I fratelli gemelli
Elaborazione dal testo originale di Plauto: Menecmi
Rivista e rielaborata da Peppe Carosella
Personaggi
Prologo
Spazzola servo di Menecmo I
Erozia Prostituta
Cilindro Servo di Erozia
Fisicle Prostituta
Fosicle Prostituta
Filside Prostituta
Fisilide Prostituta
Menecmo II Gemello di Capua
Messenione Servo di Menecmo II
Dorippide Moglie di Menecmo I
Bromia Ancella di Dorippide
Mosco Padre dei gemelli
Prologo
Salute, o spettatori. Questa sera vorrei presentarvi Plauto. Non personalmente, si intende, ma attraverso una delle sue commedie più divertenti. “Menecmi”.
Ora vi racconto la trama. Cercherò di essere il più breve possibile. Dunque per prima cosa devo dirvi che quello che state per vedere è accaduto a Neapolis, per cui, non vi scandalizzerete se durante il fatto sentirete espressioni care alla dea Partenope.
C’era dunque a Neapolis un vecchio mercante che aveva due figli gemelli. Essi erano così simili, ma così simili fra loro, che neanche la nutrice che li allattava riusciva a distinguerli. E neanche la madre che pure li aveva messi al mondo. Un giorno, quando i ragazzi avevano ormai sette anni, il padre dovendo andare a Paestum per mercanteggiare porta con se uno dei due fratelli e l’altro lo lascia a casa con la madre. A Paestum, guarda caso, vi erano i giuochi e, come accade in simili circostanze, vi era una grandissima folla. In mezzo a questa folla il bambino si perde e non trova più suo padre. Una donna, che era lì per il mercato, impietosita dai lamenti del piccolo, lo porta con sé a Capua. Il padre dopo averlo cercato invano per giorni e giorni, disperato ritorna a Neapolis e, tanto era l’affetto che nutriva per il fanciullo scomparso, cambia nome all’altro gemello e lo chiama Menecmo come il figlio perduto.
Insomma, perché tra poco non abbiate a sbagliarvi, ve lo dico e ve lo ripeto: i due gemelli hanno lo stesso nome.
(Si apre il sipario – luce bassa blu a salire pian piano)
Ora però devo far marcia indietro e ritornare a Neapolis per farvi sapere come va a finire tutta questa storia. Ecco: questa è Neapolis. Il primo gemello abita qui (si illumina solo la porta indicata) in questa casa. Il secondo, quello che si perse a Paestum, sta per arrivare, con il suo servo. Vediamo insieme come va a finire.. (esce)
Spazzola |
Salute. Mò voi vi chiederete ”’E’ chisto chi è?”. Giusto! Gli amici, quelli che mi conoscono, mi chiamano Spazzola, perché quando mi metto a tavola spazzolo tutto. E vulite sapé pecchè? Pecchè secondo me ‘o mmagnà è ‘a cchiù bella cosa ca ce sta. Ecco pecchè m’arraggio quanno veco ca certi ppersone attaccano ‘e schiave ‘nfaccia ‘e catene, perché, secondo me, fanno una grande fesseria. A no povero disgraziato ca ‘a ciorte l’ha avutato ‘o culo ‘nfaccia, parlando con decenza, viene la voglia di scappare e nu sistema ‘o trova sempe. Perciò, se volete legare uno schiavo di, acchiappatelo pe’ ccanna, attaccatelo co ‘a pappatoria. Cchiù ‘a panza se regne, cchiù ‘a catena s’astregna. Io mò, per esempio, me ne vado dal mio caro amico Menecmo, di cui sono schiavo da tanto tempo, ma ci vado co ‘e pere mie, da uomo libero, per farmi incatenare bene bene. Perché questo caro amico mio non si limita solo a darti da mangiare, ma t’abboffa fino a quanno nun schiatte, che Giove lo protegga. E siccome per qualche giorno ho dovuto interrompere questa goduria, oggi me l’agg’’a mettere sotto e l’aggi’’a fa venì ‘e dulure ‘e capa. Ma zitti, sento qualcosa: questo è proprio Menecmo che sta per uscire. |
Menecmo I |
(rivolto alla moglie che è sull’uscio) Se tu non fossi malvagia, stupida, senza cervello, una donna impossibile, insopportabile e chi più ne ha più ne metta, tutto quello che piace a tuo marito piacerebbe anche a te. Ma se va avanti così un giorno o l’altro ti rispedisco da tuo padre. Possibile che io non possa mettere il naso fuori dalla porta che costei subito: “E dove vai? E che fai? E che cosa cerchi? E che cosa prendi? “ Ho sposato un ispettore delle tasse, non una donna! Ti ho trattato troppo bene, troppo: servi, schiavi, gioielli, oro, porpora, lino. Non ti ho fatto e non ti faccio mancare mai niente e tu sempre lì, addosso a sorvegliarmi. Ma sai che faccio stasera? Mi compro una sgualdrina e me la porto a cena fuori. Diciamo a cena… Voi avere capito sicuramente. (Lei entra. Lui si scappuccia e si smantella) Ah, finalmente! A forza di gridate sono riuscito ad allontanare mia moglie dalla porta. Vi piace questo bracciale? E questa sopreavveste? L’ho rubata a mia moglie e adesso la porto alla mia amante. E’ così che bisogna fare. Bisogna raggirarle queste arpie dai cento occhi. Signori mariti puttanieri, pigliate esempio da me. |
Spazzola |
Ehilà |
Menecmo I |
Chi è? |
Spazzola |
Avisse purtato quaccosa pure pe me? |
Menecmo |
Aiuto, un’imboscata! |
Spazzola |
Ma quale imboscata |
Menecmo I |
Chi è là? |
Spazzola |
Io |
Menecmo I |
Spazzola ! Mio amico atque mia consolazione| |
Spazzola |
Salve Menecmo |
Menecmo I |
Non potevi capitare in un momento più propizio |
Spazzola |
Io capito sempre nei momenti propizi. Ma che fai accussì cumbinato? |
Menecmo I |
Vuoi vedere una cosa deliziosissima? |
Spazzola |
Quale cuoco l’ha cucinata? |
MenecmoI |
Tu pienze sempe ‘o mangià! Hai mai visto un affresco raffigurante Adone o Ganimede? |
Spazzola |
E che c’azzeccammo nuie co st’affresco? |
Menecmo I |
Guarda ccà! Non ti pare che ci sia qualche rassomiglianza? |
Spazzola |
Ma tu guarda a chisto! ‘O bracciale, ‘a veste ‘e seta… Aggiu capito s’è perduto pure chisto! |
Menecmo I |
E allora che ne dici eh? Ho rubato la veste al mio malanno per portarla alla mia rovina. Ti è piaciuta questa parafrasi? E’ retorica, caro Spazzola. Io faccio l’avvocato. E allora che ne dici? So’ bello accussì? |
Spazzola |
‘E sei bellissimo. Ma mò iammo a mangià ca tengo famma! |
Menecmo I |
E dalle co sto magnà. Insomma non sai aggiungere nient’altro di tuo: nessun altro epiteto? |
Spazzola |
Ah. Epiteti quanti ne vuò! |
Menecmo I |
Benissimo. Allora fa’ na cosa, io ora salgo qua sopra, tu mi guardi, mi miri … e caccia nu bello epiteto |
Spazzola |
T’aggia pure mirà? |
Menecmo I |
E gghià |
Spazzola |
Ma che vò chisto a me stammmatina? |
Menecmo I |
Su, guardami! |
Spazzola |
Sei spassoso! |
Menemco I |
Oh!. Mi fai cascare le braccia! Su un altro epiteto |
Spazzola |
N’ato? Nun me vene |
Menecmo I |
Forza! |
Spazzola |
Ma quanno jammo a mangnà? |
MenecmoI |
Guarda che qua nun se magna se prima non ti fai uscire un altro epiteto |
Spazzola |
Ma doppo mangiato un epiteto esce meglio |
Menecmo I |
Ma tu che epiteto hai capito?… |
Spazzola |
Aggiu capito, aggiu capito, Aspè ca mo mi jesce. Eccolo qua: Sei sollazzevole! |
Menecmo I |
Basta! Non voglio più niente da te! |
Spazzola |
Ho capito! T’he appicicato n’ata vota cu tua moglie . E’ vero o no? |
Menecmo I |
E già! |
Spazzola |
E oggi a casa tua non si mangia |
Menecmo I |
E di cosa ti preoccupi? Si mangerà altrove. Ti ho fatto mai mancare niente? |
Spazzola |
Niente! |
Menecmo I |
E allora! A proposito, mia moglie non dovrà sapere né dove andremo a ficcarci né come bruceremo questo giorno. Ti è piaciuta ‘sta parafrasi <<bruceremo>> ? E’ retorica, caro Spazzola. Io faccio l’avvocato |
Spazzola |
Menè, siente chest’ata parafrasi mia |
Menecmo |
Sentiamo. |
Spazzola |
Sputami in faccia se dirò n’ata parola senza il tuo permesso |
Manecmo I |
E tu tieniti pronto che prima o poi te lo faccio. Alzati ora. Adesso sai che faccio? Vado dalla mia amante Erozia e le regalo questo bracciale e questa sopravveste, e le dirò di prepararci un bel pranzetto. |
Spazzola |
Mò si ca sì n’amico! |
Menecmo I |
E berremo asazietà. Sino al sorgere di Sirius. T’è piaciuta sta parafrasi |
Io faccio l’avvocato, caro Spazzola. |
|
Spazzola |
Avvocà. Ma mo a vuò fernì cu sti cose. Io mo vaca a bussà a porta |
Menecmo I |
Vai caro, vai |
Spazzola |
Ah. E non c’è bisogno. ‘E vvi’ lloco. Stanna ascenno. |
Menecmo I |
Oh! Mirala, guardala, anche il sole si eclissa dinanzi alla bellezza del suo corpo! Ti è piaciut…. |
Spazzola |
N’ata paralisi! |
Menecmo I |
T’ha da venì primma ‘e mo! (entrano Erozia, Fisicle e Fosicle) |
Erozia |
Salute a te! Menecmo, anima mia. |
Menecmo I |
Salute, e che salute ca tiene figlia mia (l’abbraccia) |
Spazzola |
E pe’ mme nun c’esce niente? |
Erozia |
Tu non conti |
Menecmo I |
Tu non conti |
Spazzola |
Anche le riserve contano sul campo di battaglia |
Menecmo I |
E battaglia sarà. Combatteremo a suon di bicchieri e di fiaschi. Gioia dell’anima mia, come mi appare odiosa mia moglie quando i miei occhi ti mirano |
Erozia |
Già ma intanto non riesci a togliertela di dosso. Anche i suoi vestiti usi ora? E i tuoi monili? |
Menecmo I |
