|
|
Commedia dialettale milanese liberamente tratta dalla fantasia di:
|
|||||
Aristide
Fratello maggiore, scapolo, conduttore dell’azienda
Isidoro
Qualche anno in meno di Aristide, marito di Angelina, tipo rozzo, abituato a farsi comandare, prima dal padre poi dal fratello maggiore quindi dalla moglie.
Angelina
Moglie di Isidoro, anch’essa giù alla buona ma decisa e risoluta,
Paride
Ultimo dei fratelli, studente universitario nel ramo agricolo come voluto dal padre,
Benedetta
Moglie di Paride che ha conosciuto all’università, dopo il matrimonio ha lasciato gli studi e vivacchia in casa
Rosina
Unica sorella, ha avuto in passato diverbi con Aristide perché ha sposato un meridionale,
Tonino
Marito di Rosina, conosciuta durante le ferie sulla Costiera Amalfitana assieme agli altri componenti della famiglia, dopo un breve periodo di fidanzamento si è sposato e trasferito nel casato di Milano , lavora saltuariamente ed è sempre stanco
Genoveffa
Domestica di casa, pettegola e bugiarda.
A Milano, in un vecchio e grande casato contadino degli anni 50 adiacente al Garbogera, il capostipite Aristide, scapolo, vive con i due fratelli e la sorella, tutti sposati, e la governante.
Aristide già da tempo notava l’esistenza di un certo malumore creato dalle cognate perché non andavano molto d’accordo, sembrava che tra di loro regnasse dell’invidia o della gelosia. Parecchie volte le ha sentite litigare senza mai capirne il motivo. Ciò che non sentiva direttamente gli veniva riportato dalla governante, naturalmente con parole proprie ed a volte inventate. Il suo timore era quello che le cognate con i loro litigi mettessero a repentaglio la serenità del casato mettendo in discordia tra di loro i due fratelli maschi.
Come in una grande famiglia contadina, gran parte della giornata si svolge nel salone paterno, diventato ora di Aristide, l’arredamento è semplice ma confortevole, una bella credenza, una stufa, un enorme camino e naturalmente un tavolaccio di legno massello. Una piccola finestra con tendine colorate, qualche vecchio attrezzo agricolo appeso alle pareti, due enormi vasi di fiori contrapposti, il classico quadro ovale con la foto degli anziani genitori ed infine un grande crocifisso che domina tutto il salone.
La commedia inizia con l’anziano fratello seduto su una sedia a dondolo ed Isidoro che sta sorseggiando un bicchiere di vino seduto al tavolo.
Aristide, molto triste, confida le suddette preoccupazioni a Isidoro e gli lancia un’idea per verificare di persona la situazione, cioè di farsi venire un finto malanno (tipo ictus) che lo porterebbe su una sedia a rotelle e paralizzato dalla parte sinistra, quasi totalmente sordo e capace solo di farfugliare parole senza senso, in pratica incapace di intendere e di volere. Questo significava che anche in sua presenza le cognate, che dovranno accudirlo, continuerebbero a litigare ed Aristide capirebbe così il motivo di questo reciproco odio. Naturalmente la farsa verrà interrotta nel momento che Aristide riterrà opportuno.
Isidoro non è molto d’accordo di mettere in piedi questa commedia, però l’insistenza del fratello (di cui è anche succube) lo convince purchè la messa in scena duri un giorno massimo due. Non tutto però và come previsto …
Aristide (dondolandosi preoccupato sul dondolo) Isidoro, mùchela de beff e vègn chi count la cadrega,
Isidoro Se te ghè Aristide, te ghè ‘na faccia preoccupada !……
Aristide Sount preoccupà sì, movess e vegn chì
Isidoro (sposta la sedia vicino al dondolo del fratello) Cià, sentemm
Aristide A l’è un poeu de temp che gò un penser che me mangia el cervell e che me lasa gnanca cuncentrass sul laurà. Ier addiritura me sount gnanca accurgiù che ansicchè mung la vaca seri a drè a mung un tor, quand go vist che ansichè avega in man una tetta gh’eri in man la bala a l’era tropp tardi, me sunt truà in mezz alla stala cui gamb in aria
Isidoro Oh la miseria, per minga accorges de una roba del genere te ghe de avega un brutt penser, se l’è che te tormenta, dai cunta su
Aristide Me piass nò el cumpurtament de tua miè e quela del Paride, go fà caso tanti volt che o tachen lit o se guarden minga in facia.
Isidoro Anca mì me sount accurgiù che ghè quaicoss che và no, però alla mia miè gò di nient se nò la me fa ‘na testa grossa cume quela de un cucumer
Aristide Se poeu no andàa avanti inscì, chi gh’emm de fa qualcoss.
Isidoro Se podumm fa cus’è ?
Aristide Mi un’idea ghe l’avarìa
Isidoro Beh, sentemm
Aristide Fasemm finta che me vegn un malur impruvvis, una specie de ictus che me paralizza la part sinistra del corp. Diventarìa quasi tutalment surd e count la buca riesarìa apena a farfuglià qualcoss, in pratica diventarìa cume una pianta su una cadrega cui rudei
Isidoro (molto sorpreso) Aristide, ma te se matt, te vorett faga ciapà un culp a toucc
Aristide Stà tranquill che a tò fradel e a tò surèla che vegn nò un culp, ansi forse sarann cuntent della situasiun almen inscì ghe rumpi pù i ball. E poeu stà cummedia la femm nò durà tropp, duma el temp de capì cosa in drè a cumbinà e poeu al mument giust, zac, salti in pè e sistemi tuscoss
Isidoro Aristide, te me fet paura, però cuntent ti cuntent tucc. Gh’emm de truà però del temp per parlass durant el dì perché mi sunt minga tropp bun de mandà avanti l’azienda depermì.
