Cola antriganta mare madòna

Stampa questo copione

Col'antriganta mare madòna

Cola antriganta mare madòna

(Quella intrigante suocera)

commedia brillante in tre atti in lingua Piemontese di Luigi Oddoero

Numero posizione SIAE 806362A

Info cell. 339 646 00 44 – luigi.oddoero47@gmail.com  - www.piccolovarieta.com

             

                Personaggi:   5 M  e 6 F

             Ida        (proprietaria della pensione)   

             Lino        (suo marito)                          

             Nicola    (nipote di Lino )                     

             Orsola    (cameriera )                            

             Guido     (ragioniere)                            

             Clara      (moglie di Guido )                 

             Rina       (madre di Clara                      

             Silvio Morra (collega di Guido )          

             Vanda     (cliente della pensione)         

             Barbara   (la sposa)                              

             Salvatore  (lo sposo)                            

             L'età dei personaggi è puramente indicativa.

Scenografia:

Locale di disimpegno di un appartamento adibito a pensione e pernottamento.

Scena fissa per i tre atti; a destra un'apertura conduce all'esterno; a sinistra una verso la camera da letto del ragioniere e un'altra alla cucina. Sul fondo un'apertura più ampia dà su di un corridoio che conduce: a sinistra verso le camere da letto e a destra ai servizi.

Fabbisogno scenico: 1 armadietto o libreria

                    1 tavolo -  2 sedie - quadri alle pareti

                    1 divano o  poltrona (trasformabile a letto)

                    1  materassino gonfiabile – un cuscino a cuore – una bottiglia di amaro - telefono                 

Intrighi, allusioni ed equivoci sono gli ingredienti di questa spassosa commedia. A causa di un filtro "magico", in una pensione proprietari ed ospiti vengono coinvolti, loro malgrado, in una girandola di situazioni ridicole, comiche e imbarazzanti. Se poi come ciliegina sulla torta si aggiunge anche una "mare madòna" che scopre una tresca fra il genero e una "cocotte", il gioco è fatto ed il divertimento assicurato.

ATTO  Iº

All'aprirsi del sipario la scena è buia. Un orologio scandisce le tre del mattino. Si ode una persona russare e a seguire dei rumori vari.

Ida    : (affannata al marito) Dësvijte, su, su dësvijte!

Lino   : Còsa ch'a i-é?

Ida    : L'hai sëntù 'n romor.

Lino   : Che romor?

Ida    : 'D pass!

Lino   : A sarà 'l ragioniere ch'a l'é ausasse për andé 'n bagn.

Ida    : I l'hai pa vëdù gnun-e luci 'nvische. E peui a faria pa tut sto rabel! (f.s.) Chiel a l'é n'òm tròp fin!

Lino   : 'T l'àvras sognà!

Ida    : Come fasio a sogné se j'ero dësvià.

Lino   : Dësvià? Ma che ora a l'é?

Ida    : (accendendo una luce)Tre bòt!  (i due sono ipoteticamente coricati su di un finto letto posto
           verticalmente al fondo della scena)

Lino   : E còsa 't fase ancora dësvià a tre bòt?

Ida    : Su sto let ëd fortun-a i riesso pròpi nen a deurme. E peui con ti che 't ronfé 'd continuo.

Lino   : A l'é pa staita mia l'idea 'd fité la nòstra stansia da let a cola bela tòta!

Ida    : Però 't l'has 'dcò pa fait gnente për disuadime, vera! (f.s.) Ah, còsa i l'hai mai fait! Dël rest, se i
           foma nen parej, i riusoma pa a tiré avanti. (uscendo dal letto, s'infila una vestalia, sorpresa e
           spaventata) Basta, i l’hai përdù un brass!

Lino   : Ma còsa 't dise, 't l'has pa infilalo 'n tla mania dla vestalia.

Ida    : 'T pense? Bèh, tant a l'é neuit, gnun an ved. Peui doman lo sercheroma.

Rumori dall'esterno

Lino   : Stavòlta i l'hai 'dcò sëntù mi. A-i é pròpi quaidun!

Ida    : (spaventata) Còsa l'avio dite?

Lino   : (a Ida, uscendo dal letto) Cor subit a pijé la pistòla!

ACCENDERE LE LUCI GRADUALMENTE

Ida    : ( fa per uscire sul fondo incrocia Orsola, anch'essa in vestaglia stà attraversando il corridoio)
           Ma da 'ndova 't rive?

Orsola : Son andaita al gabinet peui i l'hai sëntù 'n fracass e son scapà via 'd corsa. (toccandosi la
              vestaglia) Son fin-a famla adòss. (notando la mancanza del braccio) A l'é fasse mal?

Lino   : (ironico) Nò, a l'ha përdulo, lo sercherà peui doman. (a Ida) Stà pa lì a tërdochè. Vame a pijé la
             pistòla.

Ida    : Subit! (fa per uscire, ma poi ritorna verso Lino) Ma la pistòla a l'é 'n tël cassiòt dël nòstr taulin da
           neuit.

Lino   : Alora i vado mi.

Ida    : No! A-i é cola tòta cha deurm ën tla nòstra stansia! At piasria, eh?

Lino   : (f.s.) Përché nò! Va, va, vaije ti, ma con bel deuit, im racomando. Fala pa spavëntè!

Ida    : Ma mi...  (altri rumori)

Lino   : 'T l'has sëntù? Fa 'n pressa, cor!

Ida    : (uscendo) Vado!

Orsola : E mi 'ntant i vado a cambieme.( fa per uscire, ma rientra con le mani alzate seguita da Ida)

Lino   : (le imita)

Vanda  : (in vestaglia succinta, entra con la pistola in pugno, pronta a sparare )

Lino   : (allarmato) Ma còsa a fà?

Vanda  : (tremante e guardinga s'aggira per la stanza)

Lino   : Via, ch’a gava via 'l dil dal grilet!

Vanda  : (comicamente) Sai pa come ch'as ten, mi i l'hai mai duvrala.

Lino   : (fa per avvicinarsi, ma poi desiste) Cha fasa 'na bela còsa, cha la pòsa sla taula!

Vanda  : (comicamente esegue)

Lino   : (tira un sospiro di sollievo)

Orsola : (pallidissima) Adess i deuvo pròpi 'ndé. Son famla adòss dël tut. (esce sul fondo)

Lino   : Come mai a l'é intrà 'n cola manera, con la pistòla 'n pugn?

Vanda : L'hai sëntù 'd rumor, pënsavo ai feisso ij lader. Dato che ier seira duvertand ël taulin da neuit l'hai
              vist la pistòla, i l'hai pënsà 'd pijela për spaventeje...

Ida    : Për pòch an fasia ciapé 'n colp a noi. Altri rumori

Lino   : (prendendo la pistola) Mi adess i vado 'n cusin-a a vëdde chi ch'a i-é.

Ida    : (agitata, bloccandolo) Speta!

Lino   : Còsa?

Ida    : Prima gavte la vërga.

Lino   : (sorpreso) Come mai?

Ida    : A l'é d'òr, a pudrio rubetla!

Lino   : Magara! (f. s.) Pudeissa dësfemne!

Ida    : Eh?

Lino   : Ma s'a seurt gnanca dal dil!

Ida    : Ancora pess.

Vanda  : A pudrio tajeilo!

Lino   : (allarmato) Còsa?

Ida    : 'L dil!

Lino   : Ah, 'l dil. Ma va là, và! (esce sul fondo)

Ida    : (tremante) Lino, Lino!

Lino   : (rientrando) Ma, 't veule lasseme seurte si ò nò!

Ida    : (abbracciandolo) Im racomando, spara mach pa për prim! A saria nen legittima difesa. A pudrio
            arestete!

Lino   : (ironico) Stà tranquila, prima speto ch'am masso, peui se mai, i sparo 'dcò mi! (esce)

Ida    : (fra se) Lino, oh, Lino! (Si ode uno sparo)

Ida    : (lancia un urlo) A l'han massamlo! ( altro sparo) A l'han torna massamlo!

Guido  : (entrando da sinistra) Còsa a l'é suceduie? (si siede)

Ida    : (agitata) Me òmo, l'hai paura ch'a l'abbio sparaie.

Vanda  : Ma sa l'é chiel ch'a l'avia la pistòla!

Ida    : Mi però i l'avio dije 'd pa sparé për prim, magara...

Lino   : (entrando agitato) A l'é scapà via con la coa fra le gambe, i son nen riusì a felo fòra!

Ida    : (abbracciandolo) Ancora pro ch'a l'abio pa fate fòra ti!

Lino   : Ma come a fasia a feme fòra. A l'era 'n gat!

Ida    : 'N gat?

Vanda  : (sorpresa) 'N gat?

Lino   : Si, a l'é scapà via da la fnestra dla cusin-a.

Ida    : I lo diso sempre a Orsola ‘d nen lasé la fnestra duverta!

Guido  : (alzandosi) Basta, i vado a cogeme. I stago gnente bin.

Ida    : A veul che i vada a ciamé Orsola, ch’ai fasa na tisana?

Guido  : Nò, grassie. (ritorna in camera sua)

Vanda  : (preoccupata) A deuv pròpi stè mal, a l'é vnuit bianch come në strass.

Ida    : Na tisana d'Orsola a l'avria subit arpatalo.

Lino   : (scocciato) Vojàutre e le vostre tisan-e! Sa, andoma mach a deurme, dësnò fra 'n pòch si a s'ausso
             tuti e "buonanotte suonatori"!

Vanda  : I vado 'dcò mi. Basta, a l'é vnume la pel d'òca. Spero mach ëd podeime 'ncora 'ndeurme.
              Buonanotte! (esce sul fondo svoltando a destra)

Lino   : (respirando profondamente) Che profumin inebriant ch'a l'ha lassà!

Ida    : Dis poitòst ch'a l'ha 'mpëstà l'ambient!

Lino   : (c.s.) Sòn am giuta a seugné! (riscoprendo il braccio) Oh, a l’è sautà fòra!

SPEGNERE GRADUALMENTE LE LUCI

Ida    : Speroma mach che 't bute pa pi ti a soné le trombe!

Lino   : Le trombe?

Ida    : Si, cola da dëzora e cola da sota!

( musica il silenzio)

Riaccendere gradualmente le luci)

Il mattino dopo

Ida    : (in scena stà terminando di smontare il letto aiutata da Orsola) Che neuit. I l'hai la schin-a a tòch
           e j'euj gonfi.

Orsola : (vestita di scuro con i guanti bianchi) Gnanca mi i l'hai 'dcò pa durmi gnente.

Ida    : Stassèira im buto na brandin-a 'n tla toa stansia e i veno a deurmi con ti.

Orsola : Ma stassèira a-i é la stansia dël ragioniere libera. I peule 'ndé a deurme 'n tël sò let.

Ida    : Già ch'a l'é vera. Vënner, saba, duminica. Chiel a va a fé 'l week-end al sò pais e noi slo foma 'n tla
            soa stansia.

Orsola : A son squasi set ore, mi i vado a preparé la colassion!

Ida    : Im racomando, fa peui pa 'l café fresch. N'oma 'ncora d'avans ëd ier seira.

Orsola : (sospirando) Va bin!

Ida    : E se quaidun a veul dël thé, buta mach na  bustin-a për tejera, dësnò a ven tròp carià e a 'n nervosis
           mach!

Orsola : Pi gnente d'àutr?

Ida    : Nò. A më smija cha basta!

Orsola : 'Dcò a mi! (stà per uscire sul fondo a destra quando)

Lino   : (entrando dal fondo  seguito da Nicola, dopo aver salutato inizia a sfogliare il giornale che tiene
             in mano)

Nicola : (a Ida) Ciaò magna.

Ida    : Ciaò.

Orsola : Cerea monsù Nicola!

Nicola : Cerea tòta!

Ida    : Come mai sì prest parej?

Nicola : I l'hai 'ncontrà barba (indica Lino) e a l'ha dime che i l'eve na bela pensionà, e alora...

Ida    : Alora còsa?

Nicola : Barba a l'ha dime ch'a mla presenta.

Ida    : Chila lì a fa pa për ti.

Nicola : Come mai?

Ida    : Ti 't ses tròp timid, trop introvers.

Orsola : Come mi!

Ida    : Oh, ti mach për lòn che 't veule! (inizia a truccarsi)

Orsola : (a Nicola) I son ëncamin a preparé n'infus ch'a l'ha dame 'l me erburista. Na tisana afrodisiaca,
             cha caria, ch'a dà 'd brio. Pen-a a l'é pronta i na dago 'n bocetin. (va in cucina)

Nicola : Grassie. (appoggia il piede destro su una sedia per poi legarsi la scarpa sinistra che è a terra)

Lino   : (commentando le notizie) As peul pi nen 'ndé avanti parej.

Ida    : Còsa a-i é torna?

Nicola : (si siede sulla sedia e inizia a mimare un viaggio in auto)

Lino   : A-i é che për risané la finansiaria a fan pa d'àutr che buté ‘d tichet, e aument su tut.
             Luce, Telefono, Gas, Acqua, ecc…

Ida    : E peui tase, tase su tase! IVA, IMU, TARES…

Lino   : Noi i l’oma mach da fese furb. Pa rilasé ‘d ricevute! Ad esempi, quandi che fitoma le stansie ‘n
             ti-j week-end.

Ida    : Ma se l'unich ch'a lassa libera la stansia a fin sman-a a l'é mach ël ragioniere.

Lino   : E noi da stasseira inisieroma a subafité la stansia dël ragioniere.

Ida    : Ma staseira ‘n cola stansia ‘ndaroma a deurme mi e ti!

Lino   : A l'é pa possibil.

Ida    : Come mai?

Lino   : Son già 'nparolame con ël maslé. Duminica passà a Palermo a l'é sposasse 'na sua novoda.
             Lunes a son partì për ël viage 'd nosse e  ancheuj a ven-o trovelo. A sfërmeran si fin-a a duminica
            da neuit.

Ida    : E a peul nen ospiteije chiel?

Lino   : A lo faria bin volenté, però a l'ha paura 'd deje gen-a. 'T sas bin, le prime neuit...

Ida    : Parej ti...

Lino   : Si, a l'ha ciamame se l'avio na stansia. E mi i l'hai pënsà che i pudoma sistemeje 'n cola dël
             ragioniere. Antant chiel fin-a a lunes seira a torna nen.