Questi? Tesauro! Ma io questi li ho rubati a mia moglie per regalarli a te. So che tanto hai amato la sua veste d’oro e di seta. E che tanto hai desiderato il suo aureo serpentello |
Erozia |
Oh Menecmo! Non c’è spasimante più generoso di te, mio bellicoso guerriero! |
MenecmoI |
Battaglia, grande battaglia sarà! Tesauro! Sapessi quanto m i è costato sottrarli a mia moglie. Prendila. è tua! E allora che ne dici? |
Erozia |
Bella! |
Menecmo I |
Solo questo sai dire? |
Spazzola |
Vò n’epiteto pure ‘a te |
MenecmoI |
Elegante, raffinata |
MenecmoI |
Elegante raffinata! Mi è costata dieci mine un anno fa! |
Spazzola |
Dieci mine jttate! |
MenecmoI |
Beh, tesauro, e ora, che cosa ci fai preparare di buono ora? |
Erozia |
Quello che desideri, mio bellicoso guerriero. |
Menecmo I |
Battaglia, grande battaglia sarà! |
Erozia |
Voi, chiamatemi Cilindro, presto |
Menecmo |
(a Spazzola) Sei contento? |
Fisicle |
Cilindro, Cilindro! |
Fosicle |
Cilindro! Presto! |
Cilindro |
Eccomi qua |
Fisicle |
Erozia ti chiama |
Fosicle |
Che cosa ci prepari? |
Erozia |
Sta a sentire quel che ti si ordina |
Cilindro |
Sono tutto orecchi |
Menecmo I |
Oh Cilindro, mio grazioso atque delizioso Cilindro, che cosa ci hai fatto preparare di buono oggi? |
Cilindro |
Quello che comandate |
Menecmo |
Benissimo. Tu che cosa preferisci? |
Spazzola |
Io veramente…. |
Menecmo I |
Non tu! Tu, tesauro, che cosa preferisci? |
Erozia |
Io veramente…. |
Menecmo I |
Io veramente preferirei per incominciare, tanto per mantenerci sul leggero: uova di fagiano al limone. Ti va bene cara? |
Erozia |
Si. |
Spazzola |
MA nun è troppo leggiero? Nun fosse meglio: uova di gallina normale a frittata? |
Menecmo I |
Ah.. Non mi piace. Fai fare a me. A seguire ancora Cilindro: zuppa di pescetti |
Fis. E Fos. |
Pescetti? |
Menecmo |
Eh! Pescetti? |
Cilindro |
Pescetti piccoli? |
MenecmoI |
Fravaglie! Al brodo pazzo. |
Erozia |
Pazzo pazzo pazzo! |
Menecmo |
Si cara! |
Spazzola |
Ma nun è meglio na zuppa ‘e fasule normale? |
Menecmo I |
Non mi piace, è volgare. Fai fare a me. A seguire ancora Cilindro… |
Spazzola |
Nu bello ruotolo ‘e sacicce |
Menecmo I |
No,no! Le salsicce dopo. Dopo mettiamo le salsicce. Questo, invece è il momento delle quagliette a vino e salvia. |
Spazzola |
MA che so’ sti’nzpetarie. Menè, sient a mè, nun fosse meglio nu bello musso ‘e puorco chino ‘e lardo e ventrensca? Ca ce cunzulammo! |
Menecmo I |
Ah.. Non mi piace. Se mete ‘ncoppo ‘o stommaco. A seguire ancora Cilindro: tegamini di carciofi alla greca |
Spazzola |
Ma nun è meglio nu ruotolo ‘e saciccie alla napulitana? |
Menecmo I |
No. Le salsicce dopo. A rinforzare Cilindro mi farai fare: ostriche, cozze, riccioli e patelle. |
Erozia |
Afrodisiaci |
Mencmo I |
Si, afrodisiaci per la grande battaglia! |
Spazzola |
E quanno arrivano ‘e saciccie |
Menecmo I |
E dalle co sti saciccie! Ti ho detto dopo. Dopo metteremo le salsicce. |
Spazzola |
Ma io m’e vvulevo magnà primma. |
Menecmo I |
E va bene, ti voglio accontentare. Tu lo sai che sei sempre nel mio core! Le salsicce le metteremo a questo punto. Ma attenzione Cilindro! Che le salsicce siano delicate, profumate, rosate e fresche di giornata. |
Cilindro |
Benissimo. E per la ripresa? |
Menecmo I |
Per la ripresa, onde rischiare le viscere: frutta a volontà: uva, albicocche, susine, pesche, fichi, more e…. |
Spazzola |
Saciccie! |
Menecmo I |
Delle co sti saciccie! Me se già le abbiamo mangiate, che facciamo le mangiamo un’altra volta. E lascia fare a me! E che tutto sia ben cotto e innaffiato con un buon vino rosso di fragola. |
Erozia |
Rosso come la passione |
Menecmo I |
Battaglia, grande battaglia sarà (l’abbraccia) |
Spazzola |
(rivolto a Cilindro) E fa ambressa ca tengo famma! |
Menecmo I |
Noi andiamo al Foro |
Spazzola |
Ma torniamo subito |
Erozia |
E quando tornerai sarà tutto pronto. |
Menecmo I |
Spazzola, portami via, se no faccio una fesseria qui in strada. Battaglia, grande battaglia sarà.! Spazzola, vieni meco. (escono) |
Erozia |
Voi, prendete questa veste, presto. E a te Cilindro, eccoti tre scudi per la spesa. |
Cilindro |
Tre? E che compro con tre scudi? |
Erozia |
Tu compra per tre. Né più né meno. |
Cilindro |
Ma avete sentito quello che hanno ordinato? |
Erozia |
Ho detto compra per tre |
Cilindro |
Ma che tre e tre. Quello solo il parassita vale per otto. |
Erozia |
E tu compra per tre e fai per dieci. Come sai fare tu |
Cilindro |
Ho le mani libere? |
Erozia |
Liberissime |
Cilindro |
Allora sì.Tra poco sarà tutto pronto. |
Erozia |
E mi raccomando Cilindro fa presto. (entra) |
Cilindro |
(a Fisicle e Fosicle che lo solleticano) …E stateve ferme! Mamma mia sti piccerelle teneno ‘o pepe a sfottere a me. Jate a perte e dinto jà. (Le due entrano) Allora: uova di fagiano… piglio chelle ‘e palummo. Quagliette ccà piglio direttamente ‘o palummo. Carciofi ce stanno. Ostriche, cozzeche, ricce e patelle: ’e piglio ncopp’’e scoglie. ‘O broro ‘o faccio c’aa gatta. ‘A zuppe ‘e pesce ‘a faccio co ‘e ccape d’alice ch’avevo astipato p’’agatta. Frutta, quante ne vuò ‘a coppa all’albere. Me manca ‘o saciccio. ‘O saciccio l’aggia accattà! (esce) |
Menecmo II |
(da dentro) Ah! Ah! Viene accà, statta accorte ‘nterra. Ah! Ah! Cammina, viene arreto a me. Imbecille! (entra. Poi si volta. A Messenio che è ancora fuori scena) |
Messenio |
(da dentro) Simmo arrivati ? |
Menecmo II |
Che fai? Piglia, aiza ‘e bagagli cammina! Viene arreto a mme, viene a ccà, passa pe llà viene a ccà , a llà…. |
Messenio |
(entrando pieno di bagagli) Ma addo amma j’? Me stai ‘mbriacanno |
Menecmo II |
Viene appriesso a mmè. Ah! Finalmente siamo arrivati (Messenio depone i bagagli) |
Messenio |
Ass’a fà a Giove nun c’a facevo cchiù! |
Menecmo II |
E che fai! Piglia, aiza ‘e bagagli, càrreca! ‘O dico io quanno simmo arrivate. (pausa) Simmo arrivate! E che c’è vuluto p’arrivà ‘a Capua fino a ccà… (Messenio si siede) Che fai? |
Messenio |
Me sto assettanno |
Menecmo II |
Tu nun te può assettà! Tu t’assiette sulamente quanno t’ho ddico io. (siede) Ah ! Che bella cosa a sta assettato. Messenio, mi è venuta una considerazione: non c’è piacere più grande per un uomo che rivedere la patria natia dopo aver tanto viaggiato |
Messenio |
(sedendosi) Giusto ! |
Menecmo II |
Che fai ? |
Messenio |
Me sto assettanno! |
Menecmo II |
Nun te può assettà |
Messenio |
Ma io sto stanco! |
Menecmo II |
He ‘a vedè io comme sto distrutto e nun dico na parola. Dunque Messè stavo facendo un’altra considerazione: non c’è piacere più grande per un uomo che rivedere la stessa gente, la stessa piazza, la stessa ..(guardandosi le scarpe) merda.! E vide si pulezzano mai dint’a sta città. (si pulisce dove era seduto Messesio) Tiè, assettate. |
Messenio |
Mò nun me voglio assetta! |
Menecmo II |
Mò t’he assettà! |
Messenio |
E va bene! (si siede comicamente tentando di evitare la merda) |
Menecmo II |
Altra considerazione, Messenio, che deriva da quella di prima: la natura è una cosa assai streveza e strana. |
Messenio |
Overo? E pecchè? |
Menecmo II |
… Pecchè quant’uocchie ci ha dato ‘a natura? |
Messenio |
Ma che domande! |
Menecmo II |
Quant’uocchie ci ha dato? |
Messenio |
Due |
Menecmo II |
Due. Bravo. E dove sono posti? |
Messenio |
‘nfronte! |
Menecmo Ii |
‘Nfronte. Bravo! Vedi Messenio, se la natura ci avesse posto un occhio in fronte e n’ato vicino a nu pede, nu povero ommo comm’ame nun sarria juto a fernì c’’o pede dint’’amerda. E’ Chiaro? |
Messenio |
Però te jeva a fernì ‘a mmerda dint’’an’uocchio! |
Menecmo II |
Hai ragione. Aggi’’a dicere ‘a verità hai ragione. Questa volta Messenio, aggio fatto na cosiderazione ‘e mmerda! (alzandosi) Diciamo la verità però: Neapolis è sempre la più bella città del mondo. Uh, guarda lla Megaride! |
Messenio |
Uè ! Megaride. Guarda chi si vede! Megaride |
Memecmo II |
A chi stai chiammanno? |
Messenio |
A Megaride! |
Menecmo II |
Ma Megaride è un’isola! Uno bello e buono se’ mette a cchiammà a n’isola. L’isola di Megaride! Guarda lì Megaride quanto è bella! |
Messenio |
Io nun saccio tu addò ‘a vide tutta sta bellezza. Ccà me merono tutte ruine |
Menecmo II |
Tu, caro Messenio non cogli! |
Messenio |
Giusto! |
Menecmo II |
Nun hai mai cugliuto! |
Messenio |
Questo è vero |
Menecmo II |
Quindi sei? |
Messenio |
Coglione! |
Menecmo II |
Bravo! Quanno capisce subbeto me piace a me. |
Messenio |
Io, però, nun aggio capito pecchò simmo venuti fino a ccà. Stevemo tantu bello a Capua |
Menecmo Ii |
Perché siamo venuti a cercare mio fratello e mio padre |
Messenio |
E pecchè |
Menecmo II |
Perché è necessario |
Messenio |
Aggiu capito! Ma pecchè? |
Menecmo II |
Perché a nu certo punto della vita, guarda caso, m’è venuta voglie |
D’’e ‘ncuntrà. Va b uò? |
|
Messenio |
Ma tu si sicuro che chisti dduie stanno ancora ccà. E soprattutto ca songo ancora vive? |
Menecmo II |
