La cà di spirìt… uss

Stampa questo copione

“La cà di spirìt… uss”

Franco  fratello di Daniela e convivente della famiglia Patacca. Muratore e cultore del ballo latino americano

                                                                                                                                

Daniela Patacca madre di Ciàno e moglie di Ugo 

                                                                                                                     

Ugo Patacca  aspirante scrittore nullafacente   

                                               

Ciàno s-ciopetù  irruente vicino di casa

                                                                      

Cèca Petrassi astiosa vicina di casa        

                                                                      

Rensì Petrassi marito sottomesso di Cèca        

                                                          

Matilde possibile acquirente dell'appartamento sfrattato alla famiglia Patacca

                       

Arturo  postino   

                                                                                                         

Ispettore  addetto al sequestro e vendita dell'appartamento della famiglia Patacca  

    

Nilde Finestra  vicina di casa impicciona sorella di Tina

                                              

Tina Finestra  vicina di casa impicciona sorella di Nilde

                                                                       Pagina 1                                                                          

“La cà di spirìt… uss”

Commedia dialettale brillante in due atti

Di: Guglielmo Antonello Esposito

Primo atto

Scena 1°

La scena si apre mostrando l'interno di una casa. Due donne (sorelle Finestra) sono sedute compostamente al tavolo, Daniela la padrona di casa, ascolta le due ma è affaccendata.

Tina: A l'è pròpe inverminàt ol Ciàno s-ciopetù.

Daniela: Oh signùr, per ü pumàtes.

Nilde: Ü pumàtes ala ölta. L'ó ést mé dela finestra ol Rensì in de l'órt del Ciàno s-ciopetù, che l'ghe rubàa cèste de pumàtes.

Tina: E... töcc i dé!

Daniela: Ma si sèmper ala finestra óter dò?

Nilde: Ü de se ü de no, perche an nèta i véder.

Tina: Certo! Ü dé sé ü dé no mé, ü dé sé ü dé no lé.

Daniela: Töcc i dé insóma.

Nilde: Sigür! E l'è mia finìda coi desprése.

Daniela: Se gh'è amò?

Nilde: La Cèca, la dona del Rensì roba pomàtes, la va töte i matìne a mèsa prima.

Daniela: La fa bé, e alùra?

Nilde: Comè alùra?Póa Ciàno s-ciopetù al va töcc i dé a mèsa prima. In biciclèta.

Daniela: In biciclèta o a pé che diferènsa al fà?

Nilde: Certo che l'fà diferènsa! Dìghel té Tina.

Pagina 2

Tina: Scóltem be.Sta setimàna töcc i dé la Cèca Petrassi, la gh'à sbüsàt la bici al Ciàno s-ciopetù. Ü dé la góma de nàcc,  ü de la góma de dré.

Nilde: Mercoldé col tàch dela scarpa la gh'à s-cepàt ol ciarì de dré.

Daniela: Come fi óter dò a saé töcc stì laùr.

Tina: Che dumande fé t'? Nóter dò, a n'sè pie dòne n'va a mèsa prima töcc i dé.

Nilde: Pó n'sè anche laurentùne. An nèta i véder töcc i dé. O mei, ü dé se, ü dé no mé, ü dé se ü dé no lé.

Tina: E scé nóter surèle Finestra, dala finestra n' vèd töt.

Daniela: Se gh'èss bisògn, ve asùme come detective.

Tina: Schèrsa mia Daniela. L'è perché nóter n'gh'à a cör l'armonia condominiàl e n'tègn de öcc  töt e töcc.

Daniela: Alura mé dìghel ai coniugi Petrassi de fenéla e póa al sciùr Ciàno.

Nilde: Daniela? A n'sè mia di spie nóter nèh?

Tina: Sigür! Nóter n'sé fa i afàre nòs-cc

Nilde: Pero adèss scüsega, ma n'gh'avrèss de ndà. Alzandosi

Le due a soggetto:Grassie del café e… acqua in bocca.

Escono dall'appartamento accompagnate da Daniela. Nel frattempo dalle stanze entra Ugo in costume da Pierrot, il marito di Daniela, che andrà a stendersi sul divano

Scena 2°

Daniela alla porta: Che petòneghe. Poi voltandosi scopre il marito

Daniela  guardando il marito semi addormentato dice: Arda in che stato “l'artista.” Töcc i de a sta manéra… mé so stöfa! Va a scrollare il marito Lèa sö docà, rassa de lazzerù.

Ugo alzandosi a sedere: Se gh'è demòne, l'è la manera de desdàm? Edet mia che só amò estìt del laurà perché ó fàcc i straurdinàre iér nòcc.

Pagina 3

Daniela: I straurdinàre? E quàt avrèsset guadagnàt?

Ugo: Negót! Però àla zét ghe só piazìt.

Daniela: Talmènt tànt che té ciapàt negót.

Ugo: Só stàcc ü grand insegnamét invéce.

Daniela: Quaél de insegnamét?

Ugo: Adèss te l'dize: la s'è fermada öna scolaresca de s-cetì che i vülia bütàm det di munède in del capèl, e la maestra la gh'a dicc “Volete che dilaghi la piaga dell'accattonaggio?” Lur i s-cetì i a dicc de no, alura la maestra la m'a ardàt e la gh'a dicc ai scolari intàt che la ma indicàa “Lui vi insegna che non dovete buttare via i soldi! Capìt che insegnamét morale a dó mé?

Daniela: Te capìt pròpe negót! La t'à dacc dell'accattone, tàmbor.

Ugo: L'è perché té se invidiùsa, e dopo che ó dacc chèsto esémpe e merite ü meritato riposo…  e té? Che a interrompere il sonno del giusto.

Daniela: Te l'do mé ol sonno del giusto! Lèa sö e va a sircà ü laurà nurmàl 'nvece.

Ugo: Pöde mia l'è quase mesdé. E gh'ó fàm.

Daniela: Te gh'e fàm? Te l'avrèsset alméno guadagnàt ol disnà.

Ugo: Mé so ü scrittore, oltre che artista di strada.

Daniela: Ma che scrittore, te se sèmper dré a dormé, óter che scrittore.

Ugo: Pòta, póa dormé l'è ü laurà per mé.

Daniela: Cönta piö sö di bambusàde docà.

Ugo: Se perché, l'ispirassiù la me é 'ntàt che dörme, fó ü sògn e l'trasfùrme in storia.

Daniela: Coi sògn se paga mia i rate del mutuo che i è restàde 'ndré! Ghe öl i sólcc. Ma tanto, n'sè stàcc sfratàcc.

Ugo: Apùnto! N'sè stàcc sfratàcc, e alùra se preòccupet per cusè? Pègio de scé.

Pagina 4

Daniela: Prima o dopo i ghe manderà vià.

Ugo: Campa ala giurnàda.

Rintocchi di campane che segnano mezzogiorno

Ugo: Mesdé! Me sènte zó a mangià. Si siede

Daniela, intanto apparecchia tavola, rivolgendosi al pubblico: Oh póera mé. Du òmegn in cà. Chèsto che: l'artista de strada, e scrittore! Ü lazzarù piö finìt. Meno mal che gh'è me fradèl, alméno lü al se mantègn.

Ugo: Chèl l'è bù.

Daniela: Sicür! Almeno lü al laùra e l'gh'é da ergót, ma l'è mia asé per pagà  bulète e töt ol rèst..

Ugo: Calerès che l'ghe daghe negót, al càmpa che con nóter.

Daniela: L'è ol me fradèl.

Ugo: E mé só ol to òm!

Daniela ironicamente: Purtroppo!

Ugo: Ol sò fradèl la dìss! L'è bù doma de fà casòtt quando al bàla, quando l'se allena per dientà maestro di danza.

Daniela: E alùra? Intànt però lü durante ol dé al laùra, e té te pöderèsset 'ndà insèma.

Ugo: No,no! Perderèss ol löm dela rezù. Se t' mai stàcia in ü cantér èdile?