Ida    : (scocciata) E noi continueroma a deurmi si, su sto let ëd furtun-a.

Lino   : Pòrta passiensa, pen-a tòta Vanda a troverà na sistemassion definitiva, noi ripieroma a deurmi 'n
             tla nòstra stansia. (inizia a sfogliare il giornale)

Nicola : Se i l'eve 'd problema, tòta Vanda i peuss ospitela mi.

Ida    : Brav, parej toa mare a më sciapa la testa!

Orsola : (rientrando dalla cucina, a Nicola) L'infus a l'é 'ncamin ch'a filtra. A l'ha 'n profumin...

Nicola : I vado a senti. (va in cucina)

Orsola : ( avvicinandosi a Ida) La colassiona a l'é pronta. I vado a ciamé 'l ragioniere?

Ida    : Si, valo a ciamé!

Orsola : (avviandosi) Stamatin i l'hai preparaie le tartine al cavial!

Lino   : (allarmato) Còsa?

Ida    : (stupita) Cavial? Ma 'ndova 't l'has pijalo?

Orsola : L'hai catalo ier matin, a-i era 'n "offerta" Ma ch'as preòcupo nen, l'hai pagalo con i mej risparm.

Lino   : Ah, i vurio bin dì!

Ida    : Sicura. Con col pòch che pijoma 'd pension ai mancheria mach pì che i manteneiso a cavial!

Orsola : A i é gnun pericoj.

Ida    : Còsa t'ëntendi dì?

Orsola : Che 'n costa ca a va 'd mòda tiré cinghia. Mi da quandi son si 'n sërvisi i l'hai già përdù des chilo.

Lino   : E as lamenta? A i è 'd gent cha pago për perdi un chilo. A chila, si, 'n nòstra ca a l'é pa costaie
            gnente!

Orsola : Bela costa! Ai mancheria 'ncora che adess l'abbia da rimborseve për avej patì la fam!

Ida    : Ma còsa che 't dise! Si 't fase tut àut e bass come ch'at pias. Da mangé i na vansoma sempre.
           'T l'has mach da ciapé e tiré giù 'n tël tò piat!

Orsola : (ironica) Si, patate, caròte, salada, mnestrin-a raira raira, quaiche frità ogni tant... ëd carn e 'd
             pess, gnanca l'ombra!

Lino   : Carn e pess a fan mach mal. A fan ven-e 'd brute malatie. Mi i ten-o a la mia e a la vòstra salute.

Ida    : E peui la carn a costa, e 'l pess ancora 'd pì.

Orsola : Ma ai vendo anche congelà. A son franch bon l'istess, a costo meno e a son fin-a pi fresch.

Lino   : Altro che fresch. A son congelà!

Ida    : Tornand però al discors ëd prima, còsa a l'é mai tacate 'd caté 'l cavial?

Orsola : A l'é che da 'n pòch ëd temp a stà part i treuvo 'l ragioniere 'n pòch spalufrì. A mangia pa pì vaire
             con gust. E a mi an fa na pen-a a vëdilo parej...

Ida    : Orsola, date 'n gir. ‘T lo sas bin che 'l ragioniere a l'é marià!

Orsola : E con lòn?

Ida    : A l'ha na fomna ch'a dev esse tachisa come 'l tenacio. Ma 't vëdde nen che për pa lasselo sfreidé,
           ai telefona tute le seire.

Orsola : 'L ragioniere a l'é n'amor. Sa feissa me òmo, altro che telefoneje tute le seire. Lo lasserio pa
              na minuta da sol!

Nicola : (entrando) L'infus a l'é tut filtrà.

Orsola : (f. s. entrando in cucina per poi uscire quasi subito) Da lunës i preuvo 'dcò a dejne 'n pòch al
             ragioniere, chissà che...

Vanda  : (entrando dal fondo ancora in vestaglia)

Lino   : (a soggetto, presentando Vanda a Nicola) Tòta, cost bel fieul a l'é me novod!

Vanda  : Piasì!

Nicola : 'L piasì a l'é tut me.

Lino   : A l'ha durmì bin?

Vanda  : No, i son pi nen riussia a saré euj. I son raviolame tuta la neuit sota le cuverte, da si e da la come
              na bestiolin-a ch'a serca la posission giusta.

Ida    : (pungente) Come na cagnëtta.

Vanda : (svampita) Pròpi parej. Però pënsantie bin, për pijé seugn, i l'hai contà tante 'd cole feje, ma 'd
               cagnëtte nò, i l'hai pa pënsà 'd conteie.

Ida    : Adess però a l'é mej ch'a vada a cambiesse, fra 'n pòch ...

Guido  : (entra dal fondo in vestaglia) Mi, mi im sento pa bin! (sviene, Vanda va  a sollevargli la testa)

Orsola : Ommi pòvra dòna, a meuir!

Ida    : Deme na man, fòrsa, a bsògna slonghelo da bin e buteje 'n cusin sota a la testa.

Orsola : Coro subit a ciamé Don Taverna!

Ida    : Còsa a centra adess ël curà!

Orsola : Voreve pa lasselo spiré sensa deje l'euli sant?

Lino   : Ma che spiré. A sarà 'ncora lë sbeuj ch'a l'é piasse staneuit, dësnò a l'é nen d'àutr che 'n normal
             girament ëd testa!

Orsola : L'avio dilo mi ch'a stasia pa tròp bin!

Ida    : (a Vanda) Ch'a cora subit 'n cusin-a a pié 'n pòch d'acqua.

Vanda  : (preoccupata) Acqua si. Coro subit a pijela. (lascia cadere la testa e corre in cucina)

Guido  : (delirando) Tesòr, va pa via, lasme nen da sol!

Nicola : (gli solleva la testa)

Orsola :A sa pa pì còsa ch'as dis.

Ida    : Fòrse a saria mej telefoneje a soa fomna. (uscendo a destra) Vado a vëdde se i treuvo 'l numer ëd
           telefono fra le soe carte.

Lino   : Mi 'ntant i vado a telefoneje al medich. (a Nicola) Ti cor subit ën farmacia a fete dé quaicòsa.

Nicola : Quaicòsa còsa?

Lino   : (escendo sul fondo a destra) Cosa, còsa i sai pa da bin. Ma pija quaicòsa.

Nicola : Quaicòsa, ma còsa? (dopo breve esitazione lascia cadere la testa esce sul fondo a sinistra)

Orsola : (sollevandogli la testa)E mi 'ntant i serco 'd felo arven-e!

Guido  : Strensme, me bel prussot, strensme.

Orsola : (goffamente impacciata) Ma mi, mi…

Guido  : Mi i l'hai tanta freid. Scaudme.

Orsola : (togliendosi il golf, gli lascia cadere la testa) Ecco, sòn a lo scauderà da bin!

Ida    : (rientrando) L'hai trovà 'n numer, pënso ch'a sia col giust. (a Orsola) Va dëdlà, pen-a Lino a l'ha
             finì 'd parlé con ël dotor, disije ch'a telefona subit a sto numer e peui disije 'dcò ch'a avisa 'n
             banca.

Orsola : (uscendo a malincuore) Ma e chiel?

Ida    : A chiel i penso mi. Ah, quandi che it torne, pòrta 'n cusin.

Orsola : Va bin! (esce sul fondo)

Vanda  : (rientrando con un bicchiere d'acqua)Ecco.

Ida    : (tenta invano di obbligarlo a bere)

Vanda  : A veul nen saveine. A smia ch'a staga propi mal!

Ida    : (secca) Chila cha s'alontan-a 'n pòch. Parej ai gava l'aria.

Vanda  : Ma ch'as figura!

Ida    : Peui con sto prufum così nauseant!

Vanda  : Ma come, nauseant. A l'é violetta di Parma!

Ida    : E peui a l'é così dësvëstia. Sa, i vuria nen che dësvianze a  së pavemnteisa a vëdila 'n cole
           condission.

Vanda : Ch'as figura sa së spaventa. A l'é abituà a vëdime così.

Ida    : (soropresa) Còsa?

Vanda : (riprendendosi) Mach ier seira quandi i l'hai 'ncontralo 'n tël coridor a l'ha dime che vëstia parej i
              son n'incant, e che faria arven-e anche le còse pasarole.

Ida    : Eh?

Vanda : (evidenziando) Fiape!

Ida    : (squotendo il capo) As ripija pròpi pa.

Vanda : (prendendo di mano il bicchiere a Ida) I faso vëdde mi come ch'as fa. (spruzza  con l'acqua il
               viso di Guido)

Ida    : (stupita) Ma còsa...

Guido  : (ha un sussulto)

Vanda  : Vist!

Ida    : (a Vanda) E chila, për  piasì, ch'a vada a vëstise!

Vanda  : (sbuffando) Sa l'é për tranquilisela, i vado, i vado subit. (esce sul fondo svoltando a destra)

Orsola : (entrando con un cuscino rosso a forma di cuore) I l'hai portaie cost si, a l'é 'l pì mòrbid che a-i
               é. L'hai falo mi, con le mie man.

Ida    : (f.s.) Meno male ch'a l'ha pa falo con ij pé. (a Orsola che stà deponendo il cuscino sotto la testa di
          Guido) 'T l'has dije a me òmo 'd fé cole telefonà?

Orsola : Si, a l'é già 'n camin.

Ida    : Speroma ch'ai riva prest ël dotor!

Ida    : (a Orsola) Ciuto ch'a l'é 'ncamin ch'as ripija.

Guido  : (riprendendosi) I l'hai tanta mal a la testa. Ma 'ndova 'n treuvo?

Orsola : 'N pension.

Guido  : (smarrito) Ma còsa a l'é capitame?

Ida    : A l'é sëntuse mal, ma ch'as preòcopa nen. I l'oma già avertì 'l dotor. Fra pòch a sarà sì.

Orsola : E monsù Lino a l'é 'ncamin a telefonaje a soa fomna.

Guido  : A cola?

Ida    : A cola ch'ai telefona tute le seire.

Guido  : (s paventato) O nò! Ch'ai disa 'd lassé përdi. La ciamerai peui mi pen-a starai mej.
              (sviene nuovamente)

Orsola : Mach a senti nominé soa fomna a l'é torna vnuije mal. Che òm!

Ida    : (a Orsola) As ved ch'a veul nen deje 'd dëspiasì. A deuv vureije na bin ëd l'anima.

Breve gioco di luci

Musica

Stessa giornata, ore 13,30

Guido  : (in vestaglia, seduto su una poltrona con la borsa del ghiaccio in testa, sonnecchia)

Vanda  : (entrando dalla cucina, con circospezione)Scusme se i son nen vnuita prima, ma con lòn che
                ti 't j'ere tant racomandate 'd nen dè 'nt l'euj che noi 's frequentoma...

Guido  : Ma sicura. Madamin Ida, quandi ch'a l'ha fitame la stansia a l'é bin racomandase, pen-a la revòca
             dël contrat, che i porteisa gnun-e dòne a deurme con mi.

Vanda  : (accarezzandolo) Pëcà che madamin Ida a sa nen che quandi noi i soma 'nsema i dormoma pa...

Guido  : (scostandosi) Tënsion, a pudria intreije quaidun.

Vanda  : Che paura!

Guido  : A saria mej che 't porteise via la vestalia che staneuit ët l'has lassà 'nt la mia stansia.

Vanda  : Parla pa dë staneuit. Che cine i l'hai dovù fé. Tuta colpa 'd col gat!

Guido  : Mi pënsava pròpi d'esse stait scuvert.

Vanda  : Ma che preòcupassion! Gnanca se 't feise marià e 't l'aveise paura d'esse sorpreis da la fomna!

Suonano all'ingresso

Orsola : (entrando dalla cucina va ad aprire)

Guido  : Fòrse a sarà mej che mi i vada 'nt la mia stansia.

Wanda  : (accarezzandolo) Nò, stà 'ncora 'n pòch si con mi!

Orsola : (d. d.) Monsù Guido, a-i é n'impiegato 'd banca ch'a l'é vnuit a feje visita. Lo faso ven-e avanti?

Guido  : (componendosi) Ma sicura.

Vanda  : Mi 'ntant i pijo l'ocasion për andeme a lavè i dent.(esce sul fondo)

Orsola : (entrando) Prego, ch’a s’acomoda. (esce a destra)

Silvio : (timidamente, entrando) Cereia...

Guido  : Cerea Mòrra!

Silvio : Ma ragiòniere...(sorpreso, notando Guido con la parrucca) Che bel! Ah, ecco përché a l'é nen
             vnuit a travajé, scomëtto ch'a l'é fase trapianté i cavej!

Guido  : (ironico) Nò, a i l'hai sëmlaie.

Silvio : Ma, i soma 'd lun-a neuva ch'a son chërsù così 'n pressa?

Guido  : Nò, la lun-a a l'é pien-a e a versa già. (tagliando corto) Ma prego. Ch'a ven-a avanti.

Silvio : (impacciato) I son përmetume...

Guido  : Come a saria a dì, son përmetume. A l'ha mach fait bin. Ma pitòst, cha disa, a l'ha già mangià?

Silvio : Oh, mi i mangio sempre pochissim.

Guido  : Come a saria a dì. (guardando l'orologio) A l'é un bòt e mes. A st'ora a va pa sempre a mangè
              ‘n mensa?

Silvio : J'àutri dì si, ma sempre pòch, pòch, pòch.

Guido  : Come mai?

Silvio : Se un as ten pì leger, a rend ëd pì sël travaj e a perd anche meno temp ai servisi.

Orsola : (rientra)

Guido  : Bin dit Morra, bin dit. Brav!

Silvio : Ma ancheuj, ancheuj i l'hai pròpi pa mangià gnente. Son nen sentume.

Guido  : Am dëspias d'aveije ruvinà l'aptit.

Silvio : Ma se dësturbo...

Guido  : Ma che dësturb. Ansi. (invitandolo a sedere) Ma prego.

Silvio : (c.s. carezzando la sedia) Grassie, ma che bela cadrega!

Guido  : Normala. ( A Orsola) Ch'ai eufra quaicòsa al monsù.

Orsola : (servizievole) Si, subit. A va bin un café?

Silvio : (c.s.) Un café. Ma sicura. A mi am pias tant ël café.

Orsola : Se anvece a veul un digestiv, a l'ha mach da parlé.

Silvio : Alora ch'a vada për ël digestiv. Mi na pijo sinch ò ses al dì.