Avessem’’a fa ca simmo accussì sfurtunato che ‘e truvammo addirittura muorte a sti dduie? (a Messenio che continua a guardarsi intorno) Messè, ma che è ? |
Messenio |
Padrò, qua bisogna stare molto attenti. Questa è una città pericolosa. Piena di ladri, di ubriaconi, di scrocconi, di adulatori. Una città di gente dedita a tutti i piaceri, a tutte le voluttà della vita |
Menecmo II |
Overo? |
Messenio |
Uh. Chillo dice pure overo! Allora nun sai niente?. Una città piena di puttane sculettanti. E come sculettano a Napoli, non sculettano in nessuna altra parte del mondo. IO ‘e tengo ancora annanze all’uocchie (descrive comicamente) |
Menecmo II |
Viene a ‘ ccà. Aggiu capito. Damm’’a borza mia! |
Messenio |
E pecchè? |
Menecmo II |
Pecche tu ‘ngrefato comme staie, te vaie a spennere tutt’’e sorde mie appriesso a na zòccola! Miett’’e sorde mie ccà! Damm’’a vorza mia! He capito? |
Messenio |
‘A vorza …. Qua dodici dracme so’ rimaste |
Menecmo II |
E songhe ‘e mie ! |
Messenio |
E sono le tue, sono letue. E da oggi in poi pere le responsabilità songo ‘e toie |
Menecmo II |
Messè, me è venuta un’altra considerazione |
Messenio |
Stevo c’’o penziero! |
Menecmo II |
Per rendere ai miei parenti più gradita le sorpresa, noi mo sai che facciamo? |
Messenio |
Turnammo a Capua n’ata vota! |
Menecmo II |
Nossignore. Ci Scampiamo i nostri nomi? |
Messesnio |
C’amma fa? |
Menecmo II |
Ci scampiamo i nomi. Così possiamo osservare senza essere osservati, e conoscere senza essere ricunusciuti |
Messenio |
Ma chi t’ha da conoscere. So trent’anni che ce manchi a chesti parte! |
Menecmo II |
Ho deciso. Da questo momento io mi voglio chiamare Peùsicle e tu Palestrione. |
Messenio |
IO chi so? |
Menecmo II |
Palestrione |
Messenio |
Ma comme? Non sono più Messenio? |
Menecmo II |
No, o. Da questo momento ti voglio chiamare Palestrione. |
Messenio |
Palatone ? |
Menecmo II |
Eh ! Pagnuttella ! Palestrione, Palestrione. |
Messenio |
Ma nun putive scegliere nu nomme nu poco meglio? |
Menecmo II |
Uè, embè? Insomma, come ti prmetti? Dimmi na cosa tu ame, io ti pago? |
Messenio |
No! |
Menecmo II |
E pecchè t’avessa pavà! Tu sei mio. Io ti ho comprato e tu sei il mio schiavo. Io di te posso fare quello che voglio. Te pozzo accidere, te pozzo spartere, te pozzo fa a piezze, perché tu mi appartieni. Hai |
Capito? E da oggi in poi te voglio chiammà Palestrione. |
|
Messenio |
E vabbùò Nun te ppiglià tanta collera. Comme vuò tu Menecmo |
Menecmo II |
Comme he ditto? |
Messenio |
Come vuoi tu |
Menecmo II |
No, dopo |
Messenio |
Menecmo |
Menecmo II |
He sbagliato ! Disgraziato! |
Messenio |
E pecchè? |
Menecmo II |
Pecchè io nun me chiammo Menecmo |
Messenio |
A no? E comme te chiamme? |
Menecmo II |
Comme me chiammo?. Comme me chiammo? |
Messenio |
‘E comme te chiamme? |
Menecmo II |
Ma comme! Comme m’aggio puosto nome io ultimamente? |
Messenio |
Ah! Già. Mo m’arricordo Si, si…. |
Menemco II |
E allora! Pè…Pè Peusicle ! Me so puosto nomme! E mò fa na cosa vide addò putimmo j’ a magnà senza spennere niente. Mi raccomando: solita taverna, solito sistema… |
Messenio |
Solita mazziata! |
Menecmo II |
Pe’ tte. Io Pe’ cchesto t’aggio accattato |
Messenio |
P’abbuscà? |
Menecmo II |
Pure |
Messenio |
Oste |
Menecmo II |
Oste |
Messenio |
Taverniere |
Menecmo II |
Taverniere |
Messenio |
Menecmo.. |
Menecmo II |
Me guardate che imbecille! |
Messenio |
Menecmo |
Menecmo II |
Chsto è proprio scemo c’’o core |
Messenio |
Menecmo |
Menecmo II |
Io po’’a verità ‘o pavaie tre sorde. M’ ‘o ‘ccattaie a na svendita…. |
Messenio |
Menecmo |
Menecmo II |
Ma me crerevo ca me faceve na meglia riuscita! |
Messenio |
Menecmo, ma pecchè nun me ripunne? |
Menecmo II |
Pecchè nun te pozzo risponnere |
Messenio |
E pecchè? |
Menecmo II |
Pecchè nun me chiammo Menecmo |
Messenio |
E comme te chiamme? |
Mennecmo II |
E comme me chiammo io , jà (lo prende per un orecchio) |
Messenio |
(lamentandosi) Ah,Ah.. Comme te chiamme? |
Menecmo II |
Comme me chiammo io ultimamante? Comme me so’ puosto nome io ultimamente? |
Messenio |
E come ti sei posto nome ? |
Menecmo II |
Pè…Pè… Pusicle! Me so puosto nome io ! |
Messenio |
Scusami Menecmo |
Menecmo II |
(gli sputa in faccia) T’’o mmierete! |
Messenio |
Ma tu che vvuò a me! Io nun m’arricordo! Tutt’assieme. Nun m’arricordo |
Nemmanco comme me chiammo io. Io chi so? |
|
Menecmo II |
Palestrione |
Messenio |
Ah Palestrione |
Menecmo II |
Palestrione. Ti ho chiamato Palestrione. Palstrione vieni qua. Palestrione vai laà Palestrione cuccia! |
Messenio |
M’ha pigliato p’e cane! |
Menecmo II |
Tu sei mio, io ti ho comprato, tu sei il mio schiavo. Io di te posso fare quello che voglio. Io te pozzo accidere, te pozzo spartere, te pozzo fa ‘a piezze perché tu mi appartieni. He capito che mi appartieni. (Entra Cilindro) |
Cilindro |
Eccomi qua. Menecmo |
Menecmo II |
(rivolto a Messenio) Ce l’he ditto tu ‘o fatto d’’o nomme mio a chisto? |
Messenio |
Ma chi ‘o sape a chisto? Io nun aggio parlato proprio |
Clindro |
Menecmo, allora ho fatto tutto, ho comprato tutto e tra poco tutto è pronto |
Menecmo II |
Ha fatto tutto, tutto è pronto… ma chi è chisto? |
Cilindro |
Però dovete darmi un po’ di tempo. Voi già siete arrivato !! |
Messenio |
Nui c’avimmo miso tre mise p’arriva a Capua fin’’accà. |
Cilindro |
Ora che ho fatto la spesa un po’ di tempo per preparare il pranzo me lo dovete dare |
Menecmo II |
Ha detto pranzo ? Scusate avete detto pranzo? |
Cilindro |
Certo ho detto pranzo! |
Menecmo II |
Ha confermato, il pranzo. E quale pranzo? |
Cilindro |
Come quale pranzo? |
Menecmo II |
Eh ! che si mangia? |
Messenio |
Che si mangia? |
Cilindro |
L’altro invitato non è arrivato ancora? |
Menecmo Ii |
He ‘nvitato a quacchedun’ato, imbecille |
Messenio |
Ma a chi aveva ‘nvità? Io nun cunosco a nisciuno |
Menecmo II |
E allora quale altro invitato ? |
Cilindro |
Il parassita! |
Menecmo II |
Il parassita è lui. |
Messenio |
Io so’ parassita? |
Menecmo II |
Ti s’ sempe stato parassita |
Cilindro |
Ma non lui l’altro |
Menecmo II |
E chi è l’altro? |
Cilindro |
Spazzola, il vostro parassita, quello che sta sempre con voi. |
Messenio |
Padrò, io te l’aggio ditto: chesta è na città ‘e ‘mbrugliune. Chisto quacche cosa va trovanno |
Menecmo II |
Ma di che ti preoccupi. Mò vide che le cunsegno. Sient, amico.. Guarda che io di spazzola ne tengo una sola e ‘a porto dinto ‘a valigia! Chiaro? |
Cilindro |
Ma che simpaticone. Come gli piace di scherzare. E allora che ne dite, vi piacciono? (mostrando le salsicce) Delicate, profumate e rosate. Proprio come me le avete ordinate voi. |
Menecmo II |
Ma proprio ‘e sacicce aviv’adicere ‘e purtà a chisto? |
Messenio |
Ma chi ha ditto niente! |
Cilindro |
Come volte che ve le cucini? |
Menecmo II |
Pe’ mme pure crure! |
Cilindro |
Crure? |
Meneco |
A me nun me piacciono manco cotte |
Cilindro |
D’altra parte siete voi che le dovete mangiare |
Menecmo II |
Ma dico io, proprio ‘e saciccie aviva ordinà a chisto? |
Messenio |
Ma…. |
Menecmo II |
To ‘o ssaie che a me ‘e sacicce non me so’ mai piaciute. Diciteme na cosa: ve le ha ordinate questo imbecille le salsicce? |
Cilindro |
Ma se me avete ordinate voi: delicate, profumate, rosate … |
Menecmo II |
Io? |
Cilindro |
Che fa’ ve site scurdato? Mo’ nun ‘e vulite cchiù? |
Menecmo II |
Aggiu capito. Chisto sarrà uno ‘e chilli solite napulitane ‘mpustature. Sient amico. Tu me ‘a dicere chi sei e che vvuo? |
Cilindro |
Come chi sono? Non mi riconoscete? Sono Cilindro |
Menecmo II |
Io nun te conosco e nun te voglio cunoscere! E’ chiaro? |
Cilindro |
Ma che mattacchione. Prima me ordina ‘e saciccie e po’ nun ‘e vò cchiù. |
Menecmo II |
E lieveme sti saciccie ‘a nant’o naso che io non ne sopporto nemmeno l’odore. Allora? Mi vuoi dire chi sei? |
Cilindro |
Ma chest so cose ‘e pazze. Ma comme vi site dimenticato chi è che vi versa da bere quando venite a fare bisboccia da noi? |
Menemco II |
Da noi chi? |
Cilindro |
Da Erozio |
Menecmo II |
E chi è Erozia |
Cilindro |
Uh, chi è Erozia (ride) |
Menemco II |
Embè quanno ride accussì me fa piglià ancora cchiù ‘a nervatura |
Cilindro |
Ma comme? Chi è Erozia? |
Menecmo II |
‘E . Chi è Erozia? |
Cilindro |
Erozia è la vostra amante ed è la mia padrona che abita qui |
Menecmo II |
E già. Io po’ tenevo n’amante a Napule e nun ‘o ssapevo? Siente, amico, guarda ca io nun tengo niscuna amante napulitana, a te nun te cunosco e so trent’anne che non metto piede in quetsa città. E’ chiaro? |
Cilindro |
Ma vi chiamate Menecmo? |
Menecmo II |
Sissignore, me chiammo Menecmo. Me tu vide che guaio ‘e cumbinato a ce dicere ‘o nomme mio a chisto. |
Messenio |
E dalle. Io nun aggio ditto niente. |
Cilindro |
E Menecmo che siete voi, non abita in questa casa? |
Menecmo II |