Daniela: No! Ma se gh'èss mia ol laurà ghe 'ndarèss.

Ugo: Scé te 'mparerèsset i linguaggi piö variegati che te se imàginet, e ol tò fradèl l'è ol prim maestro de eloquenza.

Daniela: Ma 'ntàt mé, porterèss a cà i sólcc.

Ugo: E certo lé, töt facile...però gh'ó de amèt che l'è mia mal come ballerino. E t'  vést che stile quando al ména ol cül cóla ma söla pànsa.

Daniela: Al ména ol cül? L'fà di muimèncc del ballo latino americano. Cha cha cha, salsa, merenga.

Pagina 5

Ugo: S'pöl mia dì che l'séss mia brào, però l'me tira vià la concentrassiù perchè quando l se mèt dré a balà che 'n cà, e ghe rie a scriv piö negót.

Daniela: Basta che te 'ndàghet fò de cà, magàre a circà ü pòst de laurà.

Ugo: T'ó dicc che só un autore letterario. E pó me mantègne come “attore di strada”, l'óter  me laurà.

Daniela: Atùr de strada al diss! Per mé ol tò laurà l'è chèl de stà le sbragàt töt ol dé söl'utumàna. Mé só stöfa!

Ugo: Scoltem be! Me per laurà in del setùr del'arte de strada, ó stüdiàt infìna recitassiù.

Daniela: Quaél de setùr?

Ugo: Ol teàter.

Daniela: Ciàmel teàter té. A l'fà la statua in piassa. Al pubblico Gh'i presènt chi tipi che i stà le di ure fermi con sö di cöstöm de antichi egissià o de chela maschera francesa… ól cöstöm che l'gh'a sö adèss Pierrot! Per lü chesta l'è arte.

Ugo: Arte pura cara la me moér. L'è mia facile stà fermo per di ure.

Daniela: Sóta che l'aspèt che, l'è prope ü laurà che l'fa per té.

Ugo: Sigür!

Daniela sarcastica: Basta mia möess!

Scena 3°

Entra in casa Franco in abiti da muratore. Costui è il fratello di Daniela

Ugo: A che l'è riàt ol Don Lurio.

Franco senza far caso ai due, va allo stereo e l'accende diffondendo il suono di un latino americano. Il tipo si esibisce in uno sfrenato ballo. Daniela è divertita.

Ugo si alza e va a spegnere lo stereo

Ugo: Se per caso te sé mia rincurzìt, n'ghe sé póa nóter. Torna a sedersi

Pagina 6

Franco sedendosi a tavola: Scüsìm! Ma ogni mumènt l'è bù per alenàs. Ma, se fé t' amò in cöstöm?

Ugo: L'è öna storia lunga.

Franco: Cöntem sö alùra.

Ugo: I è mia afàre tò!

Franco: Che caràter! Dìm almeno se t' fàcc de bel stamatìna?

Intanto Daniela serve in tavola

Ugo: Ó pensàt ala trama del me lìber növ.

Franco: Ü lìber növ? Perchè... té n'avrèsset scrìcc di óter?

Ugo: Fa mia ol spiritùs!

Franco: Gh'e mia bisògn de ufèndes, magàre i ó mia lezìcc mé chi óter…

Ugo: Se te pènset de töém per ol nàs, mé…

Viene interrotto dalla suoneria del telefono di Franco, che naturalmente diffonderà una musica latina americana. Franco alzandosi: L'è ol Caio… pronto dìm Caio… a l'è riàt ol Tizio col camion di furàcc de scargà? Fenésse de mangià pó rìe…  l'gh'à de scargàl söbet…  ah, se no l'fà mia a tép a 'ndà a tö i taelù per sira… ó capìt… t'é ciamàt póa ol Sempronio… alura rìe söbet.

Franco: Gh'è ön'emergensa e gh'ó de turnà söbet al cantér.

Daniela: Fenéss alméno de mangià.

Franco: Pöde mia. Gh'è la Tizio, Caio e Sempronio chi me spèta per scargà ol camion.

Ugo ironicamente: Tizio, Caio e Sempronio, che sopranòm uriginài i tò colleghi?

Franco: I è i sò nòm veri.

Ugo: Fàm mia grignà.

Pagina 7

Franco: Negót de grignà! I è tri fradèi zemèi. Te cönte sö la storia. Quando la sò mama l'era dré per mètei zó, l'éra talmènt gròsa che ol dutur l'à dicc: “Qui scoppia tutto! Cercatemi un'aiutante,  da solo non ce la faccio.”

Daniela: Se ghe èntra coi nòm.

Franco: Ghe èntra,  ma lasìm fené la storia che gh'ó fresà.  Alura l'infermiera al dutur la gh'à dicc che fò de lé gh'era piö nissü, el dutùr l'gh'à respundìt: “Non m'interessa! Si attacchi al telefono e chiami Tizio Caio e Sempronio,  ma chiami qualcuno!”

Ugo: Quanto sei ignorante! L'e ü modo de dì.

Franco: No, no! Dopo i è riàcc chès-ce aiutanti, finalmét i zemèi i è nasìcc. La sò mama per ringrassià ol ciel, la gh'à dacc nòm Tizio, Caio e Sempronio. Per fürtüna i era giösto in trì, senò l'sarèss stàcc ü bel problema sircà fò ol nòm de scartà.

Daniela: Trì zemèi? Merèss domandàghel a sò màder se l'problema l'era dóma ol nòm de scartà.

Franco: Ve salüde gh'ó de scapà. Risuona il cellulare franco accenna ad un ballo adatto alla suoneria. Pronto Caio… Ah bene!  Al se ràngia ol Tizio col mülèt di stücadùr… alura me ferme a cà. Te Caio? Diga al Sempronio de lasàm la bola de acumpagnamét söl tàol in baràca, scé se l'ria ol geometra la tö sö lü… pròpe scé. Ciao Caio ciaociaociao.

Torna a sedersi

Franco: Che squadra mé, Tizio, Caio e Sempronio.

Daniela: 'Ndì pròpe decórde óter quàter

Franco: N'sè öna machina de guèra. Mé mete sö la mólta, Tizio l'pògia i furàcc, ol Caio al rebòca el Sempronio al fratàsa.

Daniela: Ma lur trì, i se ferma mia per màngia?

Franco: I a mangiàt prima per dàm ol càmbe, scé ol cantèr al se ferma mia. Lur i porta dré la schisèta  sicome i stà fò de paìs. Du caalècc, ün àss de pùt come taól, tre tóle de pitüra come scàgne e via.

Daniela a Ugo: Impara de lür ol senso del dovere.

Pagina 8

Ugo: Ol me senso del dovere l'è la letteratura e ol teàter, a proposito Daniela, i me cöstöm de scena i è proncc?

Daniela: Dopo ti stire! Adèss gh'ó mia òia.

Ugo: Mé só ön artista óter chescargà ol camion col Tizio, Caio e Sempronio. Pensa té che senso del dovere. Bene mé ó finìt de mangià, e alura 'ndó in stansa a fà ü bel pusì. Esce verso le camere.

Scena 4°

Daniela: L'è apéna leàt sö del divano per 'nda in lècc. Al ghe manca ògne responsabilità. E mé? Só piö cosa fà.  A gh'è riàt ol sfratto e me truà ön'ótra sistemassiù.

Franco fraternamente abbraccia la sorella dicendo: Cönta semper sö de mé.

Daniela: Grassie. Te fé a tròp ma, l'è mia asé. Mé ogni tant 'ndó a fà öna quàch mestér in cà di óter per tira 'nséma ergót, ma l'basta mia.  L' Ugo, invece, al va a fà 'l pusì! Sedendosi si prende la testa fra le mani dicendo: Só piö se fà.

Franco: Preòcupes mia. Te ederé che in öna manéra o l'ótra, öna sistemasiù me la tróa.

Daniela: Mia in chèsto condominio eh? Con töcc i penser che gh'ó, stamatina gh'ó üt de scoltà póa i petegolèss di dò petòneghe del caseggiato.