Guido  : (stupito) Ma s'a l'ha gnanca mangià. Peui chiel a l'é pa astemio?

Silvio : Nò, mi i son Silvio. Silvio Morra.

Guido  : Lòn i lo sai, ma, ma lassoma përdi. Pitòst, a veul ël digestiv ò 'l café.

Silvio : (sempre più inpacciato e confuso) A van bin tuti doi.

Orsola : Alora foma na bela còsa. I pòrto 'l café con la stissa.

Silvio : (cercando di fare l'ironico) La stisa, si. Anche mia magna a pijava sempre 'l café con la stissa.
            (notando i due che lo stanno guardando) Si, ma cola ch'ai cascava dal nas!" (dopo un momento di
            reciproco disagio)

Guido  : (a Orsola) A sarà 'n visi 'd famija.

Orsola : ( entrando in cucina) Che, che strì!

Silvio : (alla finestra, tentando di riprendere il discorso) Bel dì ancheuj, tròp nivol për podej piove.

Guido  : (seccato) Già!

Silvio : Cha scusa se i son përmetume dë schersé, ma a lo capiss  ëdcò chiel che la vita a l'é già così
             grisa...

Guido  : D'acòrdi, però adess cambioma discors. Come a l'han pijala 'n ufissi la notissia dël me maleur?

Silvio : ( senza pensarci) Bin. Diria pi che bin.

Guido  : Còsa?

Silvio : (confuso) Prima mal. Ma peui quandi che a l'han savù che chiel a stasia mej, a l'é staie n'eoforia
             total. A l'aveisa vëdù: assegn, farfale e tabulati, a volavo da tute le part. I l'oma fin-a fait festa.

Guido  : (severo) Ma bravi! Mentre mi j’ero pì da-dlà che da-dzà vujautri fasìe festa.

Silvio : (c.s.) Verament a j'ero j'àutri ch'a fasio festa. Mi j'era 'n tën canton che pregava.

Guido  : Mlo imagino!

Vanda  : (passa nel corridoio con spazzolino e dentifricio, si ferma ad ascoltare)

Silvio : Mi, mi për dimostreje tut ël me afet, ël me rispet, la mia devossion e la mia amirassion i son fin-a
             përmetume 'd telefoneje a soa fomna.

Guido  : (sorpreso) A cola?

Silvio : A soa fomna, madamin Clara. Përché, vaire ch'a n'ha?

Guido  : (riprendendosi) Un-a. Vaire a veul che i n'abbia!

Silvio : Naturalment i l'hai telefonaie dòp che i l'hai savù che chiel a j’era arpiase!

Guido  : E còsa a l'ha dije?

Silvio : Chi?

Guido  : Mia fomna!

Silvio : Ah, a stasia pi nen ant la pel. (riprendendosi) ovviament dòp che i l'hai comunicaie che chiel
             a stasia mej!

Guido  : E peui?

Silvio : A l'ha mach pi sempre parlà chila.

Guido  : Come al sòlit. E dopo?

Silvio : Quandi a l'ha pijà fià, mi i son subit intromëtume!

Guido  : (preoccupato) E còsa a l'ha dije?

Silvio : A l'ha dime che a saria vnuita con ël prim treno. Mi i son anche ufrime d'andela a speté a la
            stassion.

Guido  : (f.s.) A l'ha mach da ven-e a pé.

Silvio : Come a dis?

Guido  : Gnente, gnente. Ma chiel, a la conoss mia fomna?

Silvio : Si, l'hai vëdula l'ani passà a la sin-a d'inaugurassion ëd la filial ëd Torino Sud.

Guido  : Ah già, a la sin-a! (f.s.) Còsa i l'hai mai fait a portemla d'apres.

Silvio : Soa madamin a l'é stame impresa. A l'é un-a ch'as dësmentia nen tant facilment.

Ida    : (entrando saluta a soggetto Silvio, poi si rivolge a Guido) I l'hai ricevù na telefonà da la stassion.
            A-i é na përson-a ch'a speta che quaidun a vada a pijela.

Silvio : (scattando in piedi) A sarà soa fomna!

Vanda  : (avanzando infuriata) Ma alora i l'avia capì bin! Dësgrasià!

Ida    : Ma chila, come as përmet? Chi a l'é chila për parleje parej?

Vanda  : Son la soa amante. (scoppia a piangere) Ansi, j'era! (gli sbatte addosso spazzolino e dentifricio)

Silvio : (accorre a recuperarli)

Ida    : (scandalizzata) Che scandol, doi amanti 'nt la mia pension!

Guido  : (f.s.) Son ruvinà! (a Vanda) Su, su, fa nen parej.

Vanda  : Lasme sté, lasme mach sté. Vado via subit, i veuj pi nen vëdite!

Ida    : (f. s. entrando in cucina) Brava. Parej am libera la stansia.

Vanda  : (fa per uscire, poi si ferma sulla porta) Ansi, seve còsa che o diso? Mi i resto!

Guido  : (agitato) Mi, mi... (si ripara dietro Silvio Morra)

Vanda  : (avvicinandosi furente) Mi, mi 'n còrno. Me car monsù ...

Silvio : (facendo da scudo a Guido) Ragioniere, lo riparo mi.

Guido  : (indietreggiando) Vanda, mi i vuria spieghete...

Vanda  : A- i é gnente da spieghé! Se i resto a l'é mach për vëdde la facia ch'a farà toa fomna quandi
              ch'a savrà che rassà d'òm a l'ha për le man! (tenta di schiaffeggiarlo)

Guido  : (esce di scena riparato da Silvio) Oh, nò!!!!

Vanda  : (rincorrendoli) Busiard, impostor, traditor!

FINE IºATTO

ATTO  IIº

stesso giorno ore 14,00

Ida    : (a Orsola, prendendo il caffè) L'avria mai pi 'maginà che 'l  ragioniere a feissa un Don Giovanni.
           Ch'a l'aveissa na "doppia vita"!

Orsola : Come 'l "dottor Jekyll e mister Hydi". (f.s.) Chiel lì a l'ha pa damanca di mej infus.

Ida    : Altro che spalufrì. I vuria bin chërde. A duvia tenie bon a doe fomne. E ti fòla 't ses andaita a
           cateje 'l cavial.

Orsola : Mi, mi lo considerava na përsona tant morigerà.

Ida    : Pijte varda 'd coj lì. Meno male che i l'oma convinciù tòta Vanda d'andesne.

Orsola : (alzandosi) Ai pensa al rabel ch'a l'avria combinà!

Ida    : E ti, im racomando, stà mach atenta a nen fete scapé gnente con soa fomna. Parla meno che it
           peule. Ansi, stà sempre ciuto.

Orsola : Sarai na tomba.

Ida    : Penso cha riveran prest. A son già doi bòt passà.

Orsola : Ma staneuit, andova a la buta a deurme tute cola gent?

Ida    : Sai pròpi pa come i faroma.        

Sonano all'ingresso

Orsola : (a Ida) Cha lassa, i vado mi. (esce sul fondo)

Ida    : Mi 'ntant i pòrto stà roba 'n cusina. (prendendo le tazze) Che còse, che còse ch'am toca vëdde!
           (va in cucina)

Orsola : (rientrando seguita da Nicola) Cha ven-a pura avanti.

Nicola : A l'é già rivà?

Orsola : Chi?

Nicola : La fomna dël ragioniere.

Orsola : Nò, ma i penso ch'a tarderan pi nen tant. E tòta Vanda?

Nicòla : A l'é al sicur.

Orsola : Vist che adess a l'é libera, ch’as daga d'afé!

Nicola : A l'ha preparamlo l'infus?

Orsola : (estraendo di tasca un boccettino) Ecco. Ma im racomando, pa pi che tre gosse për vòlta, diluvie
              'n tën pòch d'amaro.

Nicola : Peuss pieje subit?

Orsola : (porgendogli un bicchiere e una bottiglia) Ma sicura.

Suonano all'ingresso

Nicola : Chi ai sarà.

Orsola : Sai nen, ma chiel ch’a beiva 'd corsa, 'ntant mi i vado a vëdde chi a-i é. ‘M racomando, pa pi che
              tre gose. (esce)

Nicola : (agitato, vuota un po’ d’amaro nel bicchiere, poi, inizia a versare a gocce l’infuso finchè lo
             vuota  tutto nel bicchiere, poi si mette a correre per la stanza)

Ida    : (rientrando dalla cucina) Ma Nicòla, còsa 't fase?

Nicola : (c.s.) I beivo 'n pòch d'amaro.

Ida    : E come mai 't core?

Nicola : (ingenuamente) A l'é staita Orsola ch'a l'ha dime 'd beivilo 'd corsa.

Ida    : Ma 't sesto vnuit fòl? Tut lòn. Con lòn ch'am costa l’amaro! (prende il bicchiere di mano a Nicola
           e lo versa nella bottiglia)

Nicola : Ma magna...

Ida    : Si, 't na dago 'n pòch, stà tranquil. (riversa un pò di liquore nel bicchere) Ecco, parej diria cha va
           pi che bin.

Nicola : (beve a sorsate,mentre...)

Orsola : (rientrando seguita dai due sposi) A son rivaie ij spos!

Ida    : Faje intré, còsa të spete?

Nicola : (a Ida) Magna, mi i vado a lese 'l giornal. (esce sul fondo )

Barbara: (sposa sempliciotta, entrndo seguita da Salvatore) Buon giorno.

Ida    : (saluti a soggetto, poi cercando di perder tempo) Ma che bella coppia. Siete in viaggio di nozze,
            vero?

Barbara: A l'ha pròpi 'nduvinà.

Salvat.: (Siciliano D.O.C., intraprendente e impaziente di consumare il matrimonio) Possiamo avere la
             camera?

Ida    : La camera? A già, la camera. Mando subito Orsola a vedere se è pronta.

Salvat.: Come? Com'é che non è ancora stata preparata, ah!

Ida    : La cliente che vi ha preceduto l'ha lasciata libera solo pochi minuti fa.

Barbara: Ma Salvatore, a-i é pa gnun-e presse!

Ida    : E già!

Salvat.: Come sarebbe a dire, gnun-e presse! Sono ben tre anni che  aspetto questo momento. Io non c'é la
             faccio più.

Barbara: Pazienta, pazienta fino a questa sera.

Salvat.: Pazienta, pazienta. Sono stufo di essere paziente. Prima non si poteva perché non eravamo ancora
             sposati.

Barbara: (scusandosi) E mama an lassava mai da soi!

Salvat.: Poi, dopo tanta attesa, non ci siamo andati a sposare quando lei era indisposta!

Ida    : (imbarazzata) Sono cose vòstre, bisognava fare bene i conti.

Salvat.: Si, conti, marchesi, principi. Chi se ne frega! Ma oggi, gran giorno oggi! Più tardi dovremo
             scrivere fuori dalla porta della nostra camera: quì é stato consumato il Matrimonio fra Salvatore
             e Barbara!

Barbara: Ommi pòvra!

Ida    : (facendosi il segno della croce) Ai mancava mach pi chiel sì!

Salvat.: Allora vogliamo vedere stà camera, si o nò!

Ida    : Si, si, subit.

Salvat.: (indicando Barbara) Lei è molto stanca, vuole subito andare a letto.

Barbara: Ma mi i son pa stanca. Salvatore, stiamo un pò quì, con loro!

Salvat.: E con me solo che tu devi stare. Capito?

Ida    : (sottovoce a Orsola) Pì che porteje 'n tla nòstra stansia.

Orsola : Ma se a duveisa torneìe tòta Vanda?

Ida    : Oh, ormai a l'ha capì d'esse staita 'nganà e a l'é andasne, sicurament a tornerà pi nen. (f.s.)
           Almeno, i mlo auguro. (a Orsola) Ven, andoma a preparé la stansia. (escono sul fondo
           svoltando a destra)

Salvat.: Barbara, Barbaruzza mia. Ancora illibata sei, Veggine bedda!

Barbara: Salvatore...

Salvat.: Dimmi!

Barbara: Scherzavi vero quando stamattina mi hai detto che volevi almeno una dozzina di bambini?

Salvat.: Certo che scherzavo, a me ne bastano undici. Tutti masculi però.

Barbara: Perché solo maschi?

Salvat.: Perché ci voglio fare una bella squadra di calcio.

Barbara: Speriamo di trovarne tanti allora!

Salvat.: Trovarli? Dove pensi di trovarli, ah?

Barbara: (ingenuamente) Sotto i còj, nò!

Salvat.: (ironico) Sotto i còj?

Barbara: Si, sotto un bel coglio… ah, mi è venuto, un bel cavolo! E’ così che hanno trovato me! E tu?

Salvat.: (c. s.) Eh, eh. Al nostro paese, tutti sotto i limoni ci trovano! Ma a tia, chi ti disse che nascesti
             sotto i cogli?

Barbara: La mia mamma.

Salvat.: Ah mamma tua così ti disse? Ma lo sai che ne faccio dei cogli?

Barbara: No.

Salvat.: Me li mangio a merenda!

Barbara: (f.s.) Ommi pòvra don-a, chiel si a veul fé 'l san craut. (preoccupata) Ma allora, come faremo a
              trovare i bambini?

Salvat.: (tranquillizzandola) Non ti preoccupare, i picciotti te li farò trovare io, te li farò trovare!

Ida    : (rientrando) Se volete seguirmi…

Salv.  : (fregandosi le mani) Finalmente! E’ pronta la camera?

Ida    : Si, seconda porta a destra, (indicando la strada) prego...

Salvat.: (prendendo le valige) Andiamo!

Barbara: (titubante rimane ferma)

Ida    : (da centro scena) Prego, da questa parte.

Salvat.: (posa nuovamente le valigie, prende Barbara in braccio ed esce sul fondo)

Ida    : (prende le valige e li segue)

Vanda  : (entra dall’esteno seguita da Nicola) A feisa pa che i l'hai dësmentià 'l brasalet e la mostra i
               saria pi nen tornà.

Nicola : Ricòrte anche ‘d la vestalia.

Vanda  : Cola i la lasso 'd ricòrd. L'hai stërmala sota 'l cuscin. Chissà che scusa ai troverà a soa fomna
              quandi ch'ai la sceuvr?

Nicola : Se ti 't vneise a ca mia, mi i saria bin content. E për prima còsa 't faria conose mia mama e me
              papà.

Vanda  : Stà sicur, prima 'd seurte con n'àutr m'acerterai da bin se a l'é pa sposà.