Aristide Va ben, vurarà di che alla mattina prest count la scusa de lassà durmì gli alter te me ruset in stalla è stò là count ti fina a quand se sveglien tucc e ai 8 ur te me portet chi nel salun. L’impurtant a l’è che quand te ghe de la nutisia alla famiglia te ghe diset alla tua dona e a quella del Paride che in lour che gh’an de curamm, inscì lour parlen tranquillament perché creden che sount rimbambì e invece mi senti tuscoss
Isidoro Va ben, duman matina prest svegli tucc e ghe disi che stanott te set stà mal e che all’uspedal t’han fa tucc i esam.. Siccume però gh’era minga de post t’han mandà a cà cun l’obblig de ripurtat indrèè tra qualche dì per vedè cume te reagiset
(I due escono, la luce si spegne e dopo alcuni secondi si riaccende con il palco vuoto, subito dopo entra Isidoro che spinge il padre Aristide su una sedia a rotelle, da questo momento in poi Aristide fa solo gesti con la parte destra del corpo, fa finta di non sentire e mugugna parole incomprensibili secondo quelloche sente dire)
Isidoro Aristide, te set prunt ?????
Aristide Hhhhhh gggggg PPPPPP (prova a fare dei versi)
Isidoro Se te ghe di cus’è
Aristide Sunt drè a fa la prova, dai comincia la cummedia
Isidoro Va ben. (urlando) Oh gent, oh gent, vegnì giò che ghè sucess una disgrasia, curì curì,
(per primo accorre Angelina, la moglie di Isidoro, che vedendo il suocero così conciato comincia a fare domande, ad uno ad uno poi giungono tutti i familiari e Genoveffa la domestica.)
Angelina Se te ghet de vusà cume un strasciè, (Accortisi della sedia a rotelle esclama) Oh Signor, s’el fa tò fradel sula cadrega a rudei
Rosina Aristide, se gh’è sucess, (vedendolo immobile e con lo sguardo fisso lo chiama ancora) Aristide, Aristideeeeeee. Oh Madona Santa l’è rimbambì
Paride Fratello, cosa ti è capitato, …….rispondi
Genoveffa Sciur Aristide, sciur Aristide, …(quasi piangendo) oh mama cume a l’è cunsciàaaaa
Benedetta (per non andare vicino all’odiata cognata guarda da lontano)
Tonino (In dialetto Napoletano) Mannaggia la miseria, Madonna Immacolata, San Gennaro Santissimo, Gesù Gesù …….
Isidoro Ueh Totonno, lasà stà i Madonn e i Sant e lasum parlà. Stanott, alla v’ona, l’Aristide el me ciamà perché el sentiva dei rumur in stalla e quand semm arrivà gh’emm truà Jonny, el tor, disligà. L’Aristide el gà tentà de ciapal per la cadena ma el tor el ga dà una testada in facia che la sbattù là me un salam e l’è svenù.
Mi a gò tentà de sveglial ma sunt minga riusì, l’era fermo cume un cucumer e alura lo caregà sulla scccena della Giana (la cavalla) e lo purtà a Niguarda. Dopu che g’han fa i esam m’han di de pur tal a cà tanta pudeven fa nient, gh’an dì che duveven aspetà qualche dì per vedè cume el reagiva e poeu in uspedal gh’era minga de post.
Angelina Ghe mancava anca che la rogna chi, adess se femm
Paride Oh povero Aristide, certo è che non possiamo lasciarlo da solo
Tonino E mò che sfaccimme, oh Madonna Santissima, oh Gesù Gesù……
Rosina E muchela de frignà, bisogna che loro due ghe staghen a drè per qualche dì
(e guarda in faccia le due cognate)
Benedetta Non guardate me, io non ce la faccio a curare dei malati così conciati
Angelina Mi sunt la pusè vegia, perciò podi nò fa sforz inscì pesant (con tono austero)
Genoveffa Ma se vergugnì minga de parlà inscì del voster cugnat, se mi g’avessi el temp ghe starìa mi visin
Rosina Pudarìa curall mi però adess a gò de staga adrèe i count dell’azienda, almen fin a quand el mè fradell el guariss minga (verso il pubblico) speremm el pussèe tardi pussibil. E vialter 2 (rivolta alle cognate) fasì minga tropp i schifiltus perché prima de vegn ad abità nel casato eravate nella cacca fino al coppino, giusto )?????
Isidoro A questo punto, vist che adess comandi mi, decidi mi. Ti (rivolto alla moglie Angelina) e Ti (rivolto a Benedetta) fasì a turno a cural, Ti Rusina te set de riserva nel caso de qualche problema.
Angelina (non potendo rifiutare tenta di avere la meglio sulla cognata) Se propri a gò de curall mi el curi el dopumesdì (con enfasi e da VIP) perché la mattina devo fare shopping in Montenapo
Benedetta No, no, sunt minga d’accord, mi a gò de avega la matina libera per andà alla Scarioni, ciò le lezioni di nuoto col maestro.
Angelina (alterata) Te podet andà al dopumesdì e sensa maester, almen te neget bruta bestia
Benedetta (austera) E tu invece d’andare al mattino in Montenapo vai al pomeriggio all’Upim, tanta ti de moda te capisset cume l’asin che gh’è in stalla.
Aristide (gesticola dispiaciuto con la parte destra del corpo e fa delle boccacce)
Isidoro Basta tacà lit, fasì un dì per un almen femm tort a nessun.
Ah me desmentegavi de una roba, all’uspedal gh’han insegnà al Aristide che quand ghe scapa de pisà al gà de alsà la man destra e quand ghe scapa l’altra roba al gà de alsà la gamba destra, ghi capì?
(Isidoro esce per andare in stalla ad accudire le mucche, in scena rimangono Angelina, Benedetta, Genoveffa e naturalmente Aristide, le due cognate cominciano a girare attorno ad Aristide mantenendo sempre le distanze tra loro)
Angelina Sciur Aristide alura cume el stà, (Aristide ride da deficiente), el capiss quel che disi, (Aristide fa sempre smorfie da rimba)
Benedetta Va via bruta strega, vuoi vedere che con me parla ?