Franco: I surèle Finestra?

Daniela: Pròpe. I m'à cöntàt sö ndì minimi particulàr cosa i fa i nòs-cc visì de pianeròtol.

Franco: I Petrassi?

Daniela: Pròpe lur! I m'à dicc, che i coniugi Petrassi, i ghe fà i desprése a Ciàno s-ciopetù. L'òm al ghe róba i pumàtes in de l'órt, la dòna l'è töta setimàna che a mèsa prima ndel parchègio dela césa la ghe sbüsa i röde dela bicicleta. Ü de chela de nàcc, ü de chela de dré. Mercoldé la gh'à s-cepàt ol ciarì de dré col tàch di scarpe.

Pagina 9

Franco: I gh'à negót de fa chi dù le? Dàmei in ma a mé che ghé fó scargà ü bilico de furàcc, scé che ghé paserà la òia de fa i desprése. Pensa té che problemi i Petrassi.

Daniela: Mé invece de pensér ghe n'ó tance. Per fürtüna te ghe sé té per pödé sfugàss. Ma prima o dopo te troeré la murùsa e l'è giöst che te se fàghet öna eta tò.

Franco: L'è gnamò nasìda la dòna che la me fregherà. Nisüna preocupassiù Daniela.

Daniela: Mai dire mai.

Franco: Te l'garantése. Ma adèss bando ai ciàcere, gh'ó amo öna mezurèta de tép. Va allo stereo e l'accende mettendosi a ballare.  Alé. Dai Daniela, scendi in pista.

Daniela divertita si mette a danzare una baciata col fratello.

Ritorna in scena Ugo

Scena 5°

Ugo: Sìto! Smursì zótöt perche… ó truàt ol soggetto e la trama del me lìber.

Franco spegne lo stereo

Franco: Se t' fàcc?

Ugo: Ó truàt la trama del lìber.

Franco: Cüntega sö alùra.

Ugo: Ol soggetto al parla de zét morta.

Daniela esasperata: Ma s-ciòpa té e ol tò lìber.

Franco: Con töt ol rispèt, ma se la zét l'è morta gh'è negót de di.

Ugo fantasticando: E invéce no! Fantasmi chi turna 'ndré al mond per fà stremé i vìv.

Daniela: Ó capìt! Intàt che te durmiét l'è riàt ü tò avo a gratàt i pé, e sicüramét al t'avvrà dicc: va a laurà bindù!

Pagina 10

Ugo: Te capésset negót! Chès-ce mórcc i e turnàcc per fa stremé dela zét che i à fabricàt tròp vizì al camposanto per fài 'ndà vià.

Franco va alla finestra per guardare: L'è mia che nóter n'sè prope luntà del cimitero,a che bèl, la sira l'è töt bel illüminàt,  ché l'pàr l'otèl milleluci.Torna verso il cognato Però scoltem mé Ugo, se i gh'à dacc i permèss de fabricà, chès-ce mórcc i gh'à nissü dirìto de rómp i scatole.

Ugo: A lur ghe 'nterèsa mia di permès comunài. I völ dóma fa stremé chès-ce inquilini per fai 'ndà vià. Immaginìsei chi sgùla denàcc ai finestre, innàcc e 'ndré, innàcc e 'ndré...

Daniela: I te darà ol premio “Strega”. Tat per èss in argumènt de fantasmi chi sgùla.

Ugo: Spiritùsa! Adèss 'ndó a scrìv la storia, prima che me scàpe l'idea, e te, a Daniela circa de stiràm i cöstöm de scena.

Esce

Daniela: Càa fò chel  cöstöm le se té ölèt che te li stìre.

Scena 6°

Franco: L'è mia mal come storia.

Daniela: Te làse dì! Pórtel a laùrà con té, dam a trà.

Franco: L'è mia scé facile, ghe öl capacità e arte a fà ol magüt.

Daniela: Alura l'è sicuramènt mia adatto.

Intanto Daniela prende i costumi di Ugo mostrando una maschera di Pierrot

Franco: L'artista triste. Con la lacrima sul viso.

Daniela: E già. L'm'a dicc che con chesta maschera se guadàgna negót. Ironica Perche con chele ótre al ciàpa tant.

Franco: Èco perché la löcia.

Daniela: Póa me gh'ó òia de lücià.

Franco: Certo che l'è mia prope ü laurà normàl estéss sö a chela manéra le.

Pagina 11

Daniela scimmiottando Ugo: Mé só ön'atùr e chesta l'è la gavetta chi fa töcc i artisti prima de rómp ol giàss.

Franco: Magare l'è ira, e per romp ol giàss...

Daniela interrompendo Franco: L'è vint'àgn che l'è dré a fà gaèta, e in töt chesto tép lüperò l'ghe riàt a rómp… i scatole a mé!

Franco: Esàgera po mia adèss.

Daniela: Te pàr che esàgere, con töcc ches-ce problemi. I solcc, ol sfratto.

Franco: Te ederé che töt al se sistemerà. Ölet conòss ü me pensér?

Daniela: E se n'fó di pensér.

Franco: Crèdega Daniela. S'pöl mia sèmper èss pessimisti.

Daniela: Alùra dim.

Franco: Pènse che, te faró ü regàl che gnàa te se l'immaginet.

Daniela: Magare l'föss vira

Franco: Quando dienteró maestro de dansa, te faró ü gran regàl.

Daniela: L'sarèss ü sògn, ma turnèm söla tèra.

Franco solleticando allegramente la sorella: Invece sognèm insèma.Immaginess ü regàl de sògn.

Daniela sorridente: Pöde?

Franco: Sigür! Cöntém sö

Daniela sognante e sorridente ripensa al regalo dicendo: Ü regàl de sògn, e sognà alcosta negót. Me piaserèss fà ü viaggio ai Caraibi. Ciapà ol sùl e fà ol bagn töcc i dé, mangià frutti tropicài, e ala sira…

Franco scatenandosi: Ala sira chesto! Va allo stereo accendendolo. Si sentirà la solita musica mentre fratello e sorella balleranno.

Pagina 12

Scena 7°

Ugo rientra in pigiama e col costume che indossava prima in mano, lo butta dove ci sono gli altri costumi, poi va a spegnere lo stereo: Gh'ì amò tànt? M'ì facc scapà ol fantasma che gh'ére 'ndel có de fàcumparé e…

Franco: Va de là e séra fò bé la porta mia che l'vègne de che ol fantasma. Magàre te ghe riét amò a ciapàl.

Ugo: Spiritùss! Dovreste seguirmi, cosi cheanche voi possiate fare un bagno di cultura. Ignoranti!

Franco platealmente: Scusateci sommo vate. 

Ugo altezzosamente esce di scena

Scena 8°

Daniela: “Ol fantasma che gh'ére 'ndel có” al diss, ma al pòst del cervèl.

Franco: Èss mia sèmper scé risentìda. Te ederé che prima o dopo ergót de bu ol tò òm al farà.

Daniela: Prima o dopo… l'è 'n pó de àgn che spète.

Franco: Porta pasiènsa, e regórdes del regàl che te faró... la tèra dei balli latino americani. I Caraibi! Scüsem, ma adèss gh'ó de turnà in cantér. N'se ed stasìra. Esce

Scena 9°

Daniela sognante accenna a un passo di danza. Poi comincia a fantasticare

Daniela: Ol sùl, ol màr, mé söl materasì... che cold che l'fà... “camerero? Me porta perfavor un cuba libre, anzi no... un succo di papaia mischiato con mango”. I gh'avvrà ol succo chi du laùr le?“ Fa negot! “Me porta, per favor, una gazzosa se non c'è il mango e la papaia? Grazie e tienga pure il resto”.

Si sente bussare alla porta

Daniela: Chi l'sarà? Ol Pustì.  Ésa 'ndét Arturo.

Pagina 13

 Scena 10°

Entra il postino, a seguito le sorelle Finestra

Daniela: Gh'ì bisògn de ergót óter dò?