Nicola : Alora, va a pijé la toa roba e peui andoma.

Vanda  : Ti comincia a 'ndé a pijé la macchina, pòrtla si sota, mi i rivo subit.

Nicola : (uscendo) Sinch minute e son si sota!

Vanda  : (guardando con sfida la porta della camera di Guido) Però al monsù i veuj 'ncora dije doe
               parolin-e. ( apre la porta) Content d'aveime liquidà? (entra in camera del ragioniere  e
              chiude la porta)

Orsola : (entrando dal fondo seguita da Ida) Madamin Ida, madamin.

Ida    : Disme.

Orsola : Coj doi spos...

Ida    : Coj doi, conta!

Orsola : Basta, i son sconcertà. Pen-a i l'hai finì 'd prepareje 'l let, chiel a l'ha subit vorsù cogese, mentre
              chila a l'ha nen vorsù saveìne, ansi, a smia ch'a l'abbia intension  d'andé a fé 'n gir da sola për ël
              pais.

Ida    : Chiel lì a deuv avej na fam che 't diso nen ël presi! Certo che me òmo a va pròpi a troveje tuti
            chiel. Peui an lassa mi 'n ti-j fastidi.

Barbara: (entrando timidamente dal fondo) Cha scuso, i pudria sté 'n  pòch con vujàutre?

Ida    : (imbarazzata) Ma peui sò òm, còsa cha dis?

Barbara: A chiel i l'hai dije che 'ndasia fin-a 'n bagn.

Ida    : Alora cha vada, a l'é da cola part, peui però cha torna subit  ënt la stansia, cha lo fasa pa 'n nërvosì.

Barbara: (angosciata) Son tanto preòcupà. A l'é così agità...

Ida    : (rincuorandola) Su, su. A l'é pa gnente. Ch’as preòcopa nen. I soma passà tute da lì!

Orsola : Oh, mi pa 'ncora!

Barbara: A l'ha gnanca dame 'l temp ëd disfé le valis. Come i soma intrà 'nt la stansia, a l'ha subit sarà le
               përsian-e, a l'é dësvestisse e peui a l'é butase 'n pé sël let.

Ida    : 'N pé'?

Barbara: Si, e a l'ha comensà a pichese slë stomi e a fé l'urlo 'd Tarzan.

Ida    : E peui còsa a l'é capitaie?

Barbara: Gnente. A l'ha dëstisà la luce e a l'ha dime "Jane, vieni dal tuo Tarzan.

Ida    : E chila?

Barbara: Mi i l'hai pa pì capin-e gnun-e, con 'na scusa i son surtia.

Ida    : Oh, pòvra cita.

Orsola : A l'ha ciamala Jane, pa cita!

Barbara: (tremante) Adess a l'é dëdlà a lë scur ch'a më speta, ma mi i son conturbà, mi, mi...

Ida    : Cha fasa na bela ròba, cha ven-a con mi 'n cusin-a, i faso na canamìa, parloma 'n pòch, così as
           rilasa. (avviandosi verso la cucina)

Orsola : I peuss ëdcò vnì mi?

Ida    : (entrando) Ven, ven che ‘t n’has tant da ‘mparé ‘dcò ti. Dato che ‘t l’has mai fate ramasé !

Vanda  : (rientrando in scena, f. s.)Stavolta i son sfogame da bin. I l'hai dije tut lòn ch’as meritava.
               Adess i vado a pijeme la mia roba e i mna vado con Nicola. A l'é pa che Nicòla a sia la mia
               massima aspirassion, ma a bsògna contentese 'd lòn ch'a passa 'l convent. ( esce  sul fondo verso
              destra)

Silvio : (entra seguito da Clara, indica loro la camera del ragioniere) Ecco, 'l ragioniere a l'é lì,
             'n cola stansia.

Clara  : (sulla quarantina, goffa e titubante) Grassie.

Silvio : (bussanndo) Ragioniere, ragioniere!

Guido  : (dall'interno, seccato) Chi a j'é?

Silvio : Mi.

Guido  : Mi chi?

Silvio : Silvio Morra!

Guido  : Gia si?

Silvio : A veul che tornoma pi tard?

Rina   : (d. d.) Ma gnanca për seugn!

Guido  : Ma chi a-i é con chiel?

Silvio : Na bela sorpreisa. Soa fomna, cola vera e...

Clara  : Come a saria a dì "cola vera"?

Silvio : (tremendamente imbarazzato) A l'é ch'a i na j'é tante 'd cole fause! Al dì d'ancheuj as peul pi nen
             fidese 'd gnun.

Guido  : Ch'am disa 'd la sorpreisa.

Silvio : I l'hai 'dcò portaie soa mare madona!

STACCO MUSICALE

Rina   : (entrando, rimane sul fondo)

Guido  : (entrando a testa bassa)

Clara  : Ma...(rimane sconcertata nel vedere Guido con la parrucca) Ma còsa 't l'has fait?

Guido  : (impacciato) Gnente, son butamla per scaudeme. ‘N sentijo la testa freida.

Clara  : Mama, varda mach come ch’a smija a col’ator… Si, Brin Pitt!

Rina   : Ma che Brin Pitt, mi i diria pitòst ch’a smija a un brut pito!

Clara  : Ma mama, tratlo nen parej. A l’è malavi!

Rina   : Ma 't ses malavi o 't ses vnuit fòl?

Clara  : (preoccupata) Guido, ma come mai 't dise gnente, 't ses nen  content che noi soma vnuite a trové?

Guido  : Oh, ma che piasì. Clara, nona! (saluti a soggetto)

Rina   : Ciam-me pa non-a, vist che i l'hai pa l'onor d'eslo.

Guido  : Ma i duvie pa disturbeve!

Rina   : (senza troppi convenevoli) Come a saria a dì: Pa dëstorbeve!

Clara  : E già. 'L monsù a l'ha telefonan-e disant che 't j'ere mes mòrt, che stasseira 't sarie nen vnuit a ca.

Guido  : (a Silvio) Brav, Morra. Brav!

Rina   : (continuando c.s.) L'avrio fòrse dovù fé finta 'd gnente?

Clara  : (guardandosi intorno) Se pa d'àutr i l'oma pijà l'ocasion për vëdde 'ndova t'alòge.

Guido  : Adess che i l'eve vist, i peule tornevne a ca col prim treno.

Silvio : A veul che i compagna mi?

Rina   : Ma gnanca për seugn. I son straca mòrta. (indicando Silvio) Chiel si a l'ha fame fé 'l gir dël pais,
             i l’hai fin-a ij pé ch’a sagno.

Clara  : Mi e mama staneuit i stoma si con ti. Peui se doman matin ël medich a lo riten-rà possibil it
             porteroma a ca.

Guido  : (allarmato) Për carità. 'T peule pa deurme si. Mi i son pa da sol ënt la stansia!

Clara  : Come a saria a dì?

Rina   : (entrando nella camera) Chi a-i é 'dcò?

Clara  : Chi a-i é?

Guido  : (imbarazzato) Adess gnun, ma mi i divido la stansia con, con...

Clara  : Con...

Silvio : Con...

Clara  : (nervosa) Con chi, as peul saveise?

Lino   : (entra dal fondo, con la borsa della spesa, saluti a soggetto)

Guido  : (sottovoce a Clara indicando Lino) Ecco, mi i divido la stansia con chiel.

Clara  : (a Lino) Piasì. Mi i son soa fomna. Ma ch'am disa la verità. Come ch'a fa a deurme 'd neuit?

Lino   : (sorpreso) Come tuti. Im cogio!

Clara  : D'acòrdi, ma peui con chiel ch'a ronfa tuta la neuit?

Lino   : A mi an dà pa gnun-e gene. Dël rest anche mi i ronfo. Pa për gnente che ancheuj i l'hai tut ël brass
            ch'am fa mal!

Clara  : A fòrsa 'd ronfé?

Lino   : A fòrsa 'd pijame 'd ghëmmonà da mia fomna. Staneuit peui a l'ha passà tute le mire.

Clara  : Përché, anche soa fomna staneuit a l'ha durmì con vojàutri?

Guido  : (facendo cenno di no a Lino)

Lino   : (confuso) Ma còsa...

Silvio : (intromettendosi) A l'ha dije 'd dì 'd nò!

Lino   : (imbarazzato) Nò, no!

Guido  : Staneuit noi i l'oma durmì 'nsema. A l'é l'àutra neuit che chiel a l'ha durmì con mia fomna!

Clara  : Còsa?

Guido  : (riprendendosi) Con soa fomna!

Rina   : (rientrando con una sottoveste) E costa, 'd chi a l'é?

Tutti  : (si interrogano senza parlare)

Silvio : (intervenendo) Mi i na sai gnente!

Guido  : (indicando Lino) A l'é soa!

Lino   : Mia?

Clara  : Ma i veule spiegheme?

Rina   : A-i é gnun-e spiegassion da dè. A më smia già tut pi che ciair. Tò òm at tradis!

Clara  : Con chi?

Silvio : (indicando Lino) Con chiel!

Clara  : Còsa!!!!

Guido  : Ma Morra, a veul sté ciuto, sì ò nò! Cola vestalia a l'é pa soa, a l'é 'd soa fomna.

Rina   : Alora, come a së spiega ch’as trovava sota 'l tò cusin?

Guido  : (a Lino) Ch'ai lo disa 'dcò chiel.

Lino   : (frastornato) Còsa?

Guido  : Che cola vestalia a l'é 'd soa fomna.

Silvio : (intromettendosi) Si, a l'é pròpi 'd soa fomna.

Clara  : Chiel ch'a staga ciuto.

Rina   : (a Guido) Adess, sëntoma còsa 't l'has da contene!

Guido  : Se 'm lasseise parlé, a st'ora i savrie già tut. Cola stansia  a l'é pa mia, a l'é soa. (indica Morra)

Clara  : Eh?

Guido  : (confuso, indicando Lino) Nò, a l'é sua. Ma dato che mi i stago pa bin, a l'han lassamla a mi.
              Staneuit, sia 'l monsù che soa fomna a son stame davzin. Ecco përché dla vestalia sota 'l cussin.

Clara  : (dopo un sospiro di sollievo) Ah, i vuria bin dì.

Rina   : (guardando i tre uomini severamente, a Clara) Chërdie pà. Tò òm a l'é ën fingard.

Clara  : Ma mama.

Rina   : I conosso bin j'òmo mi! Bin për lòn che i continoava a dite, avej nen spressa 'd conossive a fond
            prima 'd marieve. Ma voj’àutri con ël giget adoss, i l'avie mai ataj.

Clara  : Mama, lassa përdi, a l'é nen ël moment. (togliendogli la parrucca) E ti, gavte stà pruca!

Silvio : Prima però a stasia fin-a mej.

Rina  : A mi am pias pì sensa.

Silvio : A mi con la pruca.

Clara  : Dato che i son soa fomna...

Rina   : E mi soa mare madòn-a. (insieme) A fà lòn che i diso mi!

Guido  : Basta! Finché i stago si mi 'm ten-o la pruca. (cercando di prendergliela) Damla si subit!

Clara  : (s'allontana) Nòn te la dagò

Guido  : (adirato rincorre Clara, seguito da Rina e da Silvio) Dame stà pruca!

Clara  : Nò, non te la dago! (comicamente entra in camera seguita dai presenti)

Musica ritmica

Vanda  : (passa di corsa nel corridoio per andare in bagno)

Guido  : (rientra nuovamente mentre tenta di sistemarsi la parrucca in testa, è rincorso da Rina a Clara)

Clara  : Mama, lassa perdi, agitte pa tant che peui at ven ël sofi al cheur.

Rina   : Ma la pruca...

Clara  : Na parleroma con pì calma. (guardando comicamente Guido) Peui i deuvo amëtte che con i cavej
            a smija fin-a pì giuvo.

Rina   : D'acòrdi, për adess foma 'n pòch ëd tregua, ma peui i veuj vëdije bin ciair ën costa stòria.

Clara  : Mama, a saria pa mej che t'andeise a riposete 'n pòch?

Rina   : Si, ma peui më strocion-o la vesta.

Clara  : But-tëne n'àutra. Còsa ai va a cambiese na vesta!

Rina   : N'àutra vesta! Se savio 'd fërmeme, 'm portavo quaicòsa da cambieme. Chi a së spetava na còsa
            parej?

Guido  : 'Na rason 'd pì për tornevne a ca.

Lino   : (rientra con la vestaglia in mano seguito da Silvio)

Rina   : (a Lino, guardando la vestaglia) Chissà se soa madamin a mla prësta?

Lino   : (titubante) Verament mi...

Silvio : (intromettendosi) Ma certò ch'ai la prësta. (gliela prende di mano a Lino e gliela porge a Rina)

Rina   : Grassie. (entrando in camera) I vado subit a cambieme.

Guido  : (a Clara) Va anche ti, va.

Clara  : (a Guido) Ti 't ven-e nen?

Guido  : Si, si. I rivo subit.

Clara  : (entrando in camera) Fate lesto.

Guido  : Stà tranquila! ( a Lino) Për prima còsa a bsògna fé 'n manera  'd troveje subit na sistemassion për
              mia mare madòna.

Lino   : Ma a lo sa bin anche chiel che dë stansie libere i n'oma gnun-e!

Guido : Mach për doi ò tre ore, almeno ch'as ripòsa 'n pòch. Peui 'n quaiche manera i sërcherai 'd
             rispedila a ca.

Lino   : Preuvo a 'ndé a vëdde se la nostra stansia a l'é già 'n ordin. Tant ormai tòta Vanda a l'é 'ndasne.
            (esce sul fondo e svolta a destra)

Silvio : (a Guido) Ragioniere, mi lo saluteria se chiel a l'ha pi nen damanca 'd mi?

Guido  : Nò. (ripensandoci) Ansi, sì, sì!

Silvio : Son a soa completa disposission.

Guido  : Cha vada sota sla strà. Sa ved quaiche moviment strano, cha cora subit ad avërtime.

Silvio : (uscendo) Ma sicur.

Guido  : Morra!

Silvio : (bloccandosi) Present!

Guido  : Im racomando!

Silvio : (uscendo) Cha staga tranquil. Nulla sfugge a Silvio Morra!

Guido  : (entra in camera)

Lino   : (rientra dal fondo contemporaneamente a ...)

Vanda  : (giunge dalla parte opposta) Monsù Lino, ma, ma a j'era chiel ën tla mia stansia!

