottole di mio Kalascnicof!
PASCALE
Mannaggia a me! Ll’aveva capì primma, ca ire, tu!?
ZAZA
Rena’, che sta succedenno?
RENATO
Je sais pas! Ci volete spiegare?
MUSCA
Io sono spia venuta a prendere microfilm!...
PASCALE
Have you understand, now?
ZAZA
Ma io non ce l’ho stu microfilm?
RENATO
Pure Pascale vuole, mais noi non sci abbiamo...
MUSCA
Non dite fesserie che vi spiezzo con pallottole di mio Kalascnicof!...
LE TRE
Mado’!
MUSCA
Io, prima ho abbracciato ragazze e ho messo loro addosso piccole microspie. So tutto!
RENATO
(piano a Zaza) Paura, mi smuove panscia... Oh mal, mal...
ZAZA
Vide a chisto si è ‘o mumento, mo?
MUSCA
(prende una corda) Paskal, lega tutti con corda stretta...
PASCALE
(Pascale esegue) I’ am, agente CIA...
MUSCA
Saccio. Saie addò tengo CIA? Appeso gabinetto di mia casa... Muòviti americano, che ti brucio cervello di merda che tieni!
RENATO
Non mi fare legare, Moscia, che devo scapare a cesso...
MUSCA
E ti fai sotto!
ZAZA
E terribbele, chesta!
CARAMEL
Nun ce pareva a vuttazzella!
CIOCCOLATA
Chella picciò è chiatta...
CAPUCINE
Tene ‘a nfamità!
MUSCA
Adesso vi faccio cacare io a tutti...
CARAMEL
Un momento, Titò. (indica Zaza) Solo la signora deve defecare per necessità...
CAPUCINE
Essa tene ‘o film arreto...
ZAZA
Vide a sti cajòtole comme me cantano...
RENATO
Je mal a la panscia... Oh, mal, mal...
MUSCA
(apre il barattolo) Vi avevo detto che qui c’era sorpresa per voi ! Ho dentro vermi che vi faccio mangiare... Morirete in pochi secondi tra mali di pancia atroci...
RENATO
Io già ho male atròce...
ZAZA
E perché non ci spari...
PASCALE
Chilli “worms”, e vierme t’accideno e police nun trova tracce ncuorpo a tte...
MUSCA
Vedo che tu capisci... Ora mangiate mio verme solitario... (a Zaza) Comincia tu, che dopo ti apro ventre e prendo microfilm...
ZAZA
Ma pecché faie chesta, Crudelia Demòn?
MUSCA
Perché io vendo microfilm per clonazione e divento ricca io e mia famiglia.
RENATO
Se è pour l’argents, sci mettiamo d’accordo...
MUSCA
Tu staie zitto... (annusa) Io vicino a te sento fieto...
RENATO
Io? Je suis un uomo dabbené, scerte cose non fascio!
MUSCA
Basta! Passiamo fatti. (a Zaza) Mangia verme che dopo ti sguarro!... (si avvicina minacciosa)
BIONDO
(dal fondo della sala) Musca, non ti muovere che ti freddo!
MUSCA
(puntandogli il mitra) E io ti caldo!
BIONDO
(spara) L’hai voluto, tu!
MUSCA
(cade ferita su Zaza)
ZAZA
Mammà, m’è caduto nu palazzo ncuollo!
PASCALE
(prendendo la spia) Viene cu mme, fly, te porto a Sing Sing... E tu pure, Biondo, posa ‘o rivolver ca te “fire”!
RENATO
Oh, io non sce la fascio più... (scappa via tenendosi il ventre)
BIONDO
Mettiamoci d’accordo, Pascal. A te il microfilm e a me la libertà. Dopotutto vi ho salvato la vita...
ZAZA
Ave ragione ‘o Biondo...
CARAMEL
Che bell’ommo!
PASCALE
Viene cu mme all’Office e ne parlammo... (a Zaza) E tu cumpà, muòvete ca ‘o time fuje!
RENATO
(esce) Falso allarmé...
PASCALE
Fa comme ‘o cumpare Renato, muòvete.
ZAZA
Don Pak, v’aggia cunfessà na cosa. Siente tu pure, Rena’... Io, pe paura ca succedeva quaccosa a me e a vuie, aggio ditto ca nun m’era ancora asciuto ‘o microfilm a cuorpo, ma... in effetti... io l’avevo già... cacciato stammatina.
RENATO
Mais, ouì?
ZAZA
Ouì.
PASCALE
Shit! Hai già fatto ‘o pakkott stammatina?
ZAZA
Yes.
BIONDO
Hai già cacciato tutto?
ZAZA
Sì.
LE TRE
Mado’!
PASCALE
We have wasted time, ammo perzo tiempo, allora!?
ZAZA
Mi dispiace, ma la paura mi ha fatto dire questa bugia...
RENATO
E tu, mo, per una bugià, stavi fascendo suscedere n’asciso e nu mpiso!
ZAZA
E che vuoi da me, sempre una donna debole sono...
BIONDO
Questa non ci voleva... Ho un’idea, Pascale, andiamo al Collettore generale. Può darsi che siamo fortunati...
PASCALE
E sì, scartammo ‘a dint’a shit!... Jamme all’Office, primma ca me ncazzo!... (uscendo con Biondo e Musca dolorante) Ma tu vide! Ll’artiste so’ tutte busciarde...
BIONDO
Bugiardi e perditempo...
PASCALE
Ll’artiste... E so pure tutte ricchiune. (viano)
LE TRE
Gué!
ZAZA
Parla pe tte, sa’... Nuie simme femmene al cento per cento... Tu si’ nu miezzo nzertato!
RENATO
Villanò, insultare le mie donne... Uh, la panscia, non posso crier...
CARAMEL
Però, Zaza, putive dicere primma stu fatto...
CIOCCOLATE
Ce sparagnaveme sta paura...
CAPUCINE
E si’ chelle ce deva ‘e vermezzulle...?
ZAZA
E, ma ‘o vermezzulle puteva pure addeventà: capitone...
LE TRE
Mado’!
RENATO
Io vado al bagnò...
ZAZA
No, aspetta. Aggia dicere ll’ùrdema cosa d’’a jurnata.
RENATO
Dì, vite.
ZAZA
‘A verità, ‘o microfilm, sta ancora ccà. (indica il ventre)
LE TRE
Overo?
RENATO
Tu che disci?
ZAZA
Vedenno tutto chillo maciello, ‘e spie, ‘e mericane, l’italiane, e russe ca s’appiccecavano pe se piglià sta mappa segreta sulla clonazione umana, aggio pensato: dìceno ca la clonazione serve a guarire le malattie e chesto è buono, ma fino a quanno ll’uòmmene useranno le scoperte degli scienziati p’accidere ll’at’uòmmene e no p’’e salvà, sapite che ve dico, fino a chillu juorno, la mappa genetica sulla clonazione umana starrà sempe ccà, ncuorpo a mme... E si’ esce... Vi giuro ca m’agliotto n’ata vota e accumminciammo d’a capo...
Musica finale
FINE DELLA COMMEDIA