Nilde: M'à ést che l'riàa ol pustì e alura…

Tina interrompe la gaffe di Nilde estremamente interessata a ciò che il postino porta

Tina: No no. L'è doma öna visita de cortesia. N'sè domandàde: perché n'và mia a truà Daniela?

Le due si siedono senza essere invitate a farlo

Daniela: Si stàce che ün'ura fa.

Tina: Quando se stà be 'nsèma, ol tep al pàsa ala svèlta.

Daniela ironicamente: Ü muntù!

Nilde: Sigür! Magàre te ghe ofrésset ol café.

Daniela: Per ol café gh'è mia problema.

Daniela si da da fare con la caffettiera e tazzine versando il caffè, per poi servirlo

Daniela: Arturo póa té ü gutì de café?

Arturo facendo segno di no: Scüsa Daniela. L'è tri o quàter dé che gh'ó a cà chesta racomandàda de dat. Me só rincurzìt 'ncö.

Nilde: Arturo… a sighetà a fermàss al circulì a bìf, al fa mia bé ala memoria.

Tina: L'è mei ol café che l'te tègn dèst.

Nilde: Comunque, se gh'è öna racomandàda i casi i è dù, o té enzìt ergót, o gh'è ergót de brött.

Daniela: Ad ogni manéra i è problemi me.

Tina: Certamét! Figürét se nóter n'se interèsa di afàre di óter. Nè Nilde?

Pagina 14

Nilde: Certo! Però té Arturo te pödet mia desmentegàss de purtà i racomandàde.

Tina: Pöderèss vèss questiù de éta o de mórt.

Nilde: Però al se desmentéga mia de fermàss al circulì a “dissetarsi.”

Arturo: Come fì óter a saé che se ferme al circulì.

Nilde: Le sorelle Finestra i stà sèmper ala finestra a netà i véder.

Tina: Ü dé mé ü de Nilde.

Nilde: Sigür! E n'vèd töt.

Tina: Ma… Daniela derva chela racumandàda le, magàre l'è ergót de importànt.

Nilde: Nóter n'pöderèss dat öna ma se té ghé bisògn.

Tina: Chesto l'è ol nòst prìm duér! Pó té l'sé che nóter n'sè mute compàgn de pèss.

Nilde: N'tègn töt per nóter! N'se fa doma i fàti nòs-cc.

Daniela: E de töt ol paìs! Sö! Ol cafè l'ì biìt, ve ringrassie dela visita ma, adèss vé préghe de 'ndà.

Le due si alzano frettolosamente

Tina: Oéh té!Che manérà de fà.

Nilde: Te ést che riconoscènsa a dass de fà per i vizì de cà.

Daniela accompagnandole alla porta: Ve ringrassie ma, per 'ncö n'sè éste asé.

Tina: L'è mia scé che se fà! Té egneré a circàga.

Escono

Pagina 15

Scena 11°

Daniela: Dò petòneghe sèmper in mèza ai pé e i völ mèt ol bèch depertöt.

Arturo: Te dó rezù.

Daniela: La racomandàda! Sperèm che l'sess negót de importante.

Arturo: Pöde sentàm zó?  Gh'ó ön'arsura feroce. Gh'avrèsset mia ü bicerì de ergót de ofrém?

Daniela: Ma certo. Sèntet zó. Ü bicér de vi?

Arturo: Bìe mia alcolici in servizio…

Daniela: Alura…

Arturo: Doma superalcolici!

Daniela: Alura ü bel grapì. Va alla dispensa a prendere la bottiglia, torna e versa il liquido nel bicchiere. Eco facc. Biv intàt che mé lèze.

Arturo beve e dice: Bù! N'fó fò amò ü gutì.

Daniela intanto sta aprendo la busta: Va piano. Se no te desmènteghet i racomandàde de portàga ala zét.

Arturo: Preòcupes mia per mé.

Daniela si avvilisce notevolmente durante la lettura della raccomandata.

Arturo se ne accorge e dice: T'ó dicc che gh'è mia bisògn de preocupàs per mé.

Daniela: L'è mia per té. L'è per la lètera!

Arturo: Se l'sére che la te fàa stà scé mal, te la portàe mia che.

Daniela:Te düziét  portàmela che prima, perchè la diss che de 'ndomà i ria i possibili acquirenti dela cà, e de fàghela troà vöda e sgombra de töt.

Arturo: Ah, l'ì endìda? Te dovvrèsset  èss contéta chi ria i sólcc.

Daniela: Macchè endìda! A n'sè stàcc sfratàcc. Sfrattati!

Arturo: Oh signùr! Me dispiàss. Pöde fa ergót per té?

Pagina 16

Daniela:Te püdiét portàm che la racomandàda al momènt giöst! Come fó adèss a sgomberà töt per domà matìna? Gh'è mia tép.

Arturo: L'è ü bel problema.

Daniela: I mète 'ndoè töcc i mòbei? E nóter, a n'và 'ndoè?

Arturo: Scüsem Daniela, ma ol tò òm öna solussiù la troerà.

Daniela: Chel l'è bù! A cosa la diss la lètera, sènt: “Il signor Patacca Ugo deve sgomberare la casa perché “moroso”. Capìt? Moroso!

Arturo: Se ghe 'nterèsa a lur, se l'Ugo l'è moroso, 'nsóma, se óter du si murùs, 'ncö i convive töcc sènsa spusàss.

Daniela: Té se dré a töem in gìr? Moroso l'è ü che “non paga alle scadenze le rate pattuite.” E pó dopo a se gh'è scricc? “L'ispettore preposto per la verifica d'accertamento dello sgombero dello stabile, si recherà in loco il mattino stesso prima dell'arrivo degli acquirenti.”

Arturo: 'Ndumà matìna.

Daniela: Pròpe!

Entra in scena Franco

Scena 12°

Franco: Gh'ó de èss desmentegàt in giro ol telefunì. Al tróe mia. Va al telefono fisso e compone un numero. Magàre l'ó lassat a cà. Té l'é mia ést  Daniela?

Daniela fa cenno di no.

Franco finisce di comporre il numero, a quel punto si sente  la solita suoneria.

Franco: Truàt! Mettendosi a ballare, lo va a prendere. Ciao Arturo se gh'é t' purtàt de bel?

Arturo tristemente: Öna lètera con sö scricc che tò sorèla e l'tò cögnàt i è morosi.

Franco: Öna ölta. Adèss i è marito e moglie.

Pagina 17

Daniela: Gh'è negót de schersà! Lèss. Porgendo la missiva

Franco legge e dice: Alura l'è pròpe grave. La lètera l'è datàda sich de fà, e l'è riàda 'ncö? S'pöl contestàla.

Arturo: L'è colpa me. Mé l'ére desmentegàda a cà.

Franco: E te festèget póa fossùra? Additando la bottiglia del liquore

Arturo: Pòta, sappie mé che l'éra scé grave la situassiù.

Franco: Intàt però al rìa l'ispetùr.

Daniela: L'è mia colpa del'Arturo. N'gh'éra de preparàss prima. Adèss come n'fà a portà vià i mòbei e töt ol rèst. Ha un mancamento. Accorrono i due che la sostengono Madona me stó mal.

Arturo versa un bicchierino di liquore porgendolo a Franco: Tòh! Daga chesto.

Franco ad Arturo: E té ciàma aiuto, möess! Intanto da da bere alla sorella

Arturo va alla porta: Aiuto! Aiuto!

Franco: Col telefono, ciàma la croce rósa.

Arturo prende il telefono in mano senza alzare la cornetta gridando: Croce rossa aiuto!

Franco: Se t' bàmbo, o te se dré a ciapàm per ol nass?

Arturo impacciato: Al só mia ol nömer dela croce rósa.

Franco: Alura té se pròpe bàmbo.

Scena 13°

Entra in scena un bizzarro personaggio “Ciàno s-ciopetù” con schioppo in mano

Ciàno: Se gh'è demone? Se gh'i bisògn de mé e del me s-ciòp, pampam. Ve mète apòst töcc söbet.