Lino   : (impacciato) Mi? Si, si! Cioè, nò, nò.

Vanda  : Come a saria a dì? Alora chi a-i é 'n cola stansia?

Lino   : (f.s.) Come fas a dije che l'hai già fitaìe la soa stansia ai doi spos?

Vanda  : (con malizia) Cha fasa nen ël timoros. Pitòst, a j'era da tant ch'a më spetava?

Lino   : (c.s.) Nò, ciòé si. Mi i pensavo che chila a feisa già andasne via, alora i son përmetume...

Vanda  : (f.s.) Che impeto, che prëstansa...

Lino   : (c.s.) I vuria nen esse giudicà mal, mi j’ero mach andait ant la stansia për vëdde se...

Vanda  : Ch'a së scusa nen. (abbracciandolo) Pitòst tornoma 'nt la stansia?

Lino   : (c.s.) A fé còsa?

Vanda  : Lòn che i l'oma fait prima. Trasgressor!

Lino   : (allarmato) Ma mi i sai pa còsa ch'a dis chila?

Vanda  : Sù, sù dame pura dël ti, balòs!

Lino   : (titubante) Ma peui... mia fomna, còsa cha pensa? Chila a l'é così gelosa..

Vanda  : Daie nen d'ament. Le fomne a son nà për esse gelose. E peui anche mi i lo sario con un come ti.
              Tarzan! (f.s.) Scomëtto che toa fomna a dubita fin-a 'd mi, se mach a saveisa che son staita la
               toa Jane!!

Lino   : (evasivo) Mi, mi sai pa se, se con ti, ti...

Vanda  : Dis, dis pura, 'ntant m'ofendo pa!

Lino   : Ti, 't ses così bela!

Vanda  : (orgogliosa) Grassie!

Lino   : Oh, come la cambierio volenté con mia fomna.

Vanda  : Oh, che bel compliment.

Lino   : I vuria ciamete 'n piasì...

Vanda  : (alludendo) Ancora?

Lino   : Pòch fa a l'é rivaje la fomna e la mare madòna dël ragioniere.

Vanda  : Anche la mare madòna?

Lino   : Si. E se 't feisse così brava d' andetne 'n punta dij pé, sensa fé gnun-e sfurià, mi 't  na saria bin
             riconossent.

Vanda  : (fraintendendo) Ma 't ses già stalo!

Lino   : Se 't veule 't compagno mi.

Vanda  : Nò no. Mi i resto. L'hai pròpi pa pì gnun-e intension d'andemne.

Ida    : (entrando e vedendo Vanda) Tòta Vanda, torna si. Come mai?

Vanda  : (lanciando un'occhiata maliziosa a Lino) Sonrientrà për temp.

Ida    : (imbarazzata e preoccupata) I l'oma pen-a fait ël sambajon. Se i veule ven-e a pijene 'n tason?

Vanda  : (a Lino) I penso pròpi d'aveine damanca.

Ida      : Alora ch'a ven-a!

Vanda  : Subit. (a Lino) E ti?

Lino   : (asciugandosi la fronte) I ven-o, i ven-o subit!

Ida        : (spingendola in cucina) Ch'a ven-a!

Guido  : (rientrando, a Lino) A l'ha trovamla la stansia?

Lino   : Purtròp la nòstra a l'é già òcupà.

Guido  : Për piasì, ch'am serca quaicòsa, mi son dispòst a paghé qualunque presi. Come a veul, asegn,
              American Card, carta si, i dispono 'd tute le carte ch'a cred.

Lino   : Chiel a dispon pro ‘d tante carte, ma i son mi che dispono pa dle stansie.

Guido  : (implorandolo) Ma almeno për quaiche ora. Col’antriganta ‘d mia mare madòna a l’è ‘d boca
              bon-a, a s’adata a tut.

Lino   : Se pròpi a insist. Provisòriament i podoma sistemela 'n cola d'Orsola.

Guido  : Ecco, brav. E 'ndova c'as treuva?

Lino   : (entrando in cucina) Seconda pòrta a drita, … no, a snista. Mi i vado mach ad avisé Orsola.

Guido  : (dall'esterno, a Rina) Nòna! (non ottenendo rispòsta) Noneta.

Rina   : (entrando) Vaire vòlte i l'hai già dite 'd nen ciameme nòn-a!

Guido  : Scusme, ma 'n ven nen ëd ciamete mama!

Rina   : Dato ch'at ven nen da ciameme mama e gnanca mare madòna, ciamme për nòm alora, Rina!

Guido  : Si, si!

Rina   : Còsa 't vorie?

Guido  : Monsù Lino a l'ha trovate la stansia.

Rina   : Andova ch'as treuva?

Guido  : (erroneamente) 'N tël coridor, seconda pòrta a... a...  (indeciso) a drita.

Rina   : E la ciav?

Guido  : Ciao!

Rina   : La ciav dla stansia! Badòla!

Guido  : 'T l'has mach da intré, la ciav a l’è ‘nt la tòpa! 

Rina   : Cò l’eu la tòpa?

Guido : La fumela dël tòpo! La saradura, no!       

Rina   : Mi i vado. (a Guido) E ti, im racomando, vaje fé compagnia a mia cita, dësnò, varda. (indica con
            la mano un ceffone)

Guido  : Va tranquila, và.

Rina   : (notando la bottiglia) I peuss?

Guido  : Ma sicura.

Rina   : I l’hai la gargamela suita a fòrsa ‘d braiasé! (a soggetto, versando l'amaro nel bicchiere e
            bevendo) Bon. Sòn a giuta a digerì. Col pòch che i l'hai mangià. (esce sul fondo)

Clara  : (entrando, preoccupata a Guido) Ma disme da bin. It ses sicur cha sia pròpi 'n còllasso nërvos?

Guido  : Parej a l'ha dime 'l medich.

Clara  : Ti të strache tròp, it l'has pa basta riguard dla toa salute. 'T fase pa basta dë spòrt.

Guido  : E già, mi i son pa come toa mare ch’as buta la tuta firmà e cor tut ël dì su e giù për ël pais për
              fese noté da tuti!

Clara  : A mia mare ai pias andé a la mòda, come mi!

Guido  : (ironico) Cole ch’a van a la mòda a son bin diverse da voj’àutre!

Clara  : Noi i soma tal e qual come tute cole bele tòte, bin vestìe e dal portament elegantat che ti ‘t guarde
             sempre spasegé sota ij pòrti!

Guido  : Difatti, a mi am pias guardè le done bin pòch vëstijè!

Clara  : O pura quandi 'n television ai son cole pubblicità ‘d cole indosatris ch’a porto ‘d coj bej reggiseni,
            (pavoneggiandosi)  come i mej. Lavable.

Guido  : Lovable!

Clara  : Fa l'istess! Anche mia mama ai buta!

Guido  : Lo sai. E i continuo a ciameme come mai che toa mare s’ostin-a a porté i reggiseni se peui
              a l’ha gnente da buteje 'ndrinta!

Clara  : Ma sent mach chi a parla. Alora ti...

Guido  : Mi còsa?

Clara  : Come mai t'ostin-e a butete le mudande? (entra in camera)

Guido  : (sedendosi, rimane sbalordito a guardarla, mentre)

Ida    : (entrando dalla cucina) Ragioniere, a torna pa sentise bin?

Guido  : Si. (riprendendosi) Ciòé nò, nò. Im sento benissim.

Ida    : A l'é così spali.

Guido  : (rientrando in camera) A l'é che i l'hai pen-a ricevù na masà!

Ida    : (fa per uscire sul fondo quando)

Salvat.: (da destra, entrando, vestito con gins e maglietta) Scusi, mi può indicare il bagno?

Ida    : In fondo al corridoio, a sinistra.

Salvat.: Bacio le mani! (esce nella direzione indicata)

Ida    : (alla porta della cucina) Madamin Barbara, cha ven-a sì subit.

Barbara: (entrando) Còsa a-i é?

Ida    : Sò òm a l'é 'ncamin a sërchela. A l'é pen-a andait ën bagn, fòrse a l'é stofiase dë spetela.

Barbara: E mi còsa i duvria fé?

Ida    : Chila ch'a staga si, e quandi cha riva, ch’a serca 'd feije bon-e, 'd nen contradilo. A vëdrà ch’a sarà
           comprensiv.

Barbara: Lo spero pròpi. (l'abbraccia)

Salvat.: ( f.s., entrando dal fondo) Poverina, devono pure sorreggerla. E pensare che questo solo l'inizio
              è. Barbara!

Barbara: (preoccupata) Salvatore!

Ida    : (uscendo) Forse è meglio che vi lasci soli!

Salvat.: (baciandola amorevolmente) Abbiamo dovuto aspettare anni, però ne é valsa la pena, vero?

Barbara: (lo guarda senza capire)

Salvat.: Barbara!

Barbara: (abbassando gli occhi) Si Salvatore?

Salvat.: Bedda mia, Bedda.

Barbara: Mi devi scusare, lo so che mi comporto come una bambina, ma mi devi anche capire, non sono
              stata preparata.

Salvat.: (f.s.) Alla faccia degli impreparati.

Barbara: (umilmente) Salvatore.

Salvat.: Dimmi.

Barbara: (titubante) Se vuoi andare in camera...

Salvat.: (c.s.) Però, questa ci ha preso gusto. Dueservizi in neppure un’ora. (a Barbara) Forse non
             sarebbe meglio intervallare con una boccata d'aria?

Barbara: Come vuoi tu, Salvatore.

Salvat.: (prendendola per mano) Vieni Jane.

Barbara: Dove mi porti, Tarzan?

Salvat.: Nella giungla!

Barbara: Nella giungla?

Salvat.: Si, nella giungla d'asfalto

Barbara: Andoma mach! (escono verso l'esterno)

Silvio : (entrando va a bussare alla porta del ragioniere)

Guido  : (entrando) Còsa a-i é?

Silvio : Nicola, 'l novod ëd Lino a l'é fòra di-j feuj

Guido  : E mi còsa i centro?

Silvio : A l'é torna andait a parchegé la macchina, përché a l'é stoffiase dë speté si sota tòta Vanda.

Guido  : (sorpreso e spaventato) Tòta Vanda a l'é 'ncora si?

Silvio : Mi i l'hai nen vistla, ma Nicola a dis ëd si.

Guido  : Son ruvinà. I m'auguro mach che mia mare madona a sia 'ndurmise, përché se a dëscheurv
              quaicòsa, am pela viv.

Silvio : Andova a l'é?

Guido  : 'N tla stansia d'Orsola.

Silvio : Andova ch'as treuva?

Guido  : Seconda pòrta a drita.

Silvio : A veul che i vada a vëdde?

Guido  : Brav! E se a l'é 'ndurmia, cha la lassa deurme. Ma se për cas a l'é dësvià, cha serca 'd feje
              compagnia. Cha serca 'd tënila òcupà, a l'ha capime?

Silvio : (uscendo) Farai 'l possibil e l'impossibil.

Guido  : Brav, cha fasa 'n miracol! Mi 'ntant i vado da mia fomna. Sërcherai 'd convincila a tornesne a ca.
              (entra in camera)

Orsola : (rientrando dalla cucina seguita da Ida) Për vaire përson-e i deuvo preparé sin-a staseira?

Ida    : I na capisso pa pì gnun-e. Adess però për prima còsa mi i vado a fé la speisa, e ti va a ordiné 'l
           salòt.

Orsola : Certò che chila as fida bin a lassé da sol sò omo con tòta Vanda.

Ida    : E përché i duvria nen fideme.

Orsola : Ma a l'ha pa notà con che euj carià cha lo varda?

Ida    : Lasme mach përdi che ancheuj i l'hai già la bora càuda! Mi m'auguro ch'as na vada via prest.
           Lòn si. Mi vado.

Orsola : 'Dcò mi. (escono sul fondo svoltando a sinistra)

Silvio : (entrando rincorso da Rina) Ma madamin!

Rina   : Ma che madamin d'Egit. Ciam-me Rina, dame dël tì!

Silvio : Ma peui 'l ragioniere, còsa ch'a dis?

Rina   : Pensie nen al ragioniere, pensa mach a mi. Silvio, oh, Silvio.

Silvio : (imbarazzato) Rin-a.

Rina   : Vardme 'nt j'euj.

Silvio : I vëddo gnente!

Rina   : Oh, Tarzan, come i vuria esse la toa cita, cori con ti 'n tla giungla.

Silvio : An tla giungla nò, ai son tròpe piante e i ram as fico 'nt j'euj. A mi am pias la montagna.

Rina   : A mi 'nvece 'l mar, la spiaggia.

Silvio : 'L mar am rend nërvos am pias nen, peui sla spiaggia a-i é tròpa sabbia, as fica 'n mesa ai dij
             di-j pé, an fa 'l gatij.

Rina   : An campagna.

Silvio : La campagna a l'é tròp distant, a bsògna pijé 'l treno, e mi i viage longh i patisso.

Rina   : Pijé 'l treno?

Silvio : Si, për andé 'n Campagna.  Napòli, Sorrento, Amalfi...

Rina   : Ma mi për campagna, 'ntendo ij prà. Vado mach a cambieme e peui andoma. Si davzin, ai na
            son tanti!

Silvio : (f.s.) Come a l'é romantica!

Rina   : (passionale, allontanandosi) Spetme!

Silvio : (titubante) Rina!

Rina   : (avvicinandosi) Disme!

Silvio : Mi i peuss pà!

Rina   : (offesa) I l'hai capì. Mi i son nen ël tò tipo.

Silvio : Nò, no.

Rina   :  L’hai nen soddisfate?

Silvio : Ma còsa a dis? 'L fattò a l'é che mi i son gënà!

Rina   : Gënà? E as peul saveise 'd chi?

Silvio : Dël ragioniere. Sa bin come ch'a l'è. Mi i son a le soe dipendense, e chila a peul capime. A l'é
            dura! Mi i sai nen come ch'as compòrta a ca, ma 'n ufisi dle vòlte a smia 'l Furer. Morra cha fasa
            son, Morra cha fasa lòn, Morra a l'ha pa 'ncora finì?

Rina   : (f.s.) Mlo imagino!

Silvio : Ch’a pensa, 'n ufisi a l'ha fin-a fait taché 'n cartel con sù scrit: "Lavoriamo otto ore, dormiamo
             otto ore, ma non contemporaneamente". E mi, mi i l'hai gnanca mai avù gnun aument, ma fa
             gnente.