Angelina Ghè rivà la Madona de Lourdes, adess la fà el miracul (e si allontana dalla sedia a rotelle)
Benedetta (Con la mano sulla guancia di Aristide) Caro Aristide, cosa le è successo ? Cume la fa a cunsciass insci, eh. Coraggio dai, mi dica qualcosa, provi a dire ciao Benny.
(Aristide continua con la farsa )
Benedetta (Ha sempre la mano sulla guancia di Aristide e cambiando tono di voce) Brutt vecc rimbambì, Hai finito di rompermi le scatole perché non lavoro eh ? (prende la guancia dove ha appoggiato a mano e la gira a mò di pizzicotto e si allontana)
Isidoro (si lamenta del dolore e mugugna)
Angelina (Si avvicina, fa un giro attorno alla sedia e si ferma di fronte a Aristide)
E adess cume la mettum count el tò fradell ! Te ghe finì de difendel eh!
Benedetta (sarcastica) E count el mè marì ? The ghe finìi de ciamall Terun eh ??
Genoveffa (che nel frattempo si disperava dal comportamento delle cognate)
Cume si cattiv, ma lassil in pas sto poeur homm
Angelina Ti pensa ai affari tò,
Benedetta Taci e va avanti a fà i mestè
(torna dalla stalla Isidoro per controllare come và)
Isidoro Alura donn cume la và !
Angelina Benone, (sarcastica) mei de inscì la pudeva minga andà
Benedetta E’ come avere davanti un pupazzo con le batterie
Isidoro Già, andì a ripusass, sto chi mi count l’Aristide dai.
Angelina (pungente) Bela fadiga, sta attent a fas minga vegnì l’ernia
(entrambe escono)
Isidoro Alura Genoveffa, cume s’in cumpurtà i 2 donn
Genoveffa (che non stava più nella pelle per pettegolare) Sciur Isidoro se me tucà sentì, cume in cattiv, l’han insultà per tutt el temp …(Isidoro annuiva)
Isidoro Beh, me el immaginavi ma te vedaret che adess se calmerann
Genoveffa (mentendo) El bell ghe lo gnamò dì, gh’an dì in facia a sto poeur omm che quand a vann in Paes vann minga in piscina o in Montenapoleone, ……(pausa) ….hanno detto che c’hanno l’amante.
Isidoro (sorpreso ed arrabbiato) Cus’è ? l’amante ?? (pausa) .!!!!!!! Tucc e 2 ?
Genoveffa Sì 2 giuinott, 2 mantegnù, v’un de la Buisa e v’un de Porta Cica
Isidoro (sempre più alterato) Spieghet ben, mantegnù da chi ?
Genoveffa Cume da chi !!!! Dai voster donn !!
Isidoro (Liberando tutta la sua rabbia) Nooooo !!! (pausa)Ma alura i vacc in no duma in stala, a gh’in anca chi in cà. (pausa) Adess ghe pensì mì, va subit a ciamà me fradel e mè surèla
Genoveffa Va ben, vò subit
(Rimasto solo Isidoro corre dal fratello per avere notizie precise)
Isidoro Mi me fidi minga tropp de quela casciaball lì, l’è vera quell che la dì ?
Aristide (tenta di rispondere ma… entra Tonino)
Tonino Ueh. Isidoro come và (in dialetto napoletano)
Isidoro Ma te pudevet minga stà a durmì amò 5 minut eh ?
Tonino Ma lo sai che si fa fatica a stare a letto (in dialetto napoletano)
Isidoro (Non capendo) Se te ghe dì cusè ?
Tonino (Ripete la frase in italiano)Ho detto che stare a letto si fa fatica !!!!
Isidoro (mettendogli la mano sulla spalla) Poeur fiò, chissà cume te saret stracch, setess giò dai e mett sota el sedere un cuscin sennò te vegn el delcùpito
Tonino Ch’aggia ditt
Isidoro Che te vegn i crust sui ciapp
Tonino Indendi dire il decupito, o mamma mia, o madonna santa o gesù bambino, sperimma mai !!!
(Entrano Paride e Rosina)
Paride Cosa c’è Isidoro, ci hai fatto chiamare
Rosina Se ghè success amò Isi, per caso el papà el se bluccà del tutt
(Aristide fa gli scongiuri)
Isidoro (Facendo sua la notizia) Pegg, pegg, setis giò che gò de dì una bruta roba. Mezz’ura fà turnavi dalla stala e prima de dervì la porta gò senti i noster donn che insultaven l’Aristide. (Aristide annuiva a modo suo) Stavi per dervì la porta quand a gò sentì un’altra roba che la mà lasà de ……….pudì immaginass de cus’è. (con tono deciso) Paride, i noster donn a gh’an l’amante…… v’un de la Buisa e v’un de porta Cica, e l’è minga finida, sembra che i noster vacc… ciuè donn, i mantegnen anca. (Aristide negava a modo suo)
Paride Non ci credo, non è possibile, la mia Benedetta ha l’amante ???
Rosina (incredula tenta di buttare l’acqua sul fuoco) Ma no dai, the g’avaret capì mal, sarann du omen che cunusen ma sensa fa del mal
Isidoro Gò capì ben. Gò capì ben, i mè urecc funsionen ancamò
Tonino Anch’ie aggie capito bene (e agita le corna ai due cognati)
Rosina Ueh africano, lassa stà i mè fradei (e gli dà uno spintone)
Tonino Eeeeeeehhhhh che modi, la verità offende eh ?