Arturo tremante: Se fé t' col s-ciòp? Sé t' màtt?

Pagina 18

Ciàno: Té gh'é pura? Alura té gh'é la cuscènsa sporca, e se l'è scé, pampam te mète apòst söbet.

Arturo: Se ghe èntra, só agitàt per la Daniela, perchè gh'é rie mia a ciamà la croce rósa e té col s-ciòp spianàt te me fé ègn ön'infàrt! 

Ciàno: Sére dré a cürà l'órt dela finestra perchè me sparés l'urtàia, l'só mia chi l'è ol colpevole ma, se per caso l'tróe söl fato, pam, pam al sisteme mé. Alura... se l'sücéd che?

Franco: La me surèla la gh'éra bisògn ma adèss la se riprendìda.

Daniela: Grassie a töcc, ma adèss l'va mèi. Però 'ndó a butàss zó ü mumènt. Esce di scena

Arturo addolorato: Alura mé 'ndarèss.

Franco: Se va pür.

Arturo: Scüsìm amò tànt. Ve salüde. Esce

Scena 14°

Ciàno: A stó punto turne in pustassiù póa mé, mia chi séss dré a lüstràm i pumàtes, perchè in chel caso… pampam. I mète apòst söbet.

Franco: Al só mé chi l'è che l'te róba ndé l'órt.

Arriva in scena Ugo: I finìt de fa casòt?

Franco sempre rivolto a Ciàno: Però l'è mia ol caso de sparà per dù pumàtes

Ciàno: Chi demone i me róba i pumàtes? Dìmel docà!

Ugo illuminato: Giöst! Che idea. I è lur, i demone chi róba i pumàtes.

Ciàno puntando il fucile a Ugo: Chi i è ches-ce ché? Parla che mé pampam, i mete apòst söbet.

Ugo intimorito, e alludendo al proprio scritto: Lur chi sgùla denàcc ala finestra, e adèss i róba póa i pumàtess per fà desprése.

Ciàno: Chi èi chès-ce demone?

Pagina 19

 Ugo: I spiriti! In del me lìber che só dré a scriv.

Ciàno: A che mé pampam, quater e quatr'òt te sistéme. Adèss té me dìzet töt, e té me dìzet póa chi i è chès-ce signori spiriti.

Ugo allarmato: Va be. Me arènde. Ègnem dré che te spieghe. Escono

Scena 15°

Franco: Chesto l'è ü bel problema. N'dóe mèt la mobilia. Prende il cellulare compone il numero. Pronto Caio? Scoltem mé. Gh'ó ön'emergènsa a cà… alura n'se èd lönedé… la getàda? Diga al Tizio de controlà che la molta la sess bèla gràsa… decórde, prima ol magrù e po dopo sura ròba bela gràsa, spèsa… negót! Diga al'autista dela bütümiera che  se l'gh'à frèsa de scargà, la sbagliàt pòst, perchè södenò lönedé quando rie ghe tàie i góme del camion, po ciàpe lü e l'böte det in dela bütümiera…Dighél a chèl le! La getàda l'è ü momènt delicàt, de contemplassiù! Ciaociaociao.

Scena 16°

Entrano in scena i signori Petrassi

Cèca: Se l'è chel casòt che si dré a fà?

Franco ironico: Dumandà permèss no èh?

Cèca: Bando ai bàle. Te regórde che me abita che in banda, söl stèss pianeròtol al quart pià.

Rensì: Giöst!

Cèca al marito: Rensì tàss! T'ó mia dacc ol permèss de parlà.

Franco illuminato si rivolge al pubblico: I abita al quàrt pià che in banda. Sfregandosi le mani Che idea, prope chèl che ghe ülìa. Rivolgendosi di nuovo ai Petrassi  Come só contét de èdev.

Cèca: Và nde l'Àda! L'è öna éta che té ghe èdet, e té se mai stacc contét  quando n'se incuntra.

Franco: Signori Petrassi gh'ó bisògn de óter. Gh'è mia tép de pèrd.

Cèca: Nóter n'gh'à mia tép de pèrd con té.

Pagina 20

Rensì: Sigür!

Cèca: Rensì tass! Te se sèca mia la gola?

Franco: M'pó de carità, se trata de ütà chesta faméa che l'à riceìt ol sfratto.

Cèca: Alura gh'ì de fa bagài e buratì e 'ndà fò di pé ala svelta!

Franco: Bel vicinato. Pensì a nóter in mèza ala strada…

Cèca: Che bel, intàt che l'rìa ü camion. Al marito La te piasìda la batida Rensì?

Rensì titubante

Cèca: Alùra Rensì? Quando té sé interugàt té respùndet mia?

Rensì: Sigür! La m'è piasìda la batìda.

Cèca si mette a ridere sonoramente, imitata timidamente dal marito

Franco: Gh'è negót de grignà! Mé ve dize che sensa ölél ghe üterì.

Cèca ride ancora di più

Franco: I è bu i pumàtes del Gino s-ciopetù sciur Rensì?

I due smettono immediatamente di ridere

Cèca: Se ghe èntra i pumàtes?

Franco: Se da ol caso che mé spèss laùre söla grü, e de la sura ède töt.

Rensì: Me 'nterèsa mia a mé di pumàtes.

Franco: E alura se fàel in de l'órt del Gino s-ciopetù?

Rensì: Buon vicinato. Sére dré a ligàga sö i piantine, opür a faga zó la pólver ai pumàtes.

Franco: I à talmènt fregàcc zó che i è dientàcc trasparèncc. Sparìcc!

Rensì: Ülie pruà la qualita e n'ó töcc sö öna quàch.

Franco: Pecàt che ol sciur Ciàno al sà negót ma, l'pöderèss vegn a saél. 

Cèca: Quate storie per quàter pumàtes.

Pagina 21

Rensì: Be mé… ghe rie mia a fà ègn sö l'urtàia compàgn de lü e alura…

Cèca: Rensì, té ghe rìet mai a fà negót de bu.

Franco: Certo che l'è bröta l'invidia sciur Rensì

Cèca: Quaéla de invidia, nóter a n'conòss mia sta parola.

Franco: E le Cèca? La à sèmper a mèsa prima töcc i dé.

Cèca: Certamét!

Franco: Póa ol Ciàno s-ciopetù al gh'à chesta abitudine prima de 'ndà 'nde l'órt.

Cèca: E alura?

 Franco: E alura prima de 'ndà 'n césa la fà ergót ala biciclèta del sciur Ciàno.

Cèca: Mé no eh…

Franco: E nvece se. Ü dé la ghe sbüsa la goma denàcc ü de chela de dré, mercoldé la gh'à s-cepàt ol fanalì de dré col tàch di scarpe.

Cèca: Té invece de laurà te se fé i afàre di óter? Arda che l'è doma la tò parola contra la nòsta.

Franco: Ah se? Spetì ü mumentì che. Prego acumudìss intàt.

Mentre Franco va di la, loro si siedono

Scena 17°

Cèca: Bröt sterlöch! Se l'pensa de streméga l'à sbagliàt de gròss. Se 'n dìzet té?

Rensì: Al só mia.

Cèca: Té sé mai negót! Té sé ön òm che l'è bù de fa negót.

Rientrano Franco e Ciàno

Pagina 22

Scena 18°

Ciàno divertito: E t' capìt Franco gh'è di mórcc chi sgùla denàcc ai finestre. Pròpe öna bela storia.

Franco: Ciàmela bela storia, ma arda che chi gh'è, i signori Petrassi.

Ciàno accorgendosi della presenza dei Petrassi, dice all'orecchio di Franco: L'è mia chi me piàze pròpe tant chi du lé. Che manéra i è che?

Franco: Per ütaga. Vero signori Petrassi? Per dàga a dispusissiù in cà sò de lur, ol pòst 'ndóe mèt i nòs-cc mòbei.

Cèca: Se n'parla gnàch.