Rina   : (decisa) 'T lo farai dè mi l'aument!

Silvio : Nò, no. I vuria mai che i colega a pënseiso che mi i l'abbia aprofitame, che mi sia 'n violin, un
             bërlichin, che mi, mi...

Rina   : Mi, mi, mi 'n còrno. (volluttuosa) 'T piaso ò 't piaso nen. Disme!

Silvio : (sempre più impacciato) Si, si, ti 't l'has tut lòn ch'ai va e 'ncora 'n pòch, për fé content n'òmo, ma
             mi i son nen tròp bin dispòst, i l'hai fin-a na punta d'ërnia, 'l medich a l'ha racomandame 'd nen fé
             'd moviment brusch, mi, mi...

Rina   : Mi còsa? Alora, 'ndoma si ò nò?

Silvio : Magara a saria mej pijela për n'àutra vòlta, parej l’hai ‘l temp ëd rinforseme ‘n pòch, peui...

Rina   : Peui, peui. Ma 't lo sas nen che 'l peui a l'é la strà dël mai! (uscendo sul fondo) I vado mach a
            deme 'na rinfrëscà e i rivo subit!

Silvio : Mi 'ntant i vado a spetela sota, parej i pijo 'n pòch d'aria. A l'é vnume 'n calor... (esce verso
             l'esterno)

Lino   : (rientrando dalla cucina seguito da Vanda) Vardme nen con coj euj. Se mia fomna as n'arcòrs,
             an fa fòra!

Vanda  : E come i faso a nen vardete parej, vissios!

Lino   : Ma Vanda...

Vanda  : Ven, tornoma 'nt la mia stansia. (l'abbraccia)

Lino   : (divincolandosi) Për piasì, lasme përdi.!

Vanda  : Nò, mi 't lasso pi nen!

Lino   : Brava, ma se peui ai riva quaidun?

Vanda  : A già cha l'é vera, ti at pias sté a lë scur. It veule che i sara le përsian-e, che i dëstissa la luce?

Lino   : Nò, nò, nò. 'L fattò a l'é che mi, mi i la fas pa pì.

Vanda  : Come mai?

Lino   : Stago pa bin, i son stomià. I l'hai pa digerì.

Vanda  : 'L sambajon?

Lino   : A peul esse, 'l sambajon!

Vanda  : (notando la bottiglia) Varda a-i é l'amaro. (vuotandone un  bicchierino) Ecco, sòn at fa passé giù
               tut.

Lino   : Magara!

Rina   : (rientrando dal fondo)

Vanda  : Còsa a fà chila con la mia vestalia adoss?

Rina   : Ah, a l'é soa?

Vanda  : (seccata) Si, a l'é mia!

Rina   : (scusandosi) Verament mi i l'hai ciamaie 'l përmess a sò òm!

Vanda  : (sorpresa) A me òm? I saria pròpi curiosa 'd savej chi ch'a l'é me òmo se mi i son gnanca sposà?

Rina   : (indicando Lino) Chiel!

Vanda  : (ironica) Oh nò. Chiel ëd fomne a n'ha già un-a, e mi i penso ch'ai basta. (malignamente) Pa
              come monsù Guido...

Rina   : (curiosa) Come a saria a dì?

Vanda  : (scandendo) A saria a dì che Guido a l'ha na fomna e n'amante!

Rina   : (furibonda) Còsa? (aprendo la porta) Guido, ven subit fòra!

Clara  : (precedendo Guido) Còsa a l'é suceduie?

Rina   : (spingendo Clara alla sua destra) Guido!

Guido  : (rientrando) Disme?

Rina   : (indicando Vanda) Chila sì a insinoa che ti 't l'has n'amante! (a Clara) Pròpi come mi imaginava!

Guido  : (a disagio) Ma mi...

Rina   : I veuj subit na spiegassion!

Clara  : E 'dcò mi! (a Vanda) E chila come as përmet dë sparlé parej 'd me òmo?

Vanda  : Përché fin-a a stamatin mi i son ritenume la soa morosa. Vist però che adess l'hai savù che a l'é
              già sposà, a veul dì che i son staita la soa amante !

Clara  : (incredula) Còsa a l'ha dit?

Rina   : (esterefatta) Ch'a l'é la soa amante

Guido  : (barcollante) Ah, ah, a torna pieme mal!

Clara  : (allarmata stà per soccorrerlo, quando) Oh, Guido!

Rina   : (trattenendola) Deje nen d'ament, a l'é mach n'impostor!

Clara  : (piangendo) Ecco përché sì as butava la pruca!

Vanda  : E già. I l'hai regalaila mi!

Clara  : (incredula, a Rina) Ti, a l'ha regalaila chila!

Rina   : L'hai sëntù, son pa ciòrgna, nò!

Clara  : (furibonda, fa per avventarsi su Guido) 'T dëspiumo mi!

Rina   : (trattenendola per un braccio) Lassa përdi, toclo pa. Ven!

Clara  : (svincolandosi) Andova?

Rina   : Dai carabigné!

Clara  : (sorpresa) A fé còsa?

Rina   : (guardando Guido con sfida) Andoma a denuncelo!

Guido  : (afferra Vanda per un braccio e spinge in cucina)

Clara  : (sempre più sconcertata) Nò!

Rina   : Sì!

Clara  : Nò

Rina   : (imperativa, mentre escono) Si! Andoma denuncié cola specie d'òmo për abbandono
            di letto coniugale!

FINE  IIº  ATTO

ATTO  IIIº

Mattino del giorno dopo, ore 8,00

All'aprirsi del sipario, Ida in vestaglia è in scena intenta a piegare le lenzuola

Salvat.: (passa due volte in corridoio rincorso da Barbara)

Ida    : (f.s.) Che ciadel, Che ciadel!

Orsola : (entrando dalla cucina con un materassino da mare sgonfio) Basta, na peuss pa pi. I son tuta
               redia!

Ida    : A chi ti lo dise!

Orsola :  'L materassin a l'é dësgonfiasse e i l'hai dovù deurme për tëra. N'àutra neuit parej e i mna vado
              subit!

Ida    : (indignata) Sempre che prima të sbata pa fòra mi!

Orsola : (stupita) Përché?

Ida    : Përché a l'é ora che 't fase furba. Ti e i tòi infus! Bel disastro 't l'has combinà!

Orsola : Mi verament i l'avio mach preparalo për Nicola, se peui chiel a l'ha mëscialo e a l'han beivulo
              'dcò j'àutri, a l'é pa colpa mia.

Ida    : Pròpi a me novod ët duvie dejlo! A l'ha pen-a telefoname mia cugnà, a j'era arversa!

Orsola : Për còsa?

Ida    : A l'ha dime che staneuit a l'ha dovù grupé Nicòla al let.

Orsola : Ma a l'é pa portasse a ca Vanda?

Ida    : Pròpi për lòn cha l'ha duvulo gropé. Come i l'avrio dovù fé  'dcò mi con me òmo.

Orsola : (stupita) Come mai?

Ida    : A l'ha cimentame tuta la neuit.

Orsola : Alora a duvria esse contenta, nò?

Ida    : Si, se i feisso stait tranquij, ma con ël via vai ch'a l'é staie bele si, e peui su sto let!

Orsola : Certò che chila a l'é pròpi scarognà!

Ida    : A chi ti lo dise. Për na vòlta cha fonsioma l'òmo i l'oma pa 'l let adat.

Salv.  : (entrando in pigiama) Scusate...

Ida    : (f.s.) Torna sì!

Salv.  : Si potrebbe avere una mezza dozzina di uova al tegamino?

Ida    : (sbalordita) Mezza dozzina di uova al paletto?

Salv.  : Si, anche una dozzina se la tenete in casa!

Barbara: (entrando) Salvatore, torna in camera, su vieni da bravo. (accarezzandolo) Non mi lasciare
            sola!!

Salv.  : Barbara, io vorrei mettere qualcosa nello stomaco!

Barbara: Più tardi amore, (porgendogli una banana) più tardi. (ad Orsola) Ah, ch'as daga da fé cò Chila!
               Se mi laveisa savù ch'a j'era così bel, saria dësciolame des ani fa!

Ida    : (a Orsola) Ier a l'avia paura dë sté da sola con chiel, adess a lo mola pi nen. A l'é tuta la matin ch'ai
           cor d'apress.

Orsola : I coreria 'dcò mi d'apress a un parej!

Ida    : Ti vate mach a cambiè e peui comincia a preparé la colassion.

Orsola : L'hai capì. Vado! (esce sul fondo)

Rina   : (entrando dal fondo, vestita come all'arrivo del giorno prima, a Ida) A l'ha già vist mia fija?

Ida    : Nò. Penso ch'a dormo 'ncora!

Rina   : (avvicinandosi alla porta ad origliare) Che corage! Dòp tut lòn ch'a l'ha faje passé chila a l'ha avù
             la costansa dë sté tuta la neuit con chiel.

Ida    : Magara a l'han rangiala!

Rina   : Ai saria pa da stupisse. Mia fija fòla come ch'a l'é! Ma sa còsa che i diso, se mach la mia Clara a
            combi-na quaiche spropòsit, mi o denuncio tuti!

Ida    : Ma còsa i centro mi 'n tij vòstri afé?

Rina   : Tuti vojàutri i seve stait complici 'd më gënner. (f.s.) Còsa diso, 'd me ex gënner.

Ida    : Cha varda che mi i na savio pròpi gnente. J'era gnanca arcurzumne che Vanda e 'l ragioniere as
           l'antendio.

Rina   : Vanda, bela progenia da ten-e 'n ca.

suonano all'ingresso

Ida    : (andando ad aprire) Ai sarà me òmo, i l'hai mandalo a compré 'l lait. (rientrando) Nò, a l'é monsù
           Morra. Prego. (uscendo sul fondo) Se 'm përmëtte mi i vado a cambieme.

Silvio : (entrando) Ciao Rina!

Rina   : Come a saria a dì, ciao! Pa tanta confidensa, eh!

Silvio : Ma a j'era staita chila a dime 'd deije dël ti.

Rina   : (seccata) A si? Im ricòrdo nen!

Silvio : Im ricòrdo mi però. Oh, come che i mna ricòrdo. Peui purtròp a l'é soceduje col brut inconvenient
            e mi i son pi nen ancalame 'd vnila a ciamé për andé 'n campagna come j'ero d'acòrde!

Rina   : (non gli risponde)

Silvio : (romantico e supplichevole) Rina, ò Rina, mi da ier i l'hai 'l giget adoss, ma chila a vòlte a më
             smia così stran-a. As compòrta come l'onda marin- a, prima lontan-a e peui vësin-a. N'àutr 
             moment a l'é come 'l vent, am pòrta su, su quasi a toché 'l paradis, për peui lasseme casché 'n tël
             precipis.

Rina   : (c.s.)

Silvio : Oh, Come i vuria esse n'oslin e podej volé 'n ti-j sòi pënsé!

Rina   : (irritata) E mi come am piasria esse 'n cassador për podeije sparé.

Silvio : Ma come a fa a parlé parej, se mach ier...

Rina   : Ier a j'era ier. Ancheuj a l'é n'àutr dì!

Silvio : (romantico) Rina, chila a l'é bela come na reusa, ma come na reusa a l'ha 'dcò tante spin-e, e
             mi, mi...

Rina   : Adess saluto mia fija e peui i mna vado via subit!

Silvio : A veul che la compagna mi?

Rina   : Nò grassie, 'm pijo 'n taxi!

Silvio : (Mortificato) Alora mi i servo pi nen.

Rina   : (seccata) Sì!

Silvio : Alora mi, mi i son ëd tròp.

Rina   : (c. s.) E già!

Silvio : (sconsolato) Alora pi che 'ndemne. (melanconico, f. s.) Certò ch'a l'é brut, andé fin-a a Roma e
             nen podei vëdde 'l  papa. (uscendo) Addio, mio perduto amor!

Rina   : (vorrebbe richiamarlo, ma poi s'avvicina alla porta del ragioniere ed ad alta voce decisa urla)
            Clara!

Clara  : (entrando in scena) Disme mama...

Rina   : (drastica) Còsa i l'eve fait staneuit?

Clara  : (mortificata) Gnente, i l'oma parlà e peui i soma 'ndurmisse subit!

Rina   : It ses pròpi na folaton-a, dòp tut lòn cha l'ha fate passé, 't ses staita tuta la neuit al sò fianch.

Clara  : Ma mama, dop avej avù doi collassi 'n tël gir ëd 24 ore a l'ha damanca dë sté calm, tranquil e
            rilassà!

Rina   : A l'avia mach da penseie prima a la soa salute!

Clara  : E se ai ciapeisa n'infarto!

Rina   : Mej, 't resterie vidua, 't sarie compatia da tuti. Pitòst pensa, ma pensa mach a la figura che i
             faroma con j'amis e ij parent quandi che a savran che o separe!

Clara  : A, nò eh! Tornemne al pais liquidà da chiel, mai!

Rina   : I l'oma pa d'àutre solussion. Però arcòrdé bin, mi i sarai sempre al tò fianch!

Clara  : A l'é pa 'ncora dit che 's separoma, però!

Rina   : Còsa? Dòp che col fabiòch a l'ha tradite, ti 't l'avrie 'ncora 'l corage dë steje 'nsema?

Clara  : (piangendo) Mi i veuj bin. Fòrse se a l'é capitaie tut sòn a l'é 'dcò 'n pòch colpa mia, ma anche
            toa!

Rina   : Come a saria a dì. Colpa mia, toa?

Clara  : Pròpi parej. Quandi Guido a l'é stait trasferì 'n costa filial, a vuria che mi i vneiso si con chiel, ma
            mi i l'hai mai vursù ven-e, anche përché ti 't l'has sempre sconsiliamlo.

Rina   : E già, përché mi i l'avria mai pënsà che col fabiòch a 'ndeisa a trovese n’escòrt. E peui 't vurie
            fòrse lasseme mi da sola! Abandoneme come 'n can?

Clara  : E già, così adess a l'é mi che i resto da sola. (agitata) Oh, mama, sent mach come ch'am bat ël
            cheur!

Rina   : (a soggetto cercando il cuore sulla destra)

Clara  : Mama, 'l cheur a l'é da l'àutra part!