Mannaggia ‘a vita mia, mannaggia! Amico, tu la vedi questa casa? Pe’ cunto mio, chesta casa se po pure sprufunnà, co tutta la gente che ci abita … e con questo basta! |
Cilindro |
Ma che mattacchione. Quanno sta luntano d’’a mugliera, te fa schiattà d’’e rise. |
Messenio |
(per intervenire) Uè a te…. |
Menecmo II |
Nun te mettere miezo … |
Messenio |
Uè, femmenè, si nun ‘a fernisci te dongo na capata ‘nmocca…. |
Cilindro |
A chi? |
Menecmo II |
Chella scippa |
Cilindro |
Disgraziato! |
Menecmo II |
Chello fa ‘o rangio |
Cilindro |
Io non ti conosco bene e non ci parlo con te, io parlo solo con Menecmo |
Menecmo II |
Leva ‘e mmane ‘a cuollo |
Cilindro |
Ma guardate nu poco: chella capa ‘e mbomba! Che se mette a fa’ mmiezo! Io sto parlanno co Menecmo e isso risponne mmiezo! Ma chi ‘o cunosce! |
Menecmo II |
Siente, Messè, io sto facenno na cunsiderazione: chisto o è pazzo o è ricchione |
Cilindro |
E allora? |
Menecmo II |
(guardando Cilindro che è di spalle) Chisto è ricchione ! |
Cilindro |
(voltandosi) E allora? Vieni co me… |
Menecmo II |
Addò me vuò purtà? |
Cilindro |
Mentre preparo il pranzo ti servirò un buon bicchiere di vino. Fisicle! Fosicle! (vengono fuori le prostitute) |
Fisicle |
Cilindro, sei tornato finalmente! |
Fosicle |
Che hai portato? |
Filsde |
Che cosa? |
Cilindro |
E venite a vedè (Fisilide si avvicina a Menecmo come per circuirlo) |
Menecmo II |
Chesa è nà città ‘e scuitate |
Messenio |
Padrò, sti puttana fanno sempre accussì. Appena arriva nu straniero in città, se ‘nformano e comme se chiamma, s’’o mettono sotto e tanno ‘o lassano quanno l’hanno spellato buono buono. |
Menecmo II |
Ma che hann’’a spellà. Saremo noi a spellare oro. Mo sai che faccio? Fingo di stare al gioco, approfitto dell’invito, m’introduco llà dentro e ci sollazziamo bene bene. Perché qua c’è di che sollazzarsi. Cilindro |
Cilndro |
(alle ancelle) No le salsicce no. (a Menecmo) Comandate. |
Menecmo II |
Dimme na cosa, tu solamente le saciccie hai fatto comprare? |
Cilindro |
Salsicce! Io ho comprato tanta di quella roba… |
Menecmo II |
Cilindro, tu ‘o ssaie che a me me piace e pazzià |
Cilindro |
E comme nun ‘o saccio, voi siete un mattachione. (alle ancelle) Allora, belle, preparate anche le salcicce |
Menecmo II |
No ! ‘e saciccie no! |
Cilindro |
E allora no. |
Menecmo II |
Fa na cosa, sti sacicce jettale proprio, anzi, aspetta. Dato che mi è venuta l’idea di fare un bel regalino alla tua padrona…. |
Cilindro |
Un bel pensierino… |
Menecmo II |
Eh! He ‘a vedè che bello penziero ca tengo ‘ncapo p’’a padrona toia… Tu fa na cosa ….. |
Cilindro |
Si? |
Menecmo II |
Sti sacicce…. |
Cilindro |
Si? |
Menecmo II |
Invece d’’e ghittà…. |
Cilindro |
Si? |
Menecmo II |
…… miettele dinto ‘o panaro. Le porti al mercato e te le fai cambiare…. Con che cosa ce le vogliamo far cambiare queste salsicce? |
Messenio |
Cu n cosa qualsiasi ca se magna |
Menecmo Ii |
Zitto! Nun capisce nniente! Faccele cambiare con delle ampolline di ‘nguento profumato e con delle buttiglielle di olio odoroso. Nun ‘a |
Cunuscimmo. Ci presentiamo ammagari con un bel regalo |
|
Cilindro |
Va bene. Sarà fatto come volete, state senza pensiero. (battendo le mani) Ragazze, voi disponete per il pranzo, io vado al mercato e torno.(esce) |
Fisicle |
Va bene Cilindro. Noi andiamo.. |
Fosicle |
(a messenio) A dopo … Micione….(escono sculettando vistosamente) |
Messenio |
Padrò, chella m’ha chiammato micione. Vide comme t’ho ddico te stai mettenno in un cattivo affare. Con i napoletani non ci sta niente ‘a guadagnà |
Menecmo II |
Messenio ricordati: noi di capua ‘e napilitane sa’ addò c’’e mettemmo… |
Messenio |
Addò? |
Menecmo II |
Nun t’’o fa dicere! |
Messenio |
Io pe’ tramente piglio i bagagli, la borsa e li vado a mettere al sicuro, che qua so’ capaci ‘e ce sceppà pure ‘e mutande |
Menecmo Ii |
Messenio ricorda: a noi di Capua ‘e mutande nun c’e ponno mai scippà , pcchè nun l’amme mai purtate. E’ chiaro? |
Erozia |
(entrando) Bruciate gli incensi, preparate i letti… |
Menecmo II |
‘A maesta… |
Erozia |
Fate che tutto sia ordinato e pulito, perché la pulizia è una grande seduzione per gli amanti. E ciò che è rovina per gli amanti è per noi profitto. Dov’è il mio uomo, il mio amato Menecmo? Ah, eccoti Menecmo. |
Menecmo II |
Uè, uè. Guarda chi si vede. |
Erozia |
Anima mia, amico mio prezioso e utile, perché ti attardi sulla soglia? |
Menecmo II |
Io veramente … |
Erozia |
Entra, entra, Questa è casa tua più della tua stessa dimora. Tra poco sarà tutto pronto come a te piace. Se vuoi vino e massaggi non saremo certo noi a farti attendere. Poi ci metteremo a tavola, quando tu vorrai. |
Menecmo II |
Cheste sarrà chella ca se fa passà pe’’a femmena mio. E che tafanerio ca tene! |
Erozia |
Vieni, bellicoso guerriero |
Menecmo II |
E comme nun vengo. Vengo si, vengo. |
Erosia |
Tu sei il solo uomo che Venere ha voluto che io magnificassi, perché sei il solo che mi ha resa prospera e fiorente. |
Messenio |
Padrò , addò vaie? Statte accorto. Hai visto come finge? |
Menecmo II |
Ma pecchè io sto facenno overo, imbecille! |
Messenio |
Padrò, queste sono foglioline che ti cadono addosso. He ‘a vedè quanno te cadono l’albere ‘ncapo |
Menecmo II |
Messè, a me l’albere ‘ncapo nun me so mai cadute. |
Messenio |
Padrò, vide comme t’ho dico belle: Sti puttane ce fanno rimmanè senza manco na dracma |
Menecmo II |
E chello, nui già stammo senza manco nà dracma |
Messenio |
Allora mo ci parlo io |
Menecmo II |
Nun te mettere meze ca scumbine tutte cose |
Messenio |
Ce parlo io! |
Menecm II |
Tu me fai perdere a cumbinazione ! |
Messenio |
Nun te ne incaricà. Salve bellezza! |
Erozia |
Che cosa vuoi? |
Messenio |
(rivolto verso Menecmo) Come si chiama chisto? |
Erozia |
Menecmo |
Menecmo II |
Che belli domande che vai facenno! |
Erozia |
Figlio di Mosco e di sua madre Pinzia che è morta |
Menecmo II |
E chesta comme fa a saperlo? |
Messenio |
E dove l’hai cunusciuto? |
Erozia |
Laddove egli conobbe me! |
Menecmo II |
E’ giusto! |
Messenio |
E lui dove ti ha cunusciuto? |
Erozia |
Laddove io conobbi lui |
Menecmo II |
Ma che è? ‘a sibilla cumana!? |
Massenio |
Padrò, chesta adda essere quacche strega. Fuimmoncenno primma ‘a mo |
Menecmo II |
Addò vai? Ccà stai ‘mmano all’arte |
Erozia |
Ti piace come mi sta il bracciale che hai rubato a tua moglie e hai donato a me? |
Menecmo II |
Chisto è ‘o bracciale che ho rubato a mia moglie? (a messenio che lo tira a se) Me fai fà o no? |
Erozia |
E questa sopravveste ti piace come mi sta? |
Menecmo II |
Comme no. |
Erozia |
Però dovresti portarla dal sarto. Vorrei che me l’aggiustasse qua… |
Menecmo II |
Dint’’e cianche |
Erozia |
E che mi aggiungesse qualche guarnizione qua… |
Menecmo II |
Sott’ ‘e .. Na bella guarnizione! E dimme na cosa: qua, quarnizioni nun ce ne vuò? |
Erozia |
Anche qua ti piacerebbe? |
Menecmo II |
Ccà me piace assai! |
Erozia |
Davanti e di dietro |
Menecmo II |
Quanno ce vò, ce vò. Uè, è ambidestra! |
Erozia |
Così è sicuro che tua moglie non me la riconoscerà. La porterai dal sarto dopo pranzo. |
Menecmo II |
Io dopo pranzo te la scippo di dosso e gliela porto |
Erozia |
Vieni, vieni bellicoso guerriero |
Messenio |
Padrò.. |
Erozia |
Vieni, amore mio, andiamo a pranzo |
Messenio |
Padrò.. |
Menecmo II |
E llascia! Scusa tesoro, quando dico una parola a st’elemento.. Voi avviatevi dentro io arrrivo subbeto. (A Messenio) Ma se po’ sapè che c… vuò? |
Messenio |
Padrò, lassa perdere, tu sti puttane nun ‘e cunusce |
Menecmo II |
Comme nun ‘e cunosco? |
Messenio |
Padrò cheste nun so comme a chelle ‘e Capua |
Menecmo II |
Messè, te l’aggio ditto, noi a Capua ‘e napulitane sa addò c’è mettimmo? E nut t’ ‘o fa dicere.. ccà sicuramente ce sta quacche napulitano, pigliammo na bella mazziata. Va, piglia ‘e bagaglie e portali alla locanda |
Messenio |
Si ma tu nun trasì, nun trasì |
Menecmo II |
E pigliate pure chesta. Mettila al riparo. Nun se po’ mai sapè (gli da la |
Borsa) |
|
Messenio |
Si ma tu nun trasì, nun trasì. |
Menecmo II |
E dalle ! Ma nun ‘e capito? Chesta femmena affronte all’arte mia è una sciocca, è una ingenua e da preda che mi vuole rendere, preda la farò diventare. |
Messenio |
Si ma tu nun trasì, nun trasì |
Menecmo II |
N’ata vota? Ma tu sulo chesto sai dicere? Non interferire nelle mie cose, hai capito? Tu sei mio, io ti ho comprao, tu sei il mio schiavo. Io di te posso fare quello che voglio. IO te pozzo accidere, …. |
Messenio |
.. te pozzo spartere, te pozzo fa a piezze. Po song io ca dico sempe ‘e stessi cose Eh? Comunque io t’aggio avvertito. Mo cche bbuò? |
Menecmo II |
Voglio ca te ne vai primma e mò, Và smamma (Messenio esce con i bagagli. Menecmo II entra in casa di Erozia. Musica, e baccano ….Sulla musica entra Menecmo I) |
Menecmo I |