Franco: Comè se n'parla gnàch? Come püdì mia ütaga? Teatralmente a Ciàno  Che mond sbagliàt, a té i róba l'ortàia, a mé i refüda ü piasser.

Ciàno: Alura i è lur i colpevoli.

Franco: Ma no, s'fà per di,  la zét in generàl.

Ciàno: Se l'savrèss chi l'è che l'me róba l'urtàia...

Rensì intimorito risponde: I curnàge!

Ciàno minaccioso: Chi l't'à interugàt? Se nà sé t'?

Cèca intimidita: Perchè 'ndél nòst órt l'è pié de curnàge.

Ciàno avvicinandosi a Cèca: Curnàge coi pène nigre o curnagiàse sensa pène? Se l'só chi è, pampam i mète apòst söbet col me s-ciòp.

Franco: Sö sciura Cèca, la gh'à pura de cusè?

Cèca: Mé doma la biciclèta. Ghe èntre mia coi pumàtes… Si interrompe accorgendosi di aver fatto una gaffe

Ciàno minaccioso con il fucile in mano: Biciclèta? A propóset de biciclèta… l'è töta setimàna che 'ndo 'nàcc e 'ndré de Ulisse a fàla giüstà… magàre l'è ü caso che la tróe sèmper büsa o...  magàre no!

Cèca terrorizzata: Póa mé ogni tant sbüse…

Pagina 23

Ciàno sempre minaccioso: Ogni tant? Mé ü dé se ü dé sèmper… si negót vóter? Perchè se dovrèss saé che ergü… pampam, al mète apòst söbet col me s-ciòp.

Cèca terrorizata rivolgendosi a Franco: Sciur Franco, a l's'è facc tàrde ma… a pensàga be, n'gh'à la dò stanse öde…

Rensì: Sigür! Öde tant! Piö öde de scé se mör.

Cèca al marito: N'pöderèss sistemà dét i mòbei del sciur Franco.

Rensì: Sigür!

Cèca: Ànse, té ghe darét öna ma a portài de nóter. Alura sciur Franco, nóter me 'ndarèss a cà a preparàss.

Ciàno minaccioso: Spetì ü mumènt óter dù!

I due si immobilizzano terrorizzati

Ciàno: I pumàtes… la biciclèta… gira intorno ai due col fucile imbracciato al pàrpròpe ü complotto contra de mé! Óter du? I due sempre più terrorizzati Se per caso si ergót dizìmel che mé pampam, mete apòst töt söbet col me s-ciòp.

I due sollevati a soggetto: Sigür, söbet facc, te saré servit. Fuggono letteralmente.

Scena 19°

Ciàno: A mé chi du le, i me piàss mia.

Franco: Grassie Ciàno.

Ciàno: De cusè?

Franco: Perchè ti é facc stremé, e de conseguènsa per mia èga di bale i m'à dacc ól permèss de purtàga la i mòbei.

Ciàno: Chisà perché i ó facc stremé? S'vèd chi gh'à la coscènsa  sporca. Me chi tègne de öcc, e nel caso, pampam, i mète apòst töcc dù.

Franco: Lassa stà. Porta pasiènsa perché, i signori Petrassi i me ocór per i mòbei.

Pagina 24

Ciàno: Cos'éla stà storia di mòbei?

Franco: M'à riceìt ol sfratto, e 'ndumà al ria l'ispetùr incaricàt, e l'völ la cà öda de fàga ed ai futuri compratori.

Ciàno: Se té gh'é bisògn de mé, gh'è mia problemi. Pampam, l'ispetùr al mète apòst mé col me s-ciòp.

Franco: Gh'è mia bisògn de rià a stó punto, pero pöderèss èga bisògn de té.

Ciàno: Alura fàm saé ergót, che mé, pampam mète apòst töt.

Franco: Va be. Grassie tànt.

Ciàno esce di scena

Franco va a chiamare Daniela e gli altri che entrano alla spicciolata

Scena 20°

Franco: Té sté mei Daniela?

Daniela: Se, grassie.

Ugo: Se gh'é t' de scé importànt da “interrompere il mio lavoro?”

Franco: Riunione di famiglia

Ugo: Ebbene sentiamo.

Franco: Öna bela notissia. I mòbei mi sistema in cà di Petrassi.

Ugo: Se ghe èntra i mòbei? Mé só forse perdìt vergót?

Daniela: Come sèmper dopo töt

Ugo: Se ölerèset di? Mé só negót.

Daniela: L'è per ol sfràt. Domà al ria l'ispetùr per la vendita de chesta cà, pó i rierà i persune interesàde al'aquisto, e nóter a n'gh'a de lasàghela öda. Purtròp me l'à saìt poch fà, e ü di problemi l'è apunto la mobilia.

Franco: Chesto problema al gh'è piö. I mòbei i è sistemàcc.

Ugo: Sicüramét ol prim laùr che i farà i Petrassi l'è la vendita del nòst mobilio.

Pagina 25

Franco: Te asicüre che ghi tegnerà in custodia copàgn de l'öle sant.

Daniela: Come é t' fàcc a tirài dét e a convincei? I ghe pöl mia èd.

Franco: Gh'ó ön ass in de mànega.

Ugo: Oltre al mobilio, immagine che póa nóter  'n dovvrèss  sparé.

Daniela: Già! Chesto l'è ol problema piö gròss.

Franco: Pöderèss domandàga ai Petrassi de ospitàga…

Daniela: No! Per l'amur di sancc.

Franco: Te asicüre che col'aiuto del Ciàno s-ciopetù i ghe ospiterà.

Ugo: Alura l'è ol Ciàno s-ciopetù l'asso nella manica?

Franco: Esatto!

Ugo: A mé l'me par ol dù de picche, óter che asso. Pensì che l'ghe riàa mia a capé che la parola spiriti, l'è mia ol cognòm de chi l'ghe roba i pumàtes, ma i personaggi del me lìber, i mórcc.

Daniela: Amò la storia de chei chi sgùla denàcc ai finestre per fa scapà i inquilini. Che fantasia che té gh'é. Magare l'föss vira, i farèess scapà chi del sfratto ndumà.

Franco illuminato: Bràa Daniela!  Che suggerimento té m'e dacc. Ó truàt la solussiù póa de chesto problema. Bisògna festegià!

Va allo stereo lo accende. Si sente il solito latino americano. Poi con la sorella ballerà.

Daniela ridendo: Basta matucù. Basta.

Franco spegnerà lo stereo

Daniela: Adèss però spiéghega la solussiù del secondo problema.

Franco: 'Ndomà, ispetùr e aquirenti i scaperà, perchè de fò de chela finestra le, i sgulerà 'nàcc e 'ndré di persune come i mórcc del tò lìber Ugo.

Ugo: Mé scrìe chi laùr che, ma ghe crède mia. Fàm mia grignà, o mèi: lucià.

Pagina 26

Franco: Ugo ol tò lìber l'à creàt la “soluzione ultima.” Gh'ó doma bisògn di persune che i stà fò dela finestra.

Ugo: Fenessela de cönta sö bambusàde, e pó a n'sè al quart pià, te ghe öl l'elicottero con tacàt sö chès-ce ché che i va 'nàcc e 'ndré. Cönta mia sö de mé, e pó, va 'ndé l'Àda té e chi te l'à mai dìcc! Esce

Scena 21°

Daniela: Scüsem Franco, ma ncö n'ó sentìde asé. Ah,ólerèss dat ü consiglio, tègn sö ol capèl söl có al cantér. Ol sùl, al da ala cràpa .Esce

Scena 22°

Franco grattandosi la testa: Adèss chi che sgùla ndóe i tróe?

Si sente bussare alla porta

Franco: Avanti!

Entrano i coniugi Petrassi

Cèca: Sciur Franco, n'sè próncc a portà vià i mòbei.

Rensì: Sigür!

Cèca: Rensì tass e cumìncia a laurà.