Isidoro Ueh sudista, l’è no che ghè tropa diferensa tra ti e lour eh ! Mantegnù
Tonino Eh non v’arrabbiate, stavo solo stemperando la tensione
Isidoro Va via, va via sennò la tensiun te la do mi, a 220 volt però
Tonino (mentre stà uscendo vede Aristide che alza la mano) Ueh gente il vecchio alza la mano, forse ha bisogno di qualcosa
Isidoro Si, el gà bisogn de pisà. Va a ciamà i donn de cursa, dai.
Tonino Corro (e con passo lentissimo e stanco esce)
Rosina Moves Schumacker sennò el fà temp a fasela adoss
(Mentre i fratelli gli sono davanti, Aristide si contorce sulla sedia sbuffando e facendo smorfie perché in effetti la vescica è piena, per cercare di calmarlo i fratelli gli fanno cenno di fare silenzio portando il dito indice verticalmente alla bocca e sibilando la sssssss, naturalmente questo peggiora la situazione e le smorfie e torsioni aumentano)
Isidoro-Paride sssssssssssssssssss
Aristide (contorce la parte buona del corpo e fa smorfie)
(Entrano Angelina e Benedetta per prendere controvoglia il suocero e portarlo in bagno e notano una certa attenzione da parte dei fratelli nei loro confronti)
Isidoro (Con tono forte e deciso) A l’Aristide ghe scappa de pisàa, Purtil in stalla indue ghè i Voster surei, almen el gà pusè spazi
Benedetta (non capendo la battuta) Io ho solo un fratello laureato
Isidoro Si, laureato in pell d’anguri
Angelina Ueh ti, se te voret di cus’è. T’el set che mi sount figlia unica
Isidoro Gò dì quell che gò dì, movess sennò se la fa adoss, sciò sciò
(Le cognate escono, Rosina ed i fratelli si guardano in faccia per decidere il da farsi)
Paride E adesso cosa facciamo !
Isidoro Go propri minga idea
Paride Non possiamo lasciar perdere, qualcosa dobbiamo fare
Isidoro Per forza, me sembra giamò de senti qualcoss (e si tocca la testa in prossimità delle corna)
Rosina Sentì fradei, mi ve disi de rend pan per focaccia
Isidoro Se vor dì, a ghem de andà dal prestinè ?
Rosina Te set propri indrèe, è un modo di dire, vor dì che anca vialter ve fasì l’amante
Paride Mi sembra una mossa pericolosa e poi peggiorerebbe solo la situazione
Isidoro Mi l’amante ?? Ma se gli unich femmin che cunussi in quei che ghè in stalla !
Rosina Preoccupes minga, v’ona ghe l’emm chi, propri in cà
Paride (Capendo) Vuoi dire che è ……Noo, non mi dire
Isidoro Invece a mi dimel perché go gnamò capii chi poeu vess, propri me vegn …minga …….. OOOHHHH ! sarà minga la…
Rosina GENUEFFA, propi lè
Isidoro (confuso e emozionato) Oh porca Giana, che la casciaball li ?
Paride Ma non c’è qualche d’una più “in”. Mi sembra molto decadente per me fare la corte ad una serva.
Rosina Va bene Paride vorrà dire che per te chiameremo la Schiffer, e tì Isidoro chi l’è che te voret ?
Isidoro La Ciambèll, la Ciambèll
Rosina E chi l’è
Isidoro Ma sì, quela bela spargiutona nera che la fa el reclam count el can
Rosina La Campbell ignurant. Oh poverini vi accontentate di poco: ma fasimm minga rid. Ciapì quel che passa el cunvent e stop, anca perchè uccurr minga fa i ropp sul seri, gh’emm duma de faghel cred a chi do là (le due cognate)
Paride E chi dice a Genoveffa di recitare la parte della nostra amante senza esserlo.
Isidoro Beh, …… sensa esserlo! Lassem fa al destin, se ghe scapa qualcoss pasiensa.
Rosina Isidoro NO. Nunch semm una famiglia per ben, gh’emm duma de faghel cred a lour, me metti d’accord mi count la Genueffa
Paride No, voglio essere sicuro che non faccia la smorfiosa perciò glie lo dico io
Isidoro Ueh, tachì minga lit se nò ghè pensì mì (sorridendo entusiasta dell’idea)
Paride Ho detto che ci penso io
Isidoro Va ben, intanta a vo in stala a vedè i me vacch
Rosina Paride, stà chi che vò a ciama la Genueffa
(nel frattempo però tornano le cognate con Aristide che viene spintonato brutalmente sul palco)
Paride Già qui ? Come è andata ?
Angelina Mal l’è andada, mal. Gò fa una fadiga !!
Benedetta A si ? Ti te fà fadiga ? Ma se ho fatto tutto io !!
Angelina Bruta bugiarda ! Te se gnanca spustada dalla cadrega.
Benedetta Per forza, se l’è fatta tutta addosso.
(Aristide conferma ridendo da deficiente)
Paride Basta, basta, andate di là a discutere
(escono sempre litigando lasciando in scena Aristide mentre entra Genoveffa)
Genoveffa El me fa ciamà, sciur Paride ??
Paride Si, devo parlarti
Genoveffa Deve parlarmi a mè ???
Paride Si si, proprio a te, siediti
(Genoveffa si siede, tutta preoccupata stritolando il grembiule)
Genoveffa Signur, Signur, gò forse cumbinà quaicoss ??
Paride No, stai tranquilla, ho solo bisogno che tu mi faccia un piacere, anche se è molto delicato
Genoveffa (rassicurandosi) Uff, el me fa ciapà un stramelot, certo che ci faccio il piacere, anche volentieri
Paride (sedendosi di fronte) Ascoltami bene perché è un problema serio e grave
Genoveffa Oh signor, se gh’è sucess amò
Paride Tornando dalla stalla Isidoro ha sentito da dietro la porta che Angelina e Benedetta stavano prendendo in giro papà e non bastasse ciò gli hanno anche detto che hanno entrambe l’amante, uno della Bovisa ed uno di Porta Cicca.