Che stupida e insopportabile mania quella di noi avvocati, di voler accrescere a tutti i costi il numero dei nostri clienti. Bisognerebbe avere solo clienti ricchi, perché quelli poveri ti fanno perdere solo tempo. Sei onesto ma povero? Vali zero. Sei disonesto ma ricco? Non c’è cliente migliore di te. Ora appunto un poveraccio lì al Foro mi sta facendo perdere tanto di quel tempo a difendere la sua causa davanti agli edili che devo avvertire Erozia che farò tardi per il pranzo. |
Cilindro |
( Da fuori) … Va bene, va bene arrivederci è grazie |
Menecmo I |
Oh, ecco Cilindro che torna dal mercato. (a Cilindro) Cilindro, tu ora torni dal mercato? |
Cilindro |
Ora torno? Io mò sono andato |
Menecmo I |
Benissimo. Hai preso tutto Cilindro? |
Cilindro |
Tutto quello che avete comandato |
Menecmo I |
Cilindro, dimmi un po’: hai preso quelle delicate? |
Cilindro |
Delicatissime |
Menecmo I |
Quelle profumate? |
Cilindro |
Profumatissime |
Menecmo I |
Quelle rosate? |
Cilindro |
Non tutte rosate. Ce n’è qualcuna gialla, qualcuna verde |
Menecmo I |
Verde? Ma non è che sono andate a male? |
Cilindro |
Che male, padrone: sono di una fragranza straordinaria. Sono quelle che piacciono a voi a alla mia padrona |
Menecmo I |
Bene, Cilindro. Ma dimmi un po’: hai preso quelle secche e lunghe o quelle corte e chiatte? |
Cilindro |
Chell c’’o tappo |
Menecmo I |
C’ ‘o tappo? |
Cilindro |
C’ ‘o tappo ‘e sughero |
Menecmo I |
C’ ‘o tappo ‘e sughero?! |
Cilindro |
Certo, se no si perde il profumo |
Menecmo |
Ma voi guardate che razza ‘e sacicce stanno facendo. Bene Cilindro l’importante che siano profumate. |
Cilindro |
E comme no! Specialmente quelle sott’olio |
Menecmo I |
Ah, le hai prese anche sott’olio? E le altre? |
Cilindro |
Con l’unguento |
Menecmo I |
Saranno una specialità nuova. E dimmi come le fai? Rosolate e arrostite? |
Cilindro |
Si, accussi se schiattano! |
Menecmo I |
Allora al forno co ‘e patate? |
Cilindro |
Ma quale forno co ‘e patate |
Menecmo I |
Va bè, fammelle co ‘e friarielle. |
Cilindro |
Ma quali friarielli |
Menecmo I |
Fammelle co ‘e fagioli? |
Cilindro |
Ma quali fasule? |
Menecmo I |
Fammelle comme vuò tu! |
Cilindro |
IO dicesse: dinto a vasca co ll’acqua |
Menecmo I |
Affugate comm’ ‘e purpe.. |
Cilindro |
Accussì ‘a padrona mia .. chiacchete.. chiacchete.. ve fa nun bello massaggio |
Menecmo I |
Me fa ‘o massaggio co ‘e sacicce! Ma pe chi me pigliato? |
Cilindro |
Padrò guardate, guardate. Questa è all’ambra, questa è al gelsomino, questa è al fiore di pesco e questa, poi è alla mimose. Vi piace ‘a mimosa è padrò? |
Menecmo I |
Ma tu c’he pigliato |
Cilindro |
Le ampolline che mi avete ordinato per la padrona |
Menecmo I |
E che ci mangiamo: le ampolline? Io ti avevo ordinato le salsicce |
Cilindro |
Padrò, nun paziammo! Vuie mi avete detto le ampolline. |
Menecmo I |
Ma come ti permetti di contraddirmi! |
Cilindro |
Io avevo comprato quelle belle salsicce delicate, profumate e rosate … |
Menecmo I |
E che fine hanno fatto? |
Cilindro |
Voi prima mi avete detto di buttarle… |
Menecmo I |
Io ? |
Cilindro |
No io! E dopo ancora mi avete detto di scambiarle con le ampolline di oli profumati |
Menecmo I |
Quando, se da stamattina che ci siamo lasciati solo ora ti rivedo? Ho capito. Tu oltre a quel tuo difettuccio… |
Cilindro |
Quale? |
Menecmo I |
‘O raffreddore! Ne hai assunto uno nuovo. Te sì ‘nzallanuto sano sano. Fai na cosa, vai al mercato, riportagli le ampolline e fatti ridare ancora indietro le salsicce. Mi raccomando, dì alla tua padrona che io farò tardi per il pranzo perché sono trattenuto al Foro da un cliente. Ma guardate che tipo. Io ti ordino le salsicce e tu te ne vieni con le ampolline. Ma ‘a capa addò a tieni? (esce) |
Cilindro |
E va bene, va bene. Ditelo, che avete cambiato idea. Che c’è vò. “Sient Cilì, io ci ho penzato sopra. Le ampolline nun ‘e voglio cchiù”. Tanto io ci andavo lo stesso al mercato. No, sti padrune vonno havè sempe ragione lloro. Che pacienza ca ce vò che pacienza! (esce) |
Spazzola |
Addà passà nu guaio niro chillo ca ha ‘nventato l’assemblea popolare! Queste assemblee inutili, fatte apposta pe’ tenè occupato a chi è già è occupato. Ma dico io: nun fosse meglio ca cheste assemblee ce jessero ‘e disoccuopate ca nun teneno niente a fa’? e no chilli ca tenene na bella occupazione stabile comm’a me. Oi’. Mo’ p’essere capitato dint’’a |
n’assemblea ‘ e cheste, me so perso a Menecmo. E chillo mò se sarrò saziato ‘e tutt’e manere. ‘O vì lloco, ‘ vì. ‘o ssapevo Bravo co ‘a curona ‘ncapo! E mò avranno già levato tutte cose a miezo |
|
Menecmo II |
Sì, sì. Faccio tutto quello che vuoi tu. Porto la veste dal sarto, e quando la rivedrai… e quanno ‘a vide cchiù… non la riconoscerai più. (porta la veste con sé e una corona in testa. Un po’ brillo) |
Spazzola |
Guardate, guardate: ha magnato. S’è abbuffato comme a nu puorco e m’ha lassato ‘a panza vacante a me. Ma nun me chiammo Spazzola si nun ‘o cardo o pilo comme dico io. |
Menecmo II |
Ah ! che piacere ! Aggio magnato , aggio bevuto e m’aggio fatto una ‘e chelli… con una femmina piacente e compiacente. Mò m’arrobbo pure ‘a veste soia, nhe ma chi è meglio ‘e me? Oh dei immortali, ‘a faccia vosta e de chi ve crede! Cgè noi di Capua siamo tutti atèi. |
Spazzola |
Traditò! Tu si n’omme ‘e niente hai capito? |
Menecmo II |
Ma chisto chi è mo? |
Spazzola |
Mi hai sperduto nel Foro, ,eh? L’he fatto apposta, traditò! |
Menecmo II |
Chisto sarrà scumbinato c’’a capa |
Spazzola |
L’he fatto apposta pe’ fottere tutto tu e fottere sulo tu |
Menecmo Ii |
Ma chi sì? Ma chi sei? Ma pecchè avessemo fottere assieme io e te? Lev’ ‘ e mmane ‘a cuollo ca io te dongo na lezione sa’. |
Spazzola |
La lezione già me l’he data. Me lassato a panza vacante |
Menecmo II |
Ma chi si? Chi sei? |
Spezzola |
Me vuò sfottre pure. Nun me cunusce, no? |
Menecmo II |
Ma chi te sape. Nun te cunosco e nun te voglio cunoscere. E comunque chi si si vide addò e a ‘i |
Spazzola |
Ma guarda là stai tutto ‘mbriaco. |
Menecmo II |
Io sto ‘mbriaco e tu si pazzo? |
Spazzola |
So pazzo? Guardate, guardate. Chillo tanto che sta ‘mbriaco ce nun me riconosce cchiù. E questa la riconosci? La veste che hai rubato a tua moglie per regalarla alla tua amante (indica la veste che Menecmo con sé) |
Menecmo II |
Ma qua mugliera. Io nun tengo nisciuna mugliera e nun aggio arrubbato nisciuna veste |
Spazzola |
Ma comme! Stammatina si asciuto da casa ca sta vest ‘ncuollo |
Menecmo II |
A già. Io po me mettevo ‘a veste ‘e femmena ‘ncuollo! |
Spazzola |
T’aggio visto… |
Menecmo II |
Vide addò he ‘a j’! Tu si pazzo dint’’a chiocca. Sei pazzo nel cranio. Ma vui vedite che strana gente che si incontra a Neapolis. |
Spazzola |
E va bene. Allora, per l’ultima volta, Menemco… |
Menecmo II |
(a parte) Ma guardate quell’imbecille: l’he gghiuto a dicere a tutto ‘o paese |
Spazzola |
Allora tu non mi conosci? |
Menecmo II |
Non ti conosco |
Spazzola |
Non mi conosci |
Menecmo II |
Eh! Non ti conosco! |
Spazzola |
Questo significa che non sai chi sono io? |
Menecmo II |
Logica deduzione ! |
Spazzola |
Ah, tu non sai chi sono io? |
Menecmo II |
Ma pecchè stanno ‘e cartielle ‘miezo ‘a via ‘e chi si tu? |
Spazzola |
E va bene. Mò vide che te cumbino |
Menecmo II |
Chisto me fa ridere a me |
Spazzola |
E ride, ride. Io mo vaco a do tuo moglie |
Menecmo Ii |
E va, và. Va a Capua e vide si a truove |
Spazzola |
Io vaco addo tua moglie e le conto tutte cose. E po’ vedimmo chi è (esce) |
Menecmo II |
Cheste so cose ‘e pazze. Ccà so tutte quante d’accordo. Qua la cosa si fa più pericolosa di quello che sembrava. |
Fisicle |
Guardate è qui! |
Fosicle |
Che bella sorpresa! |
Filside |
Un incontro propizio! |
Fisilide |
Menecmo! |
Menecmo II |
Che vonno mo cheste! |
Fisicle |
Menecmo, Erozia ti chiede un favore |
Fosicle |
Per il gran bene che ti vuole |
Filside |
Per il gran bene che ti porta |
Fisilide |
Se trovandoti di strada puoi passare dall’orefice e portargli questo bracciale |
Menecmo II |
Ah! |
Fisicle |
E rendere anche questo irriconoscibile agli occhi di tua moglie |
Menecmo II |
Ma dicitemi na cosas, nenné.: questo bracciale è d’oro |
Le ragazze |
Certo |
Menecmo II |
D’oro, d’oro, d’oro? |
Le ragazze |
D’oro, d’oro, d’oro. |
Menecmo II |
D’oro, d’oro, d’oro, d’oro ,d’oro, d’oro, d’oro, d’oro? |
Le ragazze |
D’oro, d’oro, d’oro, d’oro ,d’oro, d’oro, d’oro, d’oro |
Menecmo II |
E mettite ccà |
Fisicle |
E’ quello che hai rubato stamattina a tua moglie |
Menecmo II |
Si? |
Fosicle |
Non te lo ricordi? |
Menecmo II |
Comme no! Oh! E sentite una cosa piccerè: quel paio di orecchini che io regalai alla padrona vostra ‘ a semmana passta… |
Filside |
Quali orecchini? |
Menecmo II |
Quegli orecchini con quei brillanti… |
Fisilide |
Brillanti? |
Menecmo II |