Rina   : Già ch'a l'é vera! (poggiandosi una mano sul petto) Ti, però a bat ëdcò 'l me!

Clara  : (piangendo) Mama, còsa i deuvo fè?

Rina   : Për prima còsa i duvoma andesne da costa ca. "Quì regna il demonio sotto forma d'uomo" Son
            fin-a staita tentà mi! Nosgnor, përdonme. I l'hai përdù la testa!

Clara  : Ma mama, da chi 't ses staita tentà?

Rina   : Da Silvio Morra!

Clara  : Dabon?

Rina   : Si! E 'n confidensa i deuvo dite che bonanima 'd tò pare al sò confrunt a j'era na fran-a.

Clara  : Ma alora...

Rina   : Alora 'n corno. I conosso bin mi j'òmo! "Prima ci seducono, poi ci incantano a parole fin
            quando son ben sicuri della nostra fedeltà, poi ci tradiscono". Mi im laserai mai pì 'ngané da cola
            gëneuria lì.

Clara  : (singhiozzando) Ti d'acòrdi, ma 'd mi, còsa a na sarà 'd mi?

Rina   : A ti i penso mi. Tant për comensè, për vedije bene ciair, nopà 't portete da l'òculista, 't porto subit
            da n'avocat.

Clara  : A fé còsa?

Rina   : I l'hai già ditlo. I l'hai già ditlo ier. Andoma a denuncé Guido për "abbandono del letto coniugale".

Clara  : (c.s.) Mama, mama mi i veuj pa denuncelo!

Rina   : I soma obligà!

Guido  : (entrando, dopo un attimo di imbarazzato silenzio, volge lo sguardo verso Rina)

Rina   : (additandolo) Vardlo si 'l traditor! Fedifrago!!!!

Guido  : Mi, mi, mi... i vuria 'dcò spieghete a ti, scuseme se...

Rina   : A mi tëm deuve gnun-e spiegassion e gnun-e scuse. Mostro!!!

Clara  : Ma mama, sent còsa a l'ha da dite prima 'd giudichelo!

Guido  : (guardando amorevolmente Clara) E già! Chila almeno a l'ha avù la passiensa dë scoteme!

Rina   : (a Clara) Abbie nen pietà. Adess ch'a l'é lì, mess sbacalì a ven a ciamene scusa!

Guido  : (a Rina) E ti, molla na bon-a vòlta 'd fiché 'l tò pucio 'n ti-j nòstri afé.

Rina   : Scomëtto che ti adess ët pretenderie che mi auseissa le sòle, eh?

Guido  : L'hai pa dilo!

Rina   : Si, ma sicurament ët l'has pënsalo.

Guido  : Si, ma i l'hai pa dilo!

Rina   : At piasria che 't lasseisa da sol con mia cita, parej ti 't podrie turlopinela a "tuo piacimento"
             (dandosi un contegno) Ciarlatan da fera che 't ses pa d'àutr!

Guido  : Mama, për piasì.

Rina   : Mama, adess a l'ha anche 'l corage 'd ciameme mama! Che bech! Arcorte bin me car monsù che
            d'un come ti, "senza arte ne parte" la mia Clara a lo treuva pen-a girà 'l canton. Noi, con tute le
            nòstre conosense, i trambloma pa!

Guido  : Tute conosense che i seve fave grassie a mi. Se però 'm lasseise parlé...

Rina   : A-i é pa pi gnente da dì. Ai son i fatti cha parlo!

Clara  : Mama, laslo parlé.

Rina   : Clara, "non ti curar di lui, ma guarda e passa"!

Guido : (ironico) Date pura pa tante arie da sitadin-a inteletual. As vëd lontan un chilometro che 't lo ses
               nen!

Rina   : Possibil che 't ses mach sempre pront a rinfacemlo! E alora ti, dongiovanni dël pento.
            Còsa 't chërde d'esse?

Guido  : Ecco, ecco 'l ringrassiament d'aveite gavà da 'nt la drugia!

Rina   : (seccata e amareggiata) E pënsé che a ca mia mi i son sempre staita rispetà e riveria, da tuti
             specialment  da bonanima 'd me òmo! (volgendo gli occhi al cielo) Nosgnor, ma përché quandi 't
             l'has pijà me Gioan, ët l'has ëdcò pa pijame mi?

Guido  : (imitandola) Non è mai troppo tardi. Nosgnor, contentla anche subit!

Rina   : (riprendendo) Mi j'era la regin-a dla ca. I l'hai mach sempre fait ëd travaj fin, mi!

Guido  : Si 'nt l'òrt. 'T fasie pa d'àutr tut ël dì che tajeje la testa ai verm. (a Clara) E ti 't j'ere sla stessa
              strà.

Clara  : (commossa) Ah, se i l'aveissa savù 'd fé na fin parej, i l'avria continuà, al pais mi 'm trovava
             benissim!

Guido  : Son mi che i l'hai sbalià. L'aveissa lassate al pais, nopà 'd portete 'n sità. 'N tël tò mond ët j'ere
              la  pì simpatica, la pì bela la pì...

Rina   : Fòla!

Clara  : (risentita piange più forte)

Guido  : A l'é staita chila!

Clara  : Grassie mama!

Guido  : Come i seve rivà 'n sità i l'eve subit butave al pari dle nòstre vesin-e 'd cà. La fruta e la vërdura
              ch'an dasia barba Giaco, la campave via, për peui andé 'n tël negossi ‘d primissie a compré cola
              bela, grossa, lucida. 'D pom parej (indica con le mani) Tuta ròba 'nvelenà. Però bela.

Clara  : Ma mi...

Guido  : (continuando) Parloma peui pa dla roba da vesti. Mach roba firmà. Qualsiasi strass. L'important
              ch'a sia firmà.

Rina   : L'abito firmato fa più classe! (altezzosa) Guardme mi!

Guido  : Ma se 'd classe un a n'ha pa, a peul firmese da la testa ai pé, lenga compreisa. A resta lòn ch'a l'é!

Clara  : Però cola vòlta che son vëstime tuta da bin e peui i son butame col profom... coma a l'é già... ah,
            Pier Garsen...

Guido  : Eccò, ‘t l'has torna dit na tavanà.(con voce in falsetto) Un profumo di Pier Garsen, ò di Cristian
              Doro, come 't ses andaita a ciameje al negosi. O pura: voglio una tuta di robe di capra da regalare
              a mio marito. "E lor a l'han ciamate se mi j'era becco"!

Clara  : Però si a l'é finja che l'unica becca i son staita mi!

Guido  : Stà mach ciuto, për piasi. Ti pi che 'd gavade 't ses pa  bon-a a tiré fòra.

Rina   : (risentita, a Clara) Vado via, Vado via. Na peuss pa pì 'd  sentite a insulté parej.

Clara  : Varda Guido che se a va via chila, i vado 'dcò via mi!

Guido  : La pòrta si a l'é sempre duverta. Fé come che i veule!

Rina   : (Sulla soglia, a Clara) Alora, còsa të spete 'ncora. Andoma!

Clara  : Mama, Mama. Fa nen parej. (supplichevole a Guido) E ti Guido, lasme pa 'ndé via. Fa na pausa
             'd riflession. (piangendo entra in camera per uscire)

Guido  : (f.s.) A l'é des ani fa che i l'avrio dovula fè!

Rina   : (a Guido) Eccò, 't l'has fala pioré. Adess vala subit a consolé. Belva immonda!

Guido  : Gnanca për seugn!

Rina   : Vojàutri òmo i capisi pròpi gnente.

Guido  : A l'é bin për lòn che is marioma!

Clara  : (rientrando sempre più agitata) Bel ringrassiament për mi. Mi che tute le seire i disia 'l bin
            davanti a la toa fòto e peui la basava prima d'andé a deurme!

Rina   : Brava! Mentre ti a ca 't basave la soa fòto, chiel si a basava la soa amante! Landrù!

Guido  : (spingendo Rina verso l'uscita) Ma 't vurie pa 'ndetne?

Clara  : Si adess i mna vado. Ven mama, andoma subit via!

Rina   : (decisa, spingendo a sua volta Guido in camera) Ma gnanca për seugn! (a Clara) Dame na man,
             resta pa lì 'mpalà.

Clara  : (disorientata) Ma mama, còsa 't veule feje adess?

Rina   : I veuj feje cambié idea. Eccò còsa i veuj fé!

Clara  : Ma mama!

Rina   : Mama ‘n còrno! Se ‘t perdi costì, ‘t na treuve pi nen n’àutr basta ch’a sia! (spinge definitivamente
            Guido in camera)

Clara  : (piagnucolando li segue)

Salvat.: (rientra dal fondo seguito da Barbara) Barbara, Barbaruzza mia bedda. Lasciami un pò
              tranquillo.

Barbara: Mio bel Tarzan, vieni nel giaciglio (paiassa) con la tua cita. Vieni! (esce sul fondo)

Salvat.: (f.s.) Questa non mi molla più. Purtroppo io andare devo. Mica ci posso fare una brutta figura, eh!

Barbara: (richiamandolo con un'altra banana) Amore!!!!!!

Salvat.: (barcollando la segue) Eccomi! Ma non mi tirate per la banana!

Lino   : (entrando con la borsa della spesa seguito da Vanda e da Nicola) Se veule ven-e 'n cusin-a,
              's foma preparé na tassa 'd café.

Nicola : Verament noi i l'oma gnun-e intension ëd fërmese si.

Vanda  : Mi e chiel vuroma mach ciairì le còse con ël ragioniere e peui 's n'andoma.

Ida    : (entrando dal fondo)Vardie si i doi pi bon! (a Vanda) E chila, chila a l'ha gnun-e onte!

Vanda  : Mi i l'hai gnente da rimprovereme. Mi i lo savia nen che 'l  ragioniere a j'era marià. Quindi i son
              pì che tranquila.

Ida    : (a Nicola) E a ti a son passate i fumet?

Nicola : Si, si. Adess i vuroma buté tut ën ciair con ël ragioniere e peui mi e Vanda 'ndoma a fesse un bel
              viage!

Ida    : (preoccupata) Lassé mach ën pas ël ragioniere. A l'ha già doe fomne da deje dë spiegassion. E che
           doe. Specialment col'antriganta mare madòna.

Lino   : Foma na bela còsa. Ven-e dëdla 'n salòt con mi. Spetoma che 'l ragioniere a seurta i rasonoma le
             còse con calma. Peui vna 'ndeve a fé 'l vòstr viage.

Ida    : Ecco, fe parej.

Vanda  : (sospirando) Va bin. (escono sul fondo a sinistra, mentre)

Barbara: (entrando dal fondo, da destra) As pudrio avei doi euv sbatù. A-i é me òmo ch'a l'ha pi
                gnun-e fòrse.

Ida    : (f.s.) Come i lo capiso.

Orsola : (intando senza farsi notare, in vestaglia e truccata ascolta la conversazione)

Ida    : (a Barbara) Vado a prepareije.

Barbara: 'Ntant mi i vado fin-a 'n farmacia a compreje 'n ricòstituent. (esce sul fondo a sinistra)

Ida    : (entrano in cucina) E mi i vado a sbate j'euv. A n'avrà pròpi damanca, con tute cole ch'a l'é
           passase!

Orsola : (entra in scena, prende la bottiglia d'amaro, ne beve una sorsata per uscire nuovamente con la
               bottiglia in mano) A noi doi Tarzan! Ai  riva la cita!

Suonano ripetutamente all'ingresso

Ida    : (entrando dalla cucina va ad aprire) Cereia monsù Morra.

Silvio : (entrando timidamente) A son 'ndasne?

Ida    : Chi?

Silvio : La fomna e la mare madon-a dël ragioniere.

Ida    : Nò,nò. I l'hai sëntuie a dëscute fin-a a poche minute fa. Adess i penso ch'a sio tuti 'n tla stansia.

Silvio : I vuria mach senti se 'l ragioniere a l'ha damanca 'd quaicòsa.

Ida    : I penso che a l'avria damanca 'd tante còse.

Silvio : Mi i vuria rendime util. I peuss spetè?

Ida    : Si, però a l'é mej ch'a vada 'n salòt. Pen-a i vëddo 'l ragiòniere da sol i ven-o a ciamelo.

Silvio : Grassie.

Ida    : 'N salòt a-i é già me omo com me novod e tòta Vanda.

Silvio : (uscendo) Alora i son pì che 'n bon-a compagnia.

Orsola : (rientra correndo seguita da Salvatore)

Ida    : Còsa a l'é suceduje?

Salvat : Questa si é infilata nel letto!

Ida    : Ma Orsola, 't daghe i numer?

Salvat.: E poi mi ha costretto a bere tutto questa roba. ( indica la bottiglia vuota)

Orsola : Mi mi... (f. s.) Che figura, che figura!

Ida    : Ma as peul saveise còsa a l'é pijate?

Orsola : I l'hai aprofità 'd l'assensa 'd soa madamin. I l'hai faje beive tut l'amaro con l'infus.

Ida    : Ma a che pro?

Orsola : Se a l'ha fait efet su j'àutri, a l'avria 'dcò dovù felo su noi, nò?

Ida    : Su vujàutri, përché?

Orsola : Sa, i vuria 'dcò prové a esse mi la soa cita!

Ida    : Va, va mach ën cusin-a. Cita! Për fortun-a che ier seira i l'hai travasà l'amaro con l'infus ën n'àutr
           amolin!

Orsola : (entrando in cucina) Oh, ma alora am na va peui mai bin un-a! Ecco! Am resta mach pi la
              speransa 'd meuire prest, e feme cremé!

Ida      : Ma ‘t sas pi nen cò dì!

Orsola : E na vòlta brusà a deuv prometime ch’a spantierà tuta la sënner si ‘n gir!

Ida      : (f. s.) Chila si a l'é vnuita fòla! Come mai?

Orsola : Sarà bin la vòlta bon-a che quaid’un an ramasa!

Suona il telefono

Barbara: (entrando dal fondo) Salvatore, hai già mangiato?

Ida    : (correndo in cucina) Ommi pòvra, 'l me sambajon!

Salvat.: Barbara, mi è passata la fame.

Barbara: Ma come, fino a poco fa... 

Salvat.: Poco fa era poco fa, ora mi si é chiuso lo stomaco.

Ida    : (a Salvatore entrando dalla cucina) A l'é brusaie tut. (porgendo il telefono a Salvatore) Cercano
            Lei…

Salvat.: (a Barbara) Chissà chi è che mi cerca. Pronto! (mimica al telefono)

Barbara: (a Ida) I son pròpi preòcupà.