Genoveffa (facendo la finta sorpresa e rivolgendosi al pubblico) Oh, che scandalo, che vergogna….. (quindi tornando verso Paride si lascia scappare un’altra bugìa) magari fosse così
Paride Come magari
Genoveffa No, no, nient, nient
Paride Tu nascondi qualcosa, adesso mi devi dire cosa
Genoveffa (continuando nella sua menzogna) Ecco…… mi…… insomma…..l’amante non ce l’hanno …… (pausa) fuori casa
Paride Cosa vuoi dire, che ce l’hanno dentro le nostre mura???
Genoveffa (non stando più nella pelle di dire un’altra bugìa) Più che dentro le mura ce l’hanno dentro ……….. le vostre stanze
Paride (Alterato) Cosa ???? Qui in casa ???? Dimmi subito chi è
Genoveffa No ! No ! No e poi no ! gh’el disarò mai
Paride Dimmelo subito altrimenti ti caccio subito da casa !
Genoveffa (contenta di essere costretta) Ma sciur Paride possibile che non si è mai accorto !!!!!
Paride Accorto di cosa ???
Genoveffa Ma non si è mai chiesto perché Tonino è sempre così stanco !!!
Paride (alzandosi di scatto) Nooooooooooooo, Tonino Noooooooo
(ed esce dal palco senza dire a Rosina quello per cui la aveva chiamata )
Genoveffa (alzandosi anch’essa) Siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, Tonino Siiiiiiiiiiiiii
(esce anch’essa dal palco tutta ciondolante)
(rimane in scena solo Aristide che, sentendo quello che stava dicendo Genoveffa, continuava ad agitarsi ed a fare smorfie, è quasi intenzionato ad interrompere la commedia e salta in piedi per chiarire tutto.)
Aristide Ghe là fo poeu, ghe là fo poeu a sentii i ball che disenn, adess ciami tucc chi e…..
(Sente dei passi pesanti che si avvicinano ed allora, indeciso se continuare o smettere, decide di ritornare sulla sedia a rotelle)
(entra in scena di corsa Isidoro urlando)
Isidoro Paride, Tonino, vegnì giò ala svelta, gò bisogn subit, (poi andando verso Aristide) Aristide, in stala a ghè la Benny che la gà de parturì, mi sun minga bun de fa nass el vitell, (si guarda in giro) intanta che gh’è nessun dimm cume se fa !!
(e mentre Aristide si accinge a parlare entra Tonino)
Tonino Ecchime
Isidoro Semperr ti che te rumpet i ball, ma te podevet nò stà in due te seret
Tonino Ueh, Issidoro, m’aggi chiamate tu !!
Isidoro (mentre entra anche Paride) A sì l’è vera, gò bisogn che vegnì in stala, ghè la Benny che la gà de parturì
Tonino E tutto chist casinn pecchè una mucca vuole partire, e lasciala andare
Isidoro Ueh fondo di stivale, cerca de imparà el dialett, gò dì partorire, è in sala travaglio, stà per avere un vitello
Tonino (emozionato) O Santa Rosalia, . un … un …. Vitello in carne e ossa ?????
Isidoro No ! l’ho fa mi de pongo e poeu ghe lo miss nela panscia della vacca.
Paride (ancora ed arrabbiato per la confidenza fattagli da Genoveffa)
Mi dispiace per la Benny ma da qui non si muove nessuno . Tu Tonino, siediti
Tonino Ueh che faccia scura, qui tira aria grama (in napoletano)
Isidoro Ma Paride, se la Benny la parturiss in pè ghè el risch che el vitelin el burla in tera e se spacca quaicoss
Paride Non mi interessa, dobbiamo parlare di una gravissima questione
(Aristide a questo punto non può permettere che Paride dica un’altra cosa non vera, non potendo nemmeno smettere la commedia, si dondola sulla sedia al punto da cadere)
Tonino (mentre Paride e Isidoro non si accorgono della caduta perché di spalle)
Ueh, il Sig. Aristide ha preso il volo.
Isidoro Aristide, in due te voret andà
Paride Santo cielo, dai dammi una mano ad alzarlo, tu Tonino, vai a chiamare le donne. (Tonino esce e rimane fuori)
(Mentre Paride ed Isidoro tentano di rimettere Aristide sulla sedia a rotelle,
entrano Angelina e Benedetta che gesticolano una contro l’altra)
Isidoro Forsa, donn. Ciapì l’Aristide e andì a fa un gir sul sentè, sto por homm el gà bisogn de ciapà un poeu d’aria fresca
Angelina Mi vorì no stà in compagnia de questa chi (rivolta a Benedetta),
Benedetta Gnanca mi, o el porti foeura mi o la porta fora lè (rivolta a Angelina)
Paride Va bene, allora iniziamo subito il turno, comincia tu Benedetta, domani tocca a te (rivolta a Angelina)
Angelina (rivolta a Benedetta) Toh ciapa (e fa il segno del mezzo ombrello)
Benedetta Non hai il diritto di trattarmi così, anche se sono tua moglie
Paride Io ho tutti i diritti in questo momento, dai muoviti
(Angelina esce senza dire nulla e Benedetta prende la sedia a rotelle ed esce dalla parte opposta da dove e uscita la cognata, Aristide si mette la mano nei capelli dalla disperazione)
(Appena rimasti soli Isidoro interroga Paride sulla reazione di Genoveffa circa la proposta)
Isidoro (Impaziente) Alura, Paride, se la dì la Genueffa, la ghè stà
Paride (pensando all’incontro con Genoveffa) Ci stà a fare cosa. Ah la faccenda degli amanti !! Stavo per dirglielo ma si è lasciata scappare un magari di troppo e le conseguenze mi hanno lasciato letteralmente di stucco che sono scappato a cercare Tonino
Isidoro Se ghè amò adess, qualche altra rogna ? S’el c’entra el Tonino
Paride Adesso non ho tempo per spiegarti, devo andare da Lui.