Franco illuminato: Ü mumènt! Signori Petrassi, gh'ó bisògn de óter póa 'ndumà matìna.

Cèca esasperata: Amò? Diga ergót Rensì!

Rensì titubante: E… zemò gh'è ol traslòch de fà e…

Franco: E ghe sarà póa ol nòst amìs Ciàno s-ciopetù.

Cèca: Alura n'sè a sò completa dispusissiù! El vira Rensì?

Rensì: Completa!

Franco: Sére sicür dela òsta colaburassiù. Ah… gh'ó de fav öna foto col telefunì.

Cèca: Perchè?

Pagina 27

Franco: Lé la se preòcupe mia.

Cèca: Alura nóter n'và de la a mètess apòst n'pó per la sumeànsa e 'ntàt n'cumìncia a fa ol traslòch. Rensì ciàpa chel tàol lé, che mé pórte de la chesto. Prendendo un piccolo oggetto

Rensì: Perchè n'fà mia càmbe che…

Cèca: Tass! Séra sö la bóca e laùra.

Ognuno col proprio oggetto escono di scena

Scena 23°

Franco: Fo la fotografia e con öna aplicassiù che gh'ó ndel telefono la fo sumeà ègia. La gh'à de dientà öna someànsa de cent'àgn fà. Ol problema piö gròss però l'è che n'sè al quart pià e sensa teràss. Al pubblico Oter se domanderì: e chi chi sgùla la de fò? I Petrassi i sgulerà fò dela finestra. Cumè? Preoccupiss mia, che mé Tizio, Caio, e Sempronio n'fà i miràcoi.

Prende il cellulare e chiama

Tissio só mé! I zemò getàt? Si di machine de guèra. Scóltem mé, gh'ó bisògn de óter tri che söbet… parle mé col geometra… alura, gh'ì de cargà söl camion di pontègi de montà che a cà mé, al'interno del curtìl… quàce méter? Fa un veloce calcolo mentale Désméter in lunghèsa… comè söbet facc? Spèta ü momènt, o mia finìt, des méter in lunghèsa e in altèsa per rià al quàrt pià… só mia màt, ve preghe l'è questiù de éta o de mórt...

Su questa telefonata si chiude il sipario

Fine primo atto

Pagina 28

Secondo atto

Scena 1°

La scena si apre con Franco all'interno di una stanza  semi vuota, tranne un tavolo due sedie e una fotografia inizio novecento, che ritrae i signori Petrassi. Ciano è all'esterno della finestra

Franco: Va che bela someansa che gh'ó facc ai Petrassi, i par 'nfìna piözùegn.Bon, töt apòst! Ciano l'è stàbel ol ponteggio?

Ciano saltando: L'è mia mal.

Franco: Tizio, Caio e Sempronio i à facc pròpe ü bel laurà stanòcc. I m'à muntàt quàter pià de pontègio per dés méter de lunghèsa.  Adèss ésa 'ndét.

Ciano: Salte dét!

Franco: No! Té se fé mal. Va al terassì di sciur Petrassi, ègne la póa mé, scé ghe spieghe cosa i gh'à de fà.

Esce di scena

Scena 2°

Entra Daniela dalle camere

Daniela: Ugo möess che i sciur Petrassi i ghe spèta, pó mé gh'ó de 'ndà a fà i mestér di sciur Zombi.

Ugo: Rie, rie.

Daniela: Làess zó ol müss! Va che cera che té gh'é sö stamatìna.

Ugo: Per forsa, ó dürmit negót.

Daniela:  Te capése. Ol sfratto, i pensér.

Ugo: Ma che pensér! Töta nòcc ü casòt del'inferno, rumùr de fèr che sbatìa ü cuntra l'óter, martelàde…

Daniela: Mé ó dürmìt benone.

Ugo: Pòta té! Té gh'é dét i stupàcc 'ndì urège.

Pagina 29

Daniela: Certamét perchè, quando té rùnchet somèa de èss del marengù. Té fe tremà i véder.

Daniela esce dalla porta dell'appartamento

Scena 3°

Ugo: La fà prèst lé a…

S'interrompe accorgendosi che alla finestra ci sono dei tizi incappucciati

Ugo: Pöl mia èss… col me lìber ó desdàt delbù i mórcc. Ma che stüpidàda só dré a pensà? Sarà dóma la mancànsa desunch. Adèss ghe fó ed mé! Va alla finestra Spiriti immondi tornate nell'oltre tomba.

In questo preciso istante Rensì starnutisce facendo ballare l'assale del ponteggio, il che fa lanciare un urlo a Cèca

Cèca barcollando e aggrappandosi al marito:  Oooooouuuuurcaaaaaa…

Ugo spaventatissimo: Alura l'è ira! Via! Fuggendo fuori dall'appartamento

Intanto nel quadro della finestra entra pure Franco

Cèca a Rensì: A té fé balà töt ol pontègio! Móchela de starnüdé.

Rensì: Ó ciapàt ol fregiùr.

Cèca: Té n' fé mai öna giösta!

Rensì a Franco: M'é parìt de sènt  la uss del tò cögnàt.

Cèca: Se ölet saé té Rensì! Té gh'é sèmper de mèt dét ol bèch?

Franco: Ma no! L'sarà restàt 'mpéss la televissiù.

Cèca: Pöl mia èss! L'è  'ndel nòst apartamét la òsta televissiù. 

Franco: Alura l'è mei che turne 'ndét a isà me surèla e l'so òm perché  lur i sà negót.

Cèca: E nóter se n'fà?

Franco: Stì che. Gh'ì de èss próncc a ogni eveniènsa se l'rièss ergü.

Pagina 30

Cèca: Giöst! Sera fò la porta del nòst teràss però, se l'sà mai. A che te fo èd perche gh'è ü pìcol difèt e… Cosi dicendo si allontanano dalla finestra

Scena 4°

Nel frattempo entrano silenziosamente dalla porta dell'appartamento Ugo e Daniela

Ugo: Le!Fò dela finestra te dìze!

Daniela: Fenéssela de töem in giro! Quaéi de fantasmi Ugo?

Ugo: Sito! Va ala finestra a èd se l'è mia ira.

Daniela: Gh'è mia bisògn de 'ndà la a ardà fò. Gh'è negót de negót.

Ugo: Sérela fò almeno.

Daniela ironicamente:La làse èrta perche l'fà cold e scambia l'aria.

Ugo: E se i vegnèss det i làder?

Daniela ironicamente: Se! I ve sö col elicottero i lader, n'sè al quàrt pià... ironicamente ma i fantasmi i vùla e i pöderèss ègn dét.

Ugo impaurito: Sigür!

Daniela: A té tàmbor.

Ugo: Te dize che i éra le fò dela finestra, e mé gh'ódicc: “tornate nell'otre tomba spiritiimmondi.”

Daniela: E magàre lur i t'à respundìt: “Va bene signor Ugo.”

Ugo: No, no! I a casàt ön'èrss che me s'é 'ndrissàt sö töcc i péi. E só egnìt a circàt.

Daniela: A té Ugo, cöntem piö sö. Fam piö pèrd tép. L'è zemò tarde, e dovrèss  èss zemò a fà i mestér a cà di sciur Zombi. Uscendo seguita da Ugo

Ugo: Te dìze che l'è ira… lassem mia de per mé. Te preghe! Và mia di Zombi.

Daniela: I sciur Zombi i paga bé ncö che l'è sàbat. Esce

Pagina 31

Scena 5°

Ugo va mestamente verso le camere. Nelle vicinanze dell'uscita, e defilato dalla finestra, si ferma allarmato dai versi dei Petrassi ricomparsi nel quadro della finestra.

Petrassi:Oooooooo… uuuuuuu via de che uuuuu… chesta l'è cà nòsta. Fò de leeeee!Oooooooo… uuuuuuu via de che uuuuu… chesta l'è cà nòsta. Fò de leeeee!

Ugo pietrificato e terrorizzato al pubblico:Ó risuscitàt i me personaggi. L'è inötel scapà. Gh'ó deespià töte i me colpe. 'Ndó de là a mèt sö ol mantèl de penitènsa.