Non vogliamo portare pure quelli dall’orefice, che io ci faccio mettere n’ati duie brillanti? Ja, jatele a piglià |
Fisicle |
Ma tu non hai regalato nessun orecchino alla padrona |
Fosicle |
Nessuno! |
Filside |
Nessuno! |
Fisilide |
Nessuno! |
Menecmo II |
Eh ! Ho capito nessuno! E quella collana che io regalai alla padrona ‘o mese passato? |
Fisicle |
Collana? |
Fosicle |
Quale collana? |
Menecmo II |
Non la vogliamo portare dall’orefice, ca io le faccio mettere n’ati dieci |
Perline… Jatele a piglià |
|
Filside |
Ma tu non hai regalato nessuna collana alla padrona |
Fisilide |
Nessuna! |
Fisicle |
Nessuna! |
Fosicle |
Nessuna! |
Menecmo II |
Nessuna! Sicuro? E va bè, la prossima volta ce la faccio. Poi vedete se non ce la faccio. Oh ! Sentite.. Venite qua… Una cosa è certa…poco fa a tavola, a no certo punto so’ sfilate certi belle pusate d’argento |
Fisicle |
Certo! |
Fosicle |
Le nostre posate d’argento |
Filside |
Quelle che hai regalato tu alla nostra padrona |
Fisilide |
E che tanto le sono piaciute |
Menecmo II |
Ecco brava, quelle. Non le vogliamo portare dall’orefice ci facciamo dare una bella lucidata? Che ne dite, jatele a piglià, jate… |
Fisicle |
Ma se l’altro giorno le hai fatte lucidare |
Menecmo II |
Eh, e che volete a me mi ha pigliato come na specie ‘e fissazione. Appena ‘e vveco sporche … ‘ e vulesse pulezzà nu poco….Jatele a piglià, jate… |
Fisicle |
Oh, Menecmo Lascia perdere le posate. Piuttosto, perché non mi porti qualche pendaglietto |
Fosicle |
A me qualche orecchino |
Filside |
Di due dracme non di più! |
Fisilide |
Dai Menecmo, sii buono |
Menecmo II |
Cheste ‘o vonno loro a me. |
Fisicle |
Io ti massaggerò con mani delicate |
Fosicle |
Ed io ti ungerò con creme profumate |
Filside |
E io ti asciugherò con sete pregiate |
Fisilide |
Ed io ti vestirò con abiti eleganti |
Menecmo II |
Degne discepole di quella grandissima maestra! |
Le quattro |
Allora si?? |
Menecmo II |
Si. Comme no! Dite alla vostra padrona che sarà tutto fatto. In quanto a voi aspettate…..aspettate…. Avite voglia ‘e aspettà |
Fisicle |
Grazie Menecmo |
Fosicle |
Come sei generoso (escono) |
Cilindro |
(entrando) Ecco tutto fatto |
Menecmo II |
Ah! Tu si turnato! Finalmente! |
Cilindro |
Ho preso tutte quelle che c’erano |
Menecmo II |
Ma hai fatto tardi. ‘e me fatto fa per na brutta figura co ‘a padrona toia. |
Cilindro |
Ma io sto currenno annaze e arrete. |
Menecmo II |
Comunque ce l’hai qua, nella cesta |
Cilindro |
Sissignore, stanno qua |
Menecmo II |
E quante ne hai pigliate? |
Cilindro |
Trentasei spezzate |
Menecmo II |
Tutte spezzate.? Nun ne putive piglià pure una sana? |
Cilindro |
E comme no! Ne ho presa pure una di un metro |
Menecmo II |
‘E nu metro? Ma c’he pigliato? Na damigiana? Nu buttiglione? Chello basta una goccia, n’essenza! |
Cilindro |
Delicate, profumate, rosate |
Menecmo II |
Trentasei tutte rosate? Nun ne putive piglià quaccheduna gialla, quaccheduna verde… |
Cilindro |
E già, chillo po me ne deva una gialla, una verde e io nun ce sbattevo ‘nfaccia? |
Menecmo II |
E pecchè ce l’aviva sbattere ‘nfaccia? |
Cilindro |
Pecchè accussì nun so’ bbone? |
Menecmo II |
Ma chi t’ho ddice ca nun so bbone. |
Cilindro |
A proposito, n’aggio pigliato diciotto secche e longhe e diciotto corte e chatte, ma tutte di maiale puro! |
Menecmo II |
‘E maiale? L’he pigliato ‘e grasso ‘e maiale? Mo tu sa’ chella comme puzza co sta rroba ‘ncuollo!? Mo quella come s’o fa ‘o massaggio |
Cilindro |
Ma pecchè a padrona mia se fa ‘o massaggio cu ‘e sacicce. Ma è viziosa forte a signora eh? |
Menecmo II |
Co ‘e sacicce? Me pecchè he pigliato ‘e sacicce n’ata vota? Ma allora si scemo? Io ti avevo detto di pigliare le ampolline |
Cilindro |
Mo vuò vedè co scemo song’io. Voi mi avevate ordinato le ampolline, po ve site miso scuorno e dicere che avevate cambiato idea e mi avete detto di prendere un’altra volta le salcicce |
Menecmo II |
Ma tu che staje accucchianno! O vuò capì ca a me ‘e sacicce me fanno schifo. |
Cilindro |
Padrò, mò me so sfasteriato. ‘A stammatina annaze e areto, l’ampolline ‘e sacicce, ‘e sacicce l’ampolline… Nun ci’ ‘a faccio cchiù… |
Menecmo II |
Fa na cosa: và ‘o mercato, porta n’ata vota ‘e sacicce e fatti ridare indietro le ampolline. Ma mi raccomando: portale direttamente a me non alla tua padrona. |
Cilindro |
E si cheste m’’e sbatteno ‘nfaccia? |
Menecmo II |
T’’e tiene e te ne vai elegantemente |
Cilindro |
E Jammucenne, n’ata vota ‘o mercato! I che jurnata che è schiarata srtammatina |
Menecmo II |
Overe che jurnata che è schiarata. A veste e seta, ‘o bracciale… ‘a curona… Mo devo andare a vedere che fine a fatto Messenio. Mò sa che faccio ? votto ‘a curona ‘a chesta parte e me ne scappo da quell’altra. Così loro si credono che sono andato di qua, mentre io sono andato di la. Non c’è niente da fare: noi di Capua sa comme ce facimmo ‘e napulitane (esce) |
Entrano Dorippide, Bromia e Spazzola |
|
Dorippide |
Oh, Bromia, mia fedele ancella. Vedi tu quale amaro crudele destino che mi aspettava. Farabutto, mascalzone. Non ne posso più dei suoi tradimenti. Ma gliela faccio vedere io a qual puttaniere |
Bromia |
Ave ragione ‘a signora mia. Signò, si io fossa a vvuie ‘o arapesse a capa ddoie parte. MA comme chillo s’arrobba a vesta bbona d’a signora mia p’e c’a purtà a chella zoccola. Ah… |
Spazzola |
Venite cu me. Ca t’o faccio acchiappà co’e mmane dint’o sacco. L’aggio visto co lluocchie mieie. Se ne jeve addo sarto a portarle la veste ca s’è arrubbato a te. |
Dorippide |
‘A vesta mia! |
Bromia |
E se capisce! Chella ‘a veste l’he jeva corta a chella p…, L’aveva fa allungà! |
Spazzola |
Steve ccà, ‘mbriac, co ‘a curona ‘nacpo |
Bromia |
Pura ‘a curona ‘ncapo teneva. Sa comme pareva bello! |
Dorippide |
E che ci faceva co ‘a curona ‘ncapo? |
Spazzola |
(raccogliendo la corona) A vi? ‘a curona? ‘Ovvì ca nun dico bucie? |
Dorippide |
Ti credo, ti credo. |
Bromia |
V’ho dicevo io? Ca nun era cosa a v’ho spusà a chisto. Io ‘o ssapevo. Ce stave chillato ca ve vuleva spusà, chillu bravo giovane. No! Vui ve ‘ncurnastve cu chisto. Io ‘a ccome ‘o guardai ‘nfaccia penzai: chisto è nu piezze ‘e viziuso. Me faceva nu certo senso, non so E vvui no, ma mi piace, ci ha un certo fascino, un certo non so che, fa l’avvocato. Se, se, l’avvocato d’e cause perze, Nu zuzzuso, puorco… |
Spazzola |
Comunque si ‘o vulimmo acchiappà avimma ‘a j’’’a cca. |
Dorippide |
Vieni Bromia, andiamo di qua |
Bromia |
Eh jammo. La caccia al puorco è cominciata! |
Spazzola |
Aspettate, aspettate sta venenno. Ma chedd’è? Nun tene cchiù ‘a veste? |
Bromia |
E chella l’avrà purtato add’o sarto, ‘o puorco! |
Spazzola |
Venite, nascondiamoci qua e vedimmo che fa (si nascondono) |
Menecmo I |
Una splendida giornata rovinata! Speriamo che almeno il pranzo sia pronto. Erozia sarà sicuramente arrabbiata con me. Ma io la calmerò con qualche parafrasi retorica, oppure… sì, ricordandole il bracciale e la sopravveste che ho sottratto a mia moglie per regalarle a lei? |
Spazzola |
Hai sentito? Che ne dici? |
Dorippide |
Che ho fatto delle pessime nozze. Questo ho fatto. |
Bromia |
V’ho ‘ddicevo io? E voi niente. Guardate, guardate, ‘o p uorco |
MenecmoI |
Ora entro in casa di Erozia e mi sollazzerò con lei |
Dorippide |
Sollazzati prima con me! |
Bromia |
Se vuleva sollazzà, ‘o puorco! |
Menecmo I |
Ah! |
Dorippide |
Che ne hai fatto della mia veste e del mio bracciale? |
Spazzola |
Accussì stamme ‘a pace! |
Dorippide |
Credevi di farmela di nascosto ? |
Menecmo I |
Di che cosa parli mogliettina mia? |
Dorippide |
E me lo chiedi? (a Bromia) Quello me lo chiede, ha il coraggio di chiedermelo? |
Bromia |
‘O puorco! |
Menecmo I |
E a chi dovrei chiederlo? A lui? Mogliettina mia? |
Bromia |
Jate signò, rispunnite. |
Dorippide |
E allora? Questa veste e questo bracciale? |
Menecmo I |
Quale veste?… Quale bracciale? |
Bromia |
Uh quale veste?. Ma chisto è puorco forte sa! |
Dorippide |
Come quale veste e quqle bracciale. Hai paura? |
Menecmo I |
No! Che paura. IO non ho paura di niente (a spazzola) Disgraziato! Quale veste, quale bracciale, mi cogli alla sprovvista |
Bromia |
Io ‘o cugliesse ‘nfronte |
Dorippide |
Overo? |
Spazzola |
T’ha colto alla sprovvista… |
Menecmo I |
Si, mi ha colto alla sprovvista. Io mò torno dal Foro |
Spazzola |
Ah, tu mò torni dal Foro? |
Bromia |
Oì, se ne vo ì là fora! |
Spazzola |
Tu mò torni dal foro e essa ti ha colto alla sprovvista |
Menecmo I |
Io mò torno dal foro ….. |
Dorippide |
Quando avete finito mi farete sapere che fine hanno fatto la mia veste e il mio bracciale? |
Spazzola |
Isso, isso se l’è arrubbate! Tu t’he pigliato ‘a veste e ‘o bracciale. Dorippide! M’ha fatto segno, primma accussì e po accussì |
Menecmo I |
Ma non è vero. Non è il mio stile, Io sono un retore, io sono un avvocato io sono….. |