Isidoro Da Tonino ? A fa cus’è !!! Boh. E inscì la Genueffa lo ha lasciato di stucco!!!!! Alura vòrr dì che la ghè stà, e poeu se l’ha dì ….magari !!!. Quasi quasi la ciami. Ma si, la ciami. Genoveffa……. Genoveffa
(entra bella tranquilla e sorridente)
Genoveffa El mà ciamà sciur Isidoro
Isidoro Gò savù che el mè fradell la parlà count ti ??
Genoveffa Sì, l’è vera, ghemm parlà 5 minut
Isidoro (prendendo il discorso alla lunga) E se ghi parlà de cus’è ?
Genoveffa E…….. de una roba un po’ delicata, forse l’è mei che a lu ghe la disi no
Isidoro Ma mi el so giamò, dai, fa minga la timida
Genoveffa Ecco…….. l’era un discurs de amanti
Isidoro Si, si, el so, e lu se la dì
Genoveffa Quand l’ha sentii el nom del Tonino l’è scapà de cursa sensa dimm nient, cume se el fudess gelus
Isidoro Che pistola che l’è, forse el se fa ciapà dall’emusiun del mument, mi però sun chi e se te voret podum cumincià la recita
Genoveffa Recita ? Ma me sembra minga el mument di dì el rusari
Isidoro Ma no recita del rosari salam, recita della cummedia, a fà finta che a gh’è un menage a tri !! (e tenta di abbracciarla)
Genoveffa Fermo lì, s’el vor dì cus’è eh ?? El sciur Paride el gà gnanca cumincià el discurs, el g’aveva in ment el sciur Tonino
Isidoro Tonino ? Paride ? Anca a mi el ma dì che el doveva andà da Tonino. Gelus ?? Te voret di che Paride e Tonino (unisce e separa i due indici) No eh, vialter vurì famm sciupà el cervell. Te voret forse dimm che chi du li gh’han cambià spunda ???
Rosina Mi s’eri drè a diga che el Tonino l’è sempeer stracch e lu a l’è andàa via de corsa sensa dimm nient’alter …………….
(E mentre Rosina tenta di chiarire entrano in scena Paride con Tonino da una parte e Benedetta con Aristide dall’altra)
Isidoro (con fare femminile) Ciao Pari…. Ciao dispari (rivolgendosi a Tonino)
Paride Oh, Isidoro, ti sei rimbambito come tuo fratello? Che strana idea ti culla in testa ?
Isidoro Culla a me ????? Ah ah ah ah, ( sarcastico) Culli a Voi
Paride Adesso mi spieghi cos’è questa storia altrimenti e la volta buona che ti metto le mani addosso
Isidoro A go de spiegat propri un bell nient, in affari tò e de chel’alter. Adess capissi perché la tua miè l’è semperr arrabbiada
Paride Già, sarà allegra la Tua.
Tonino Ste povere guaglione, c’aggiano fa !! magari cercano solo un po’ di svago, di emozioni.(mentre dice la frase mette la mano sulla spalla di Isidoro)
Paride Ueh nato stanco, mi spieghi come fai ad essere sempre stanco se non fai nulla tutto il giorno ?
Tonino Nulla ? (rivolto alla moglie Benedetta) Rosina, dì nu poco a tu fratell se nun faccie nieeeente
Rosina (infastidita) Fai solo il tuo dovere, dovere di marito
Tonino Tu non ti accontenti mai !!! mi faccio un mazzo ….(sempre in napoletano)
Isidoro Par che chi rob lì te piasen eh ??? A ti e a qualche d’un alter (fissando Paride) e poeu stà alla larga de mì eh, stà indree
(E mentre Paride stà per attaccare suo fratello Isidoro, Aristide per far cessare il litigio dei fratelli alza la gamba destra)
Benedetta (Zittendo Paride) Aaaah E adess se femm, mi vu no a faghela fà è.
Isidoro Paride, (stavolta con tono deciso ed arrabbiato) Andemm mi è tì a faghelà fa almen inscì te me dè una man a fa partorì la Giana e intanta femm ciar su che la storia chi in privato.
Paride No, voglio rimanere qui.
Isidoro Stavolta no, stavolta te fet quel che disi mi, movess
(I 3 fratelli e Tonino escono e rimangono in scena Benedetta e Genoveffa mentre entra anche Angelina))
Benedetta Genoveffa, cosa è successo con Paride, cosa c’entra Tonino ?
Angelina (Non sapendo nulla) Se gh’an fa, gh’an taca lit ?
Genoveffa Ma no, ma no. Ghe l’avven count el Tonino perché l’è sempeer stracc,
Benedetta Mi piacerebbe sapere cosa gli fa fare Rosina, me piasarìa propri savell !!
Genoveffa Se el savì minga vialter !!!!!!
Angelina Ueh ti ……. Se gh’emm de savè nunch eh !!!! parla ciar
Genoveffa Io non so niente, go sentìi el sciur Paride che la diseva
Benedetta No, non mi sembrava a vederlo
Angelina Se el doveva dì cus’è el tò Paride
(Ad un certo punto entrambi si fermano, e rivolgendosi a Genoveffa dicono assieme)
Benedetta/Angelina – Adess te ghè diset se gh’è success
Genoveffa Ma ghè pensi gnanca, l’è stada tropp grossa
(Questo atroce dubbio smuove le due cognate che cominciano a guardarsi e tentano di dialogare)
Angelina Adess se femm, ghem de scuprì se ghè success !!!!!!