Ida    : Come mai?

Barbara: (impensierita) Fin-a a ier a smiava così desideros ëd mi, peui da quandi i soma rivà si a l'ha
              comensà a comportesse 'n na manera insòlita. Prima a vuria pi nen seurte da 'nt la stansia, adess
              anvece i deuvo fé 'd tut për tratenilo.

Ida    : (f.s.) A saveisa 'n pòch tut lòn ch'a l'é suceduìe bele si!

Salvat.: (cupo) Babbara…

Barbara: Salvatore, chi era?

Salvat.: Non te lo posso dire.

Barbara: E' successo qualcòsa di grave?

Salvat.: Si, è motto compare Calogero

Barbara: Mi dispiace. (accarezzandolo) E di cosa è morto?

Salvat.: (imbarazzato) E' motto!

Barbara: Salvatore, ti ho chiesto di còsa e morto.

Salvat.: Non te lo posso dire.

Barbara: Ha forse avuto un incidente?

Salvat.: (accenna di nò con il capo)

Ida    : Un infarto?

Salvat.: (c.s.)

Barbara: Una grave malattia?

Salvat.: (c.s.)

Ida    : Un infortunio?

Salvat.: (c.s.)

Barbara: (decisa) Mi vuoi spiegare, si o no?

Salvat.: ( preso fra due fuochi f. s.) E come faccio a spiegarle senza compromettermi?

Barbara: (incalzante) Come è morto?

Salvat.: (c. s.) Arrivato ci sono!  (a Barbara) Che fa un portiere quando gli arriva un pallone in porta?

Barbara: Còsa centra il portiere con la morte di tuo zio?

Salvat.: Centra, eccome che centra. Che fà u portiere?

Ida    : (intromettendosi) Lo para.

Salvat.: Ecco come è motto compare Calogero. Ora io a lutto sogno!

Barbara: Salvatore...

Salvat.: Babbara...

Barbara: Vuoi che ce ne torniamo a casa?

Salvat.: Cetto Babbaruzza mia. Andiamo a fare le valigie e poi ce ne torniamo.

Barbara: (a Ida) Noi andoma a preparese!

Ida    : Fe, fe pura con comod.

Rina   : (entrando seguita da Clara, a Ida) Noi partoma. A peul ciamene 'n taxi?

Ida    : Subit. ( fa per entrare in cucina quando)

Vanda  : (entrando in scena seguita da Nicola si rivolge ironicamente a Rina e Clara) Tranquile?

Rina   : (voltandosi, a Clara) Vardla torna sì!

Vanda  : (sfidandole) Come ch'a stà adess ël nòstr "amato ragiòniere"?

Clara  : (fa per rispondere, ma)

Rina   : (c.s.) Rëspondie pa!

Vanda  : (non ricevendo risposta, si rivolge a Ida) Si a l'han përdù tute doe la paròla.

Rina   : (c.s.) Se a la mòla nen, fate sota ti. (spingendola) Afrontla.

Clara  : Ma se peui 'm mi-é ciapo?

Rina   : Agredisla 'd sorpreisa, sgrafignla, piantije j'unge. Pica mach sèch.

Clara  : Ma se peui a sagna? Mi i sven-o!

Vanda : Alora, finì 'd confeseve?

Ida     : Ch'ai lassa 'n pas. Ë dëspiasì a l'han già pasane tanti.

Vanda: Oh, se a l'é mach për lòn anche mi i l'hai pasane tanti.(accarezzando Nicola) Fortun-a che adess i
             l'hai trovà chiel, e chiel am fa dësmentié tut.

Clara  : (commossa) Ecco, chila a l'ha subit trovà. Mi 'nvece come che i faso? Mi i l'hai mach chiel sol,
              mi!

Rina   : Come a saria a dì mach chiel? E mi, mi i conto gnente?

Clara  : Si, ti 't ses la mia mama, mi 't rispeto e 't veuj bin. Ma chiel, chiel a l'é me òmo.

Rina   : (commossa) Piora pi nen. 'T na troveras 'dcò n'àutr ti!

Clara  : Còsa ch'a centra n'àutr. Mi a l'é chiel che i veuj, mach chiel.

Rina   : Chiel però at veul pi nen. A l'ha preferì chila a ti! (indica Vanda) I l'oma fin-a minacialo. Ma a
             veul nen senti gnun-e rason. Perciò, chi non ti vuole non ti merita.

Clara  : Però chiel a l'ha pa dit che an veul pi nen, mi!

Rina   : Già, për ricatete a l'ha dite che mi i duvria tornemne al pais però. E peui tajoma curt. Chiel a l'é
             n'amorà 'd chila! (c.s. a Vanda)

Vanda  : Ma l'é mi che i son pi nen n'amorà 'd chiel!

Clara  : Ma alora...

Vanda  : Mi lo considerava lòn ch'a l'era nen. Pi che 'n moros, un  barba, un pare. A j'era pì n'amor
              platònich che d'àutr. E peui fra noi ai son tròpi ani 'd diferensa.

Rina   : (cambiando atteggiamento) A l'ha pròpi rason. Ormai a l'é mes sbacalì. Con un parej, votà a
             l'infart, che vnì a pudria avej. A l'ha già 'n pé 'n tla fòssa.

Clara  : (piangendo) Mama, dis nen parej, a l'é pa vera!

Rina   : (dandole una gomitata) Stà ciuto, stupida. Lassa fé a mi.

Vanda  : (a Clara) Ch’a piora pi nen. Mi i lo lasso tut për chila.

Rina   : (abbracciando prima Clara e poi Vanda) Ti, a tlo lassa tut për ti. Che dòna. Che santa dòna. (f.s.)
             Che bon-a dòna!

Clara  : Ma chiel, an vurà 'ncora?

Vanda  : (a Clara) Ch’a staga tranquila, andona subit a parleje.

Rina   : Prònti!

Vanda  : Nò. Chila cha staga si. Andoma mach noj'àutre doe. (a Clara) Però chila a duvria rangesse 'n
              pòch, gavesse costi uciaj, desse na pënnà...

Rina   : A l'é lòn che i diso sempre 'dcò mi. (estraendo dalla borsetta una lente a contatto) Ecco,
            comincia a butete costa lente a contratto.

Clara  : Ma ai na j'é mach un-a. (a soggetto si toglie gli occhiali e si mette la lente)

Rina   : L'àurta a sarà spatarà për la borsa, sagrinte nen, peuj la sercherai. ( aggiustandole i capelli)
            Ecco, parej 'd vade mej.

Vanda  : Adess andoma! (entrano in camera del ragioniere)

Nicòla : (a Ida) E mi?

Ida    : Ti torna 'n salòt con barba Lino e monsù Morra.

Rina   : Morra? Morra a l'é 'ncora si?

Ida    : Si, a l'é dëdlà ch'a speta 'd parlé con monsù Guido.

Rina   : (a Nicòla) Alora ch'a lo fasa ven-e avanti, e peui lasen-e da soi!

Nicola : (interdetto) Ma mi...

Ida    : (spingendolo fuori) I penso mi!

Rina   : (rimasta sola si ricompone in attesa di...)

Silvio : (entrando) Madamin...

Rina   : (gongolante) Madamin, madamin. Ciamme Rina e dame torna dël tì!

Silvio : I peuss?

Rina   : Ma sicura. O Silvio, adess che i son gavame 'n peis da slë stomi, i son torna pronta a ven-e con ti
            'n ti-j prà.

Silvio : Adess i son mi che sai nen se...

Rina   : Se còsa?

Silvio : (indeciso) Sa, parej su doi pè, i vurio pi nen 'ntrupeme e torna bate 'l nas. Quandi un a l'é brusà da
             l'eva cauda, a l'ha paura anche 'd cola freida.

Rina   : Ma come, 't conosso pi nen.

Silvio : I son sempre mi!

Rina   : D'acòrdi, però ier të më smiave 'n vulcano 'n eression.

Silvio : (non comprendendo) Ier, ën vulcano 'n erussion?

Rina   : Si, n'òm ver, decis. Tut feu! Ancheuj të më smije 'n giasé!

Silvio : Ier quandi? Mi 'm ricòrdo nen...

Rina   : Fa pa 'l nòto. Ier ën tla stansia, quandi 't fasie tarzan.

Silvio : (f.s.) Chila si a l'é partia për la tangente, a sa pa pì lòn ch'as dis. A-i é spatara!

Rina   : (confidenzialmente, abbracciandolo) Disme Silvio, mi i sai gnente 'd ti. Andova të staghe, se 't
             l'has na ca toa?

Silvio : Ma scapiss che i l'hai na ca. I son pa 'n  vërliro!

Rina   : Eh?

Silvio : Ën girondolon!

Rina   : Mi i vuria savei se ti 't vive da sol ò 't l'has già na compagnia?

Silvio : Mi, i vivo con mia mare.

Rina   : (f.s.) Ahi, ai, ai! Si a-i é n'àutra mare madòna 'n ti-j pé. (a Silvio) E se 't duveise lassela da sola,
             't pense ch'a sia autòsufficent?

Silvio : Altròché, a travaia 'ncora.

Rina   : Dabon? E còsa ch'a fa?

Silvio : A travaia al cine.

Rina   : (sorpresa) A fa l'attris?

Silvio : Nò, a scianca i-j biet al cine Italia.

Rina   : Alora se fra 'd noi a duveisa sbocieje quaicòsa, ai sario gnun ostacoj.

Silvio : (scrollando il capo) Purtròp ai na son, e come! Pi che d'ostacoj, 'd paracher, ëd barricate.

Rina   : (sorpresa) Come a saria a dì?

Silvio : 'L ragioniere!

Rina   : I l'hai già ditlo e ripetutlo. Trambla pa, a chiel i penso  mi. (prendendolo per mano e
            trascinandolo in camera di Guido) Ven!

Silvio : (impacciato) Ti 't fase prest a parlé, ma mi...

Rina   : (con decisione) Comincia nen a contradime! Andoma! (entrano in camera del ragioniere)

Barbara: (entrando dal fondo f.s.) Cost a l'avria dovù esse stait  l'ambient dla realisassion di-j mei seugn,
               anvece, che delusion. (commossa rimane a fissare il vuoto).

Salvat.: (entrando f.s., con tenerezza) E' esausta, stanca, commossa. Chissà come le spiace lasciere questa
              casa ove ha vissuto ore ed ore di bruciante passione. Solo con un masculo come me poteva
              renderla così felice e soddisfatta. Barbaruzza...

Barbara: Si amore?

Salvat.: Amore, non fa altro che chiamarmi amore!

Barbara: Dobbiamo proprio andare?

Salvat.: Tu, che ne dici, eh?

Barbara: Sei tu che devi decidere, in fondo si tratta di tuo zio...

Salvat.: Ormai compare Calogero morto è.

Barbara: Ma il funerale…

Salvat.: Vorrà dire che quando torneremo andremo a portargli un fiore! Babbara, tu sola stai ora nei miei
             pensieri. Torniamocene in camera!

Barbara: (abbracciandolo) Oh, Salvatore!

Salvat.: Andiamo (stanno per uscire sul fondo mentre ...)

Ida    : (rientrando) Alora siete in partenza?

Salvat.: Si, per tornarcene in camera nostra però.

Barbara: E i vuroma pa esse dëstorbà për gnun-e rason al mond!

Salvat.: (uscendo) Gnune rason al mond! (escono sul fondo)

Ida    : (seguendoli con la valigia) Ciao mia stansia!

Vanda  : (rientra in scena seguita da Clara) A l'ha vist, sò òmo a l'é torna tut për chila.

Clara  : Grassie. Adess i lo laserai gnanca pi na minuta da sol.

Vanda  : Ch’a serca però 'd liberesse 'd soa mama, dësnò l'armonia a durerà bin, bin  pòch.

Clara  : A l'é pa facil però!

Ida    : (rientrando) I vuria nen esse antriganta, ma 'n salòt a-i é sempre Nicòla ch’a la speta.

Vanda  : Già cha l'é vera, i l'avia dësmentialo. Adess i vado subit a rabastelo.

Ida    : Si, ma 'm racomando, ch'a lassa 'n pass me òmo!

Vanda  : Cha staga tranquila. M'auguro mach che Nicòla a l'abbia 'dcò pià 'n pòch da sò barba!

Ida    : Pià còsa?

Vanda  : (salutando a soggetto) La simpatia! (esce sul fondo)

Ida    : (a Clara) Chissà còsa a l'avrà vursù dì?

Clara  : A l'é 'n pòch strana. Mah!

Ida    : E vuj’àutri, i l'eve rangiala?

Clara  : Për furtun-a sì. Adess andoma tuti a cà. E peui quandi che Guido a tornerà si, i vnirai 'dcò mi.

Ida    : Alora stasseira la stansia i mla lasse libera, vera?

Clara  : Si, i l'hai già fin-a fait la valis ëd me òmo. (entra in camera)

Ida    : (f. s.) Meno male che i son tenume l'amaro con l'nfus. (prendendo la bottiglia che aveva nascosto
           nell'armadio) Stasseira i lo farai beive tut a me Lino, e peui... (esce sul fondo)

Rina   : (entra seguita da Guido) Alora i soma d'acordi, 't lo faras trasferì al nòstr pais.

Guido  : Imagina cha sia già là!

Silvio : (entra in scena portando la valigia di Guido seguito da Clara) Ecco la soa valis!

Rina   : (a Silvio) Guido a l'ha prometume che at farà trasferì al me pais!

Guido : (appoggiandogli una mano sulla spalla) Eh, me car Silvio, ti si che 't ses n'òmo fortunà!

Silvio : A si, e còsa a-i lo fa pensé?

Rina   : Dal fatto che 't l'has conusome mi!

Silvio : (malinconicamente ironico) Grassie, ragioniere!

Rina   : Ragioniere, ma che ragioniere, ciamlo për non e daje dël ti!

Silvio : Ma mi...

Rina   : Comincia ad abituete subit, përché quandi che i saroma sposà, mi continuerai a esse la soa
             madòna, ma ti, ti 't saras so pare mëssé.

Silvio : E' già, a l'é vera! (a Rina) Parej i saroma 'n doi a comandelo!

FINE

Finita di scrivere il 20 giugno '92

Prima rappresentazione 25 settembre '92 a Bricherasio (TO)