Bromia |
……Nu puorco! |
Menecmo I |
Io sono una persona seria. Non ho fatto nessun segno |
Spazzola |
E va bè, nun m’ha fatto segno, però’a veste e ‘o bracciale te l’he pigliate? o vvì, ‘o vvi che non sa rispondere? |
Dorippide |
Sono una disgraziata, ecco quello che sono, una disgraziata (abbracciando Bromia) |
Bromia |
No nun facite accussì, Si ve vede ‘e chiagnere è peggio! |
Menecmo I |
Perché Dorippide? Qualche servo ti ha mancato di rispetto? |
Dorippide |
Puttaniere! |
Bromia |
Puorco! |
Menecmo I |
Qualcosa non va in casa? |
Dorippide |
Mariuolo! |
Bromia |
Puorco! |
Menecmo I |
Ma io non ho fatto niente! |
Dorippide |
Bugiardo! |
Bromia |
Puorco! |
Spazzola |
Nun ce ‘ a fai, nun ce ‘a fai |
Menecmo I |
Ce ‘a faccio, se me dai ‘o tiempo ce ‘a faccio. E allora Dorippide, tesauro, che cosa ti rattrista? Dorippidiccia, Dorippidina.. Dodò… |
Dorippide |
Non mi toccare! |
Bromia |
Levate ‘e mmane ‘a lloco |
Menecmo I |
Me l’avete rovinata |
Spazzola |
N’ata vota t’mpare a te ne ‘i a magna senza ‘e me |
Menecmo I |
Mangiare? Ma se io da stamattina non ho ancora mangiato |
Spazzola |
Bugiardo! |
Menecmo I |
Come ti permetti? |
Spazzola |
Tu stive llà, assettato là, ‘mbriaco, co ‘a corona ‘ncapo e m’he chiammato pure pazzo |
Menecmo I |
Ma tu si pazzo! |
Spazzola |
‘O vvì! |
Menecmo I |
Ma no. Io da stamattina, da quando ci siamo perduti di vista al Foro, solo ora ti riveggo |
Spazzola |
A me nun me fai fesso! Comunque io per vendicarmi ho detto tutto a tua moglie |
Menecmo I |
E che le hai detto? |
Spazzola |
Tutto… |
Menecmo I |
Che cosa? |
Spazzola |
Addimannalo ‘a essa. Và |
Menecmo I |
(a Dorippide) Che cosa ti ha detto ‘sto disgraziato? |
Dorippide |
Che tu stamattina mi hai rubato una veste e un bracciale |
Menecmo I |
IO? |
Spazzola |
‘E tu, tu. L’hai arrubbatoper portarlo ad Erozia |
Bromia |
A chella zoccola !… Scusate signò, ma quanno ce vò, ce vò |
MenecmoI |
Ma come si permette, questa schiava da quattro soldi |
Bromia |
Sempe meglio ‘e chella …… d’a cummara vosta |
Menecmo I |
Oh questo è troppo! Dorippide guardami negli occhi. Tu sai quanto valore ha presso di noi romani ilgiuramento |
Dorippide |
E allora? |
Bromia |
E allora? |
MenecmoI |
Tu vuoi che io giuri? |
Dorippide |
Io non ho detto….. |
Menecmo I |
Mi costringi a giurare? Guarda che quando ho giurato la cosa è chiusa definitivamente. Ricorda che il giuramento estingue giuridicamente il reato. |
Bromia |
Io estinguesse ‘a isso proprio |
Dorippide |
E giura, giura, giura! Se hai il coraggio! |
Menecmo I |
E allora giuoro! Tantoche ce vò… Giuro su Giove e su tutti gli altri dei chi io non ho mai rubato niente e niente ho regalato. E con questo la cosa è chiusa definitivamente. Il reato è estinto |
Dorippide |
(a Bromia) Lo senti, lo senti? Riesce sempre ad avere ragione lui. |
Bromia |
Iov’ho dicevo! Nun v’ho spusate! |
Spazzola |
Nun te preoccupà, mò m’o vvech’io (a Menecmo) Allora tu hi giurato? |
Menecmo I |
Ho giurato |
Spazzola |
Il giuramento estingue il reato? |
Menecmo I |
Giuridicamente ho estinto tutto |
Spazzola |
A questo punto allora lo spergiuro! |
Menecmo I |
No! |
Spazzola |
SI! E lo spergiuramento etingue il giuramento! Giuridicamente stai ‘nguaiato |
Menecmo I |
Ti prego… |
Spazzola |
Io spergiurosu tutti gli dei… |
Menecmo I |
Guarda che non si torna più indietero |
Spazzola |
E che me ne ‘mporta a me. Sui semidei e sui quarti di dei che tu li hai rubati e li hai dati a Erozia…. |
Menecmo I |
Ecco! Come volevasidimostrare: dati, non regalati. Mò l’ha detto pure lui: l’ha detto sotto spergiuramento. Infatti io glieli ho soltanto prestati |
Dorippide |
Prestati? |
Bromia |
Prestati? |
Spazzola |
Prestati? |
Menecmo I |
Eh, eh..Prestati. Solo prestati. E giuridicamente ti ho fregato.. |
Bromia |
Ma quant’è nu lazzarone, stu puorco..Venite signò jammuncenn tanto comme a’ vote e comme ‘a gira ave sempe ragione isso. Prestati!, Cvose ‘e pazze. Quando uno piglie e preste nu bracciale d’oro. Cose ‘e pazze (escono) |
Erozia |
Che cosa succede? Mencmo, hai portato gli orecchini dall’orefice e la veste dal sarto? |
Fisicle |
E gli orecchini per me |
Fosicle |
E a me li hai comprati? |
Filside |
E il mio pendaglietto ? |
Fisilide |
E la mia collana? |
Menecmo I |
Ma che state dicenno io nun sto capenno niente! Basta! |
Cilindro |
(entrando con la cesta) Qua stanno le ampolline! E nun cagnate n’ata vota penziero, si no ve sbatto ‘e sacicce ‘nfaccia! |
Fine Primo Tempo
Secondo Tempo
Mosco |
La vecchiaia! Che brutta cosa! E fosse niente la vecchiaia. Ormai il mio corpo, reduce da mille battaglie, è ormai un peso morto, pieno di malanni e la mia mente piena di preoccupazioni. Proprio oggi, mia nuora, la moglie di mio figlio Menecmo mi ha mandato a chiamare. Sicuramente avrà litigato col marito. Ma io cosa ci posso fare. Che tengo ‘a vede’ |
Dorippide |
Salve, o saggio Mosco |
Mosco |
Salve Dorippide. Perché mi hai chiamato? Sicuramente avrai litigato con mio figlio. Di chi è la colpa questa volta? |
Dorippide |
Certamente non mia. Oh Padre, io non ce la faccio più a resistere in questa casa. |
Mosco |
Cos’altro ha fatto mio figlio? Sentiamo! |
Dorippide |
Mi umilia, mi mortifica,mi… |
Bromia |
(appena entratata) ..tratta na chiavica. E dicitelo signò.. Sentite qua non si può andare più avanti. Sta puverella non se cunosce cchiù. Guardate ccà se fatta piccerella piccierella….E una vota, e doie vote e mo basta Eh! |
Mosco |
Mia cara. Questo accade alle donne che vogliono a tutti i costi sottomettere i mariti.. |
Dorippide |
Ma come?! |
Bromia |
Ma come?! Ma quale sottomettere. Sta puverella è priva e dicere na parola che isso, ‘o figlio vuosto, me pare nu cane ‘e presa. Ma addò vulimmo arrivà… |
Mosco |
Oh siente. Se vuò che intervengo io ne ‘a manna a chesta. Num ma fido ‘e sentere |
Dorippide |
Vai cara, non preoccuparti…va |
Bromia |
Vado, vado. Nun ve facita ‘mapucchia a chistu viecchio. Ca secondo me chisto è peggio d'o figlio (esce, ma rimane ad ascoltare sulla soglia di casa) |
Mosco |
Se n’ègghiuta?Ah! Vedi cara, tu devi essere più compiacente con tuo marito, non devi spiare cosa fa, dove va, quello che combina |
Dorippide |
Padre, me è l’amante di una sgualdrina qui di fronte |
Bromia |
‘O puorco! |
Mosco |
Benissimo E più tu sari petulante con lui, più lui si attaccherà a lei. |
Dorippide |
Ma torna a casa sempre ubriaco! |
Mosco |
Benissimo! Cosa vorresti?? Che non bevesse più per i bei occhi tuoi? |
Dorippide |
Ma va a cena sempre fuori e n on sta mai a casa! |
Mosco |
Benissmo (all’unisono con Bromia) Così deve fare se ti ama. Insomma cosa vorresti? Che lui rimanesse in casa tutto il giorno con te a filare insieme alle tue ancelle? |
Dorippide |
Maio ti ho chiamato per difendere me, non mio marito! |
Mosco |
Hai ragione. Però tu devi essere più giudiziosa con lui. So che lui non ti fa mancare niente: hai servi, vestiti, gioielli. |
Dorippide |
Ma se mer li ruba per regalarli a quellasgualdrina! Stamane mi ha rubato una veste e un bracciale! |
Mosco |
Merivaglioso! |
Bromia |
?o ddicevfo ca chisto era peggio d’o figlio? |
Mosco |
E’ un risparmiatore. Sta attento alle economie della casa. Comunque, non preoccuparti. Ora andrò in cerca di lui e cercherò di convincerloa non abusare ancora della tua pazienza, perchè la pazienza delle mogli ha un limite. Tu cerca di tranquillizzarti. IO porterò la pace tra di voi. |
Dorippide |
Grazie padre, sono sicura che le vostre parole sapranno ricondurlo a me (esce) |
Mencmo I |
(entrando con Spazzola) Tradirmi per un piatto di minestra! |
Spazzola |
Un piatto? E ‘e sacicce addò ‘e miette? E ‘o p uorco? |
MenecmoI |
Ma quali salsicce, quale porco! Ti dico che dastamattina non ho mangiato! |
Spazzola |
Ah, si, eallora jammo a magnà mò |
Menecmo I |
E andiamo |
Spazzola |
Jammo, jà |
MenecmoI |
No. Aspetta. Non è possiblie, c’è mio padreMosco. Salve Padre |
Mosco |
Salve Menecmo(tossisce) |
Menecmo I |
Ma come ti è saltato in mente di uscire. Vedo che non stai ancora bene |
Mosco |
Oh. Lascia perdere. Parliamo di te piuttosto. Ho saputo da tua moglie che avete litigato per una puttana |
Spazzola |
E cu mme pe nu pare ‘e sacicce |
Menecmo I |
Zitto tu. Sì padre, è vero |
Mosco |
E che te la sei scelta come amante |
Menecmo I |
Già! |
Mosco |
E sicuramente sarrà nu bellu piezzo ‘e femmena |
Menecmo I |
Già padre, bellissima |
Mosco |
Bravo! Bravo figlio mio! Fai sempre così! |
Menecmo I |
Ah! Io lo sapevo che saresti rimasto contento |
Mosco |
Nun ‘a da retta a mugliereta |
Menecmo I |
No. e chi a penza |
Mosco |
E dimmi comm’è, comm’è |
Menecmo I |
AH!, non c’è niente da fare: tale figlio tale padre |
Spazzola |
Ma nun era ‘o cuntrario? |
Menecmo I |
Oh è bellissima e bravissima … |
Mosco |
Se è così conservatela bene. Però, guagliò, Statte accorto a tte |