Benedetta Hai ragione, innanzitutto lasciamo stare la gelosia e smettiamo di litigare, poi proviamo a fare un tentativo con Aristide per vedere se riusciamo a carpirgli qualcosa
Genoveffa (temendo che insultino ancora l’Aristide) Ma lassill stà sto por homm, aspettì almeno che el guariss
Angelina Semm nunch quel che ghemm de fà, ti và a prepara la cena, bruta casciaball
(Genoveffa esce ed entrano Aristide ed i fratelli)
Isidoro (Incrociando Genoveffa le fa dei gesti libidi-amorosi). Ueh donn ghè nassù un bel vitell, cioè una vitella perché l’è una femmina
Angelina (senza perdere tempo) C’è di là Genoveffa che ha bisogno di parlarvi, rimaniamo noi con l’Aristide
Isidoro Forse l’è per che la storia là (e strizza l’occhio a Paride) dai movess andemm a vedè se la voeur
Aristide (rimane in scena e al solo pensiero di rimanere con le cognate comincia ad agitarsi)
Benedetta Hai visto come sono andati di corsa ? Come mai ?
Angelina Boh, el su no e me interessa minga
Benedetta Dai Angie (molto confidenziale) vieni qui vicino ad Aristide
Angelina Allura, come andemm incoeu, eh ?
Benedetta Va un po meglio ???
(Aristide adesso si aspetta una valanga di improperi e maledizioni e comincia
ad farfugliare)
Angelina Stia calmo dai, a vorumm duma daga una man
Benedetta Ma sì, non vede come andiamo d’accordo io e Angie adesso ?
Angelina Certo, gh’emm capìi che gh’era nien de vess invidius v’ona dell’altra.
Benedetta Abbiamo chiarito tutto, non c’era nessun motivo di essere gelose
(Aristide comincia a rasserenarsi pur non capendo questo mutamento)
Benedetta E’ vero, vogliamo che in questa casa ritorni l’armonia e soprattutto vogliamo che lei guarisca presto
Angelina Aris…… podi ciamal insci ? se podum fa per aiutal
Benedetta Siamo stanche di vederlo soffrire così, possibile che non possiamo fare nulla
Angelina (prende un pettine e comincia a pettinarlo) Adess el mettum un poeu a post almen quand a vegnen i sò fradei, in bei cuntent
Benedetta A proposit de lour, se femm per che la storia là
Angelina Nient femm, per mi la Genueffa la fà un bel casin per nient
Benedetta E per la faccenda del Tonino che l’è sempre stracch
Angelina In problemi della Rosina, probabilmente la dovrà aduperal de men
(Isidoro si rallegra ed annuisce alla sua maniera)
Benedetta Stia fermo Aris sennò riesi minga a sistemal
Angelina Vist che bel omm che l’è diventà, (e gli dà un bacio sulla fronte)
Benedetta proprio vero, sembra proprio una altra persona (e gli dà un bacio sulla guancia)
Angelina Però che sciocch che serum a litigà sensa mutiv, chissà perché el fasevum
Benedetta Te lo dico io il perché !!!! Siccome in questa casa non c’era nessun problema tutti gli occhi erano puntati su di noi senza che nessuno ci chiedeva nulla, adesso che c’è un problema riusciamo finalmente ad esprimerci ed a renderci utile anche se ci dispiace che è successo a Aristide. (rivolta ad Aristide)
Forza, dai. Vedrà che tra poco starà bene ed allora saremo tutte contente
(Isidoro a questo punto gli viene il magone e piange)
Benedetta Guarda Angie, l’Aristide l’è dree a piang
Angelina Oh santo cielo, forse l’è dre a guarì
Benedetta Speriamo, sarebbe la cosa più bella del mondo
(entrano Paride, Isidoro e Genoveffa)
Angelina Isi, vegn chi, guarda l’Aristide l’è dre a piang
Benedetta Paride, caro, forse è un segnale che stà guarendo
Isidoro (rivolto al pubblico)Speremm de no, se el guariss adess ghe vegn davvero un culp
Angelina Ueh Genueffa, allora per quella storia là te ghe disett nient ???
Genoveffa Nient, mi so nient e gho di nient
Paride Cosa ? Tu non hai detto niente ?
Isidoro Adess te scapet minga e vist che semm chi tucc te ghe diset chi l’è el gallet che spenna chi 2 gainn chi
(Angelina e Benedetta si guardano interdette, non dicono nulla e si stringono)
Aristide (Sentendo queste parole sobbalza, trema, urla, sbraita, alza contemporaneamente sia la mano sia la gamba destra per fare in modo che Genoveffa non abbia il tempo di parlare)
Genoveffa Guardì, al Aristide ghe scapa tuscoss
(Angelina e Benedetta, ora molto premurose, vanno entrambe verso la sedia a rotelle di Aristide)
Paride No, fermè lì, …..se gli scappa la faccia pure addosso, Genoveffa allora ?
Genoveffa Podi no dil adess, el disi quant el sciur Aristide l’è guarì
Isidoro No, ti tel diset adess se nò ti ha ciapett (ed alza la mano a mò di sberla)
(A questo punto Aristide decide di smettere la commedia)
Aristide (Urlando e buttando via il plaid che gli copre le gambe)
Alt, stop, fermi tutti
(Tutte le donne lanciano un urlo di paura, Isidoro si mette le mani nei capelli, Paride si avvicina alla sedia a rotelle con espressione meravigliata)
Tonino Gesù, Gesù, Maronna Santissima, San Gennaro a fatto il miracolo
Aristide Muchela de dì el rosari, gh’è finì la commedia alter che miracoul
Paride Commedia ??? Quale commedia
Aristide Eh sì, caro il mio fratellino, che se l’era per ti te me fasevet cagà adoss, era tutta una messa in scena perché dovevo capire certe cose, vera Isidoro ??
Isidoro L’è vera. l’è vera, mi el savevi. Però l’è stada una idea sua
Rosina E per quale mutiv gh’avì tra in pè sto rebelott ?
Aristide Perché vedevi che gh’era del dis’accord in cà, la Benedetta e l’Angelina cuntinuaven a tacà lit e vurevi capì per cus’è.
Paride (pensando al problema degli amanti) Beh, adesso te lo dico io il perché
Isidoro (idem come Paride) No, no, tuca mi dil, sount pusè maggior de ti.
(Angelina e Benedetta cercavano di farsi coraggio consolandosi tra di loro mentre Tonino, seduto sul dondolo, stava per addormentarsi)
Genoveffa (andando vicino ad Aristide e molto titubante) Mi c’entri nient neh, vera che mi c’entri nient.
Aristide I count cun tì i farò dopo, in separata sede (e rivolto a due fratelli continua) e vialter 2 disì un bel nient, adess parlì mì perché incoeu gò sentì tanti di chi pirlat che su no cume go fà a resist fina adess.
(si sposta verso le due cognate rassicurandole e baciando loro le mani)
(vedendo questa scena Paride ed Isidoro vengono in proscenio molto sorpresi
di questo baciamano ed esclamano)
Isidoro Ueh Paride, te ghe vist ? Ghe mancaria che anca l’Aristide el ghe spenna i noster mièe .
Paride Se hai questo dubbio andiamo a dirglielo
(Entrambi vanno verso il fratello in modo minaccioso)
Isidoro Adess te ghe diset se l’è che la storia chi eh !!!
Aristide Quale storia, chi ghe né minga de stori, tutt quell che ghì sentì in tucc ball (guardando Genoveffa che si nascondeva col grembiule)
La verità l’è gnamò saltada foeura.
Paride Verità ? Quale verità
Aristide Innanzitutt i voster donn in 2 brav donn, adess a vann anca d’accord tra de lour e ghè pù nessun prublema. (Perentoriamente) Vialter 2 piuttost si cumpurtà mal perché se la Genueffa la ghe stava……. Cume la andava a fini …….. eh ?
Paride Con quello che avevamo sentito era il minimo che dovevamo fare
Isidoro (con tono prostrato verso Aristide) No, no, Ari, mi el fasevi minga, l’era una finta
Aristide Adess ve disi mi quell che succed chi denter, a cumincià da ti (rivolto a Tonino che si è addormentato) Oh, cassa del mezzogiorno, sveglia …….
Tonino (di soprassalto) San Gennaro, San Gennaro …….
Aristide Primo impara a dì Sant’Ambroeus, e adess stamm ben a sentì: da duman o te vet a laurà o sennò te vet in stala a daga una man all’Isidoro, basta fas mantegn.
Tonino Oh Gesù, oh Gesù, mamma santissima, ma ie n’aggie fatt nulla per meritamme una cossa cussì
Aristide Già, propi perché the ghet fa nient fina adess che l’è ura che te cumincet a laurà e, se te voret l’è inscì sennò quela lì a l’è la porta, te ghè capi ?
Tonino Vabbuon, vabbuon, non t’arrabbiare, mannagg a miseria, (o qualche imprecazione prettamente napoletana) e si siede disperato sulla sedia con le mani nei capelli
Aristide (rivolto a Paride) Ti, cara el mio fratellino, le ura che te mettet in pratica quel che te ghe studià, perciò quant te vet no a scola te vet a fa un poeu de pratica in campagna
Paride No Aristide, o studio o lavoro, le due parole messe assieme non conciliano tra di loro.
Aristide A sì è, tel set anca ti che la tera l’è basa e se fa fadiga a laurala eh? Te ghet la fortuna che gò promiss al noster vecc de fatt studià sennò te davi una pesciada nel dedrè e te mandavi subit nei prà. Comunque te do temp amò quest’ann per studià, dopu laurea sì o laurea nò te vet anca ti a sbasà la sccciena.
(In questo momento Isidoro, cercando di non farsi accorgere, cerca di uscire
ma Aristide lo ferma)
Aristide Isidoro, in due te credet de andà eh ? Vegn chi che ghe né anca per ti
Isidoro S’eri adrè a andà in stala a vede la Giana, te set la gà apena partorì
Aristide La Giana la crepa nò se l’aspetta amò 5 minut. Da adess in avanti l’azienda te la mandet avanti ti, uramai te set grand abbastansa per ciapà i tò respunsabilità
Isidoro Ma mi gò paura de sbaglià, sun minga espert cume ti,
Aristide Fa nient, sbagliando se impara e poeu quand te gavaret bisogn de un consigli mi sunt sempeer chi
Paride A proposito di te, ……. Ma tu cosa farai ???
Isidoro Ueh, l’è vera, te ghet sistemà tucc ma ti se te fet
Aristide Dopu quell che gò vist e sentìi incoeu a go deciss de spassamela un poeu count la mia ragassa
Isidoro La tua ragassa ????
Aristide Sissignori, la mia sgargiutela, quella che voi due volevate capponare. (e senza dire nient’altro prende sottobraccio Genoveffa ed esce)
(nel vedere questa scena tutti rimangono sbigottiti)
Tutti La Genoveffa ?????
Aristide e Genoveffa Vi manderemo una cartolina, Ciaoooooooo (ed escono)
Tutti si siedono, chi contente (le cognate) (chi stupefatti) la luce si spegne e l’occhio di bue si posiziona su Isidoro
La mural della storia savì qual’è o brava gent ?
che raccuntà i ball serviss propri a nient.
Perciò cerchì sempeer de vess sincer e sbassà i urecc
specialment vialter fioeu, ascultì pussè i voster vecc
E prima de parlà pensìga ben e countì almen fina a trì
perché una parola sbagliada la poeu fa mal, mal de murì
Ve garantissi che se riessum a dì sempeer la verità
La nostra ment la guariss e la nostra vita la cambierà
E allura forsa, fasemm murì quela bruta bestia de la busìa
e insema a le anca i sò 2 surei, l’invidia e la gelusìa
(ed il sipario si chiude)
Lo Sparviero Grigio