Menecmo I |
Perché padre? |
Mosco |
Tu fai bene a rubare a tua moglie e regalare all’amante… |
Menecmo I |
Comemi hai i nsegnato tu |
Mosco |
Però nun te ne ‘a fa accorgere .. o si no si fesso |
MenecmoI |
E che sono io. Devi dirlo a questo disgraziato |
Mosco |
Qundi riporta subito la sopravveste eil bracciale a tuamoglie. E allatua amante promettile ben altro e di più. |
Menecmo I |
Ancora di più? |
Mosco |
Tu ‘o ssai ca io me piglio collera quanno sento ca te si appiciecato cu tua moglie.Pecchè po’ essa me manna a chiammà. Nun fosse tanto pe essa ma pe chella janara della sua ancella Bromia.. Nun ma fido d’a sentere c’aggia fa. Perciò, affinchè la pace torni nella tua casa, ti regallerò io una borsa di monete d’oro |
Menecmo I |
Ma quanto è bello! |
Mosco |
Che tu potrai donare alla tua cortigiana. Io ora vado a casa. Ma presto |
Farò ritorno. |
|
Menecmo I |
Vai padre, io ti aspetto |
Mosco |
Mi raccomando, riporta subito la sopravveste e il bracciale a tua moglie. |
Menecmo I |
Farò come vuoi padre. |
Mosco |
Oh, Sinete n’a cosa figlio mio. No è che questa tua cortigiana tenesse n’amichetta giovane? |
Spazzola |
Avit’’a vedè ‘o lebrosario… |
Mosco |
Io sapreicosa darle… |
Menecmo I |
Padre, tu haio già dato! Hai già dato abbastanza. Vai ora e portami la borsa. (Mosco esce tossendo) |
Spazzola |
(rivolto a Mosco) E? belolo, è bello… IO ‘o jesse proorpioa ghittà |
Menecmo I |
Facciamo come ha detto mio padre: andiamo da Erozia e facciamoci restituire i regali |
Spazzola |
I regali? Ma quali regali se la veste poco fa l’hai presa per portarla dal sarto,comme essa t’ha ditto |
Menecmo I |
Ma quale sarto? Se ti dico che io da Erozia non sonoentrato |
Spazzola |
Ah si? Ellora và addo Erozia! |
Menecmo I |
E ci vado |
Spazzola |
Cercale’a veste e vedimmosi so buciardo io o si buciardo tu |
Menecmo I |
Ci vado subito |
Spazzola |
Ma chisto overo se crere ca io so fesso! |
Menecmo I |
Noo! (andando verso la casa di Erozia) Fisicle, Fosicle |
Le due |
Oh ! Menecmo, ordina, comanda |
Menecmo I |
Dite alla vostra padrona che io l’aspetto qui, sul sito della soglia |
Le due |
Erozia, Menecmo ti ha chiamata…Erozia… |
Erozia |
Chi è che mi v uole? |
Menecmo I |
Colui che ti ama più di quanto tu stessa t’ami |
Erozia |
Oh, Menecmo, amore mio, perché non entri? |
Menecmo I |
Erozia, tesauro, sai perché io sono qui? |
Erozia |
Certo! Perché tu tragga piacere dall’amore mio |
Menecmo I |
Questo dopo. Ti ricordi quel bracciale e quella sopravveste che io ho rubato a mia moglie per regalare a te? |
Erozia |
Si, amore mio |
MenecmoI |
Oh. Mia moglie si è accorta di tutto. E allora io volevo chiedereti,se fosse possibile,…. Insommache… insomma che tu me li restituissi. Io cambio io ti regalerò una borsa di monete d’oro con la quale tu potrai comprarti tante cose più belle |
Erozia |
Ma se t’ho dato tutto poco fa? |
Spazzola |
Traditore! |
Menecmo I |
A me? |
Erozia |
Sì, la veste per portarla dal sarto e il bracciale per farlo accresceredall’orefice |
Menecmo I |
Tu mi hai dato la veste e il bracciale? Ma quando? Se io da stamattina ora ti vedo? |
Erozia |
Ho capito! Hai cambiato idea |
Menecmo I |
Ma no! |
Erozia |
Hai mangiato, hai fatto i comodi ruoi, e ora vuoi riprenderti tutto. E con |
Un raggiro così mediocre |
|
Menecmo I |
Ma cheraggiro.. che riprendermi! Ti dico che mia moglie è al corrente di tutto a causa di questo disgraziato |
Spazzola |
Io mò fosse ‘o disgraziato |
Menecmo I |
Si, tu sei un disgraziato |
Spazzola |
E tu sei un raggiro mediocre |
Menecmo I |
E che vuoldire? |
Spazzola |
E che ne saccio. L’ha ditto chesta! |
Erozia |
Prenditela la sopravveste! Non te l’avevo mica chiesta io! Sei stato tu a darmela. Pigliatelo il bracciale e fanne quello che ti pare |
Menecmo I |
Ma…Erozia! |
Erozia |
Ma sai che ti dico? Visto che non apprezzi i miei meriti e il mio amore per te, da oggi in poi, se vuoi fare l’amore con me, metti mano alla borsa, e che siano contanti amico mio, altrimenti è tempo perso! |
Menecmo I |
Erozia, ti ho detto cheti regalerò una borsa di monete d’oro… |
Erozia |
E fallo subito, altrimenti non metterai mai più piede in questa casa. Capito? Andiamo via (esce con Fisicle eFosicle) |
Menecmo I |
S’è incazzata brutto però, eh? Io non capisco. Oggi tutti mi sbattono la porta in faccia. Prima mia moglie, e adesso la mia amante |
Spazzola |
E’ chello, t’ammirete pe’ chello che stai facenno ‘a stammatina mò co uno e mò co n’ato |
Menecmo I |
Ma che sto facendo? |
Spazzola |
Quanto a me: Quante te n’he magnate? |
Menecmo I |
Di che? |
Spazzola |
‘E sacicce! |
Menecmo I |
E dalle costi scacicce! Ma se ti ho detto che non ho mangiato! E non ho avuto né il bracciale, né la sopravveste. Ne vuoi la prova? |
Spazzola |
Si! |
Menecmo |
E allora vieni con me. Andiamo dal sarto, andiamo dall’orefice e poi vedremo chi ha ragione, se io, tu o Erozia. |
Spazzola |
Ancora! Mepecchè chisto fa accuss’ ‘a stammatina! (uscendo) Queste te n’’he magniate! Quanti sacicce t’he magnato traditore! |
Menecmo II |
(entrando) Messenio, Messenio…! Chi sa addò sarràjuto a fernì chillo fetente. Sicuramente starà into a quacche taverna a faresefottere tutte ‘e sorde mieie. Io non capisco: possiblie ca io non pozzo ‘ncuntrà a uno ce non me salute comme si io fosse’o meglio amico suo? Ognune me chiamma pe’ nomme, ognuno me ‘nvita, ognuno me ringrazia pe’ quacche cosa ca io non l’aggio mai fatto….Intanto io nun riesco a truvà a chillofetente ‘e Messenio |
Dorippide |
Eccolo. Ha con sé la veste e il bracciale. I discorsi del padre l’avranno rabbonito. Ma perché non mi guarda? Ho capito, fa il sostenuto. ( a Menecmo II) Bene, bene! Tieniti quest’aria estranea e corrucciata, conserva per qualche altra i tuoi sguardi più teneri. E’ finito il tempo in cui mi giuravi che ero io la tua musica, io la tua vista vista, io il tuo cibo |
Menecmo II |
Ma chesta che bbò ‘ame? |
Dorippide |
Certo non per tua moglie son più gli sguardi dolci.! Ma sappi che non riuscirai a separarti da me nemmeno se ti facessio cadere negliabissi, perché io mi trascinerei con te |
Menecmo II |
Signò, scusate, ma ce l’avete con me? Pecchè io mò so’ arrivato nun capisco chello ca dicite.. |
Dorippide |
Non lo capisci? |
MenecmoII |
No |
Dorippide |
O invece fingi? Come fingevi quando mi dicesti di non sapere niente né della veste né del bracciale che ora ti vedo in dosso e che mi riporti? Cos’è?, ti ha consigliato tuo padre di riportarmeli o ti è torato l’amore per me? |
Menecmo II |
Ma io… |
Dorippide |
Comunque, giacchè me lihairiportatii, ridammeli, se vuoi che ti sia aperta la porta di casa. Dammeli! (tenta di riprendersi la veste) |
Menecmo II |
Signò! Scusate. MA chesta èroba mia! |
Doripide |
Questa è la robachetu mia hai rubato! |
Menecmo II |
Mache rubato? Questa roba mi è stata regalata. E non da voi ma da un’altra donna |
Dorippide |
(piange) Ancora? Me che tiho fatto?Che ti ho fdatto? Che ti ho fatto? |
Menecmo II |
Ma che m’ha fatto chesta…. |
Dorippide |
Che diresti se questo mio corpo, che è tuo privilegio, fosse contaminato dalla lussuria? Che faresti, dì?Me prenderesti a calci? Mi strapperesti il cuore? Che diresti? Che diresti? Se io ti fossi infedele a modo tuo? |
Menecmo II |
Ec’aggia dicere! Maa me che me ne’mporta! |
Dorippide |
Ancora! Chiamerò ancora tuo padre e gli racconterò quest’altra bravata |
Mencmo II |
Ma che bravata! Ma quale padre! Vedete, signora, voi forse mi state scambiando per un altro |
Dorippide |
Su, marito mio…. |
Menecmo Ii |
Maritomio!?? |
Dorippide |
Vieni, attaccati al mio braccio. Tu sei l’olmoe io la vite. Ti perdonerò tutto e nessunoci dividerà. Eh? |
Menecmo II |
Eh? |
Dorippide |
Eh? |
Menecmo II |
Mefossespusato e nun me ne fosse accorto? Comunque chisto ‘o piezzo è buono. IO mò sa che faccio? Memengo pure co chesta. Tanto a me che me ne fotte! Chello che ne venene vene |
Dorippide |
(ride)) Eh? |
Mencmo II |
Si mogliettina mia. Mi hai perdonato. Mi perdoni? Dimme na cosa . Ce ne volessemo trasì ‘a parte ‘e dinto? |
Dorippide |
Si |
Mmenecmo II |
Ce sta nisciuno dinto? |
Dorippide |
No! |
Menecmo II |
Nun èca ce stesse mariteto epigliammona bella mazziata? |
Dorippide |
Ma chedici? |
Menecmo II |
AH già, chilllo’on marito songo io! Ma guardate che tiipo! E allora, ce vulimmo ammuccà? |
Dorippide |
Si! |
Menecmo II |
E ammuccammece! (si baciano) Ah! Ma chesta mozzeca addirittura |
Doripipde |
Andiamo! Bromia! Bromia! Noi andiamo di là,tu spranga la porta e non |
Lasciare entrare nessuno. |
|
Menecmo II |
Per nessun motivo |
Dorippide |
Andiamo |
Mencemo II |
Andiamo.E comme sta ‘nfucata chesta! |
Dorippide |
Vogli fare l’amore con te |
Mencmo II |
Andiamo andiamo…(entrano) |
Musica
Messenio |
(entrando) Ho portato le borse e i bagagli |