Esce.

Scena 6°

Rensì: M'é parìt de èt ergü.

Ceca: Se la tò umbra! Tass Rensì. Piötòst, guardando all'interno m'à pruàt la scena per chi? Gh'è 'n cà nissü.

Rensì: Piantèm che töt! 'Ndèm a cà nòsta.

Cèca: N'pöl mia. Gh'ó dicc de seràga de fò per pura di lader.

Rensì: N'và, e ndes-ciàa la porta del nòst teràss.

Cèca: Tass Rensì. Tass.

Rensì accalorandosi e agitandosi: N'sè o no i padrù de cà nòsta? N'và e ndes-ciàa.

Cèca traballando: Fenessela de agitàss che te fé balà töt ol pontègio. I ciàv gh'ì a lü, ol Franco.

Rensì: Té püdiét dil a prima.

Cèca: Se ölét che ta dize? Che te gh'é la cràpa düra compàgn d'ü sòch. E fenéssela de möv sö töt.

Nel frattempo rientrano Franco, Ciàno e Ciàno.

Pagina 32

Scena 7°

Franco: Chisà 'ndóe i sarà 'ndàcc me sorèla e l'sò òm?

Ciano: Se i è dré a fa chi du le. Indicando i coniugi all'esterno che gesticolando mimano il litigio

Franco:O signur sere desmentegàt de lur. Chiama Signori Petrassi?

Cèca riavendosi dal litigio: L'era a ura! Seràda de fò, sensa negót detacàss, e con chèsto che indicando Rensì l'sighèta a fa balà ol pontègio.

Rensì:Té se té che té me fé agità.

Cèca: Fenessela docà. Te Franco?Se t'é egnìt in mènt de seràm defò?

Franco: A me l'à dicc lé Cèca de seràv de fò, po dopo ó acetàt l'invito de Ciàno a bìff ü cafenì a cà so e…

Cèca: E certo. Mé che de fò a spetà i tò còmocc, Per fürtüna té gh'eret dóma de 'ndà dét ü mumènt a circà tò surèla?

Ciàno: Tò surela l'ó ésta prima che la ndàa fò del purtù.

Franco: Ah già, che bambo che só, adèss me regórde! Me surèla la gh'éra de 'ndà a fà i mestér.

Céca: Té püdiét mia regurdàss prima? Té sarèsset mia 'ndacc dét a circàla, e n'sarèss mia restàcc seràcc de fò.

Ciàno: Bando ai bàle n'va nàcc o mia có sta storia.

Cèca intimorita da Ciàno: Va bé sciùr Ciano.

Ciàno: Senò pampam ve n'dó ü filigòt e po vé böte zó del pontègio.

Cèca impaurita: 'Ndèm 'nacc. 'Ndèm 'nacc.

Franco: Té gh'é rezù Ciàno! Alura n'cumìncia a pruà. Signori Petrassi, fìm vèd cosa gh'ì de fà.

Cèca impaurita: Ü mumènt! Fàga ciapà fiàt.

Franco: Quando si próncc cumincì.

Pagina 33

Cèca: Pronti.

Franco: Avanti.

Petrassi cominciano a fare versi: Oooooooo… uuuuuuu via de che uuuuu… chesta l'è cà nòsta. Fò de leeeee!

Franco: Benissém. Rivolgendosi poi a Ciàno  E té invece?

Ciàno: Mé só l'inquilino che in bànda e só perseguitàt di mórcc chi völ mandàmvia.

Franco: Perche de té i mórcc i se fà èd, sicóme i völ fat stremé. I spiriti i se fà èd dóma de chèi chi völ comprà la cà, o de  chì abita che. Capìt? Té Ciàno te riét chedisperàt.

Ciàno: Preocupés mia, ègne ndét co s-ciòp e…

Franco prendendo uno dei costumi di Ugo: Prima però te mètet sö chel scusàl che e chèsta maschera.

Ciàno: Che schéfe, l'è töt spórch de sàngh e… 

Franco: Ma va! L'è pitüra, l'è ü di cöstöm  che l'mèt sö ol me cügnàt quando l'fà la statua in piàssa. Chèsto l'è chel de zombi, de morto vivente. Sö.

Ciano indossa grembiule da zombie e maschera

Ciàno: Adèss?

Franco: Quando al ria l'ispetùr te se fé truà che fermo compàgn de öna statua, pó té'ndé fò söl pontègio per fa ed che te sgùlet. Te l'ó spiegàt prima chel che te gh'é de fa.

Ciàno: Dopo ègne ndét vestìt nurmàl col s-ciòp e fó l'inquilino stremìt.

Franco: Perfetto!Töcc chèi chi vegnerà che per comprà la cà, i dovvrà  scapà vià stremìcc.

Ciàno: Ghe paserà la òia de comprà l'apartamènt, e se la ghe pàsa mia, pampam, ghe la fó pasà mé col me s-ciòp. Pampam i mète apòst töcc.

Si sente un rumore provenire dalle camere

Ciàno: Té gh'é in cà ergü?

Pagina 34

Franco: No!

Rensì: M'era parìt de èt ergü prima e…

Cèca: Tass! Parla piö per ol per negót docà.

Ciàno: Alura al pöl vèss dóma ü lader che l'è egnìt sö del pontègio e alura mé, pampam. Al mète apòst söbet.

Franco: Sssito.  Me l'ciàpa sènsa fa rumùr.

Ciàno: Lassem fà a mé.

Prende il fucile per la canna e va dietro la porta.

Scena 8°

 In questo momento entra dalle stanze Ugo, con mantello incappucciato. 

Ciàno: Toh ciàpa!Bel colpo!

Ciàno gli da il calcio del fucile sulla testa. Ugo stramazza a terra

Franco si abbassa a guardare e si accorge dell'equivoco

Franco: Ma... l'è ol me cögnàt.

Ciàno: Ostrega! E adèss?

Franco: Ciao! Co la legnàda che l'a ciapàt al dormerà 'nfìna domà. Gh'è piö tép de pèrd. N'gh'à de scùndel.

Ciàno: 'Ndóe?

Franco: In bagn. Me l'mèt in de àsca de bagn pó me l'quàrcia zó con vergót. Gh'avvress de èga de la ergutìna che l'fà al caso… ndó a èd.

Scena 9°

Franco esce verso la zona notte. Ciàno rimane tentando di rianimare  Ugo

Ciàno: Dèsdet docà! Sveglia sö! Dèsdet.

Pagina 35

Ugo apre gli occhi, si mette seduto dando le spalle a Ciàno ma vedendo i signori Petrassi alla finestra incappucciati.

Ugo: Nooo! Amò óter spiriti immondi, vià de chèsta cà!

Ciàno gli si porge davanti dicendo: Sé t' desdàt?

 Ugo: Póa i zombi… alura l'è ira! Só mórt! Sviene

Scena 10°

Rientra Franco

Ciàno: L's'è desdàt ü mumènt, ma quando l'm'à ést l'à dicc: “só mórt!” E l'è svenìt.

Franco: L'sarà stàcc ü riflèss invuluntàre. Pöl mia èss dopo la bòta che l'à ciapàt sö.

Ciàno: Dai sö portèmel de là.

I due i qualche modo lo trasportano nella zona notte e ritornano

Ciàno: Alura? Pronti per la scena?

 I Petrassi sempre ala finestra

Cèca: Nóter n'sè apòst.

Ciàno: Mé stó che fermo compàgn d'ü ca de càsa in punta.

Franco: Perfetto.

Suona il campanello Franco va al citofono

Franco: Salga pure ispettore quarto piano prima porta a sinistra. Aspetti un momento al citofono Coprendo la cornetta si rivolge a Ciàno T'é tiràt zó l'interudùr del'ascensör?

Ciàno: L'ó tiràt zó! L'éra n'pó dür, alura gh'ó dacc öna bòta col mànech de s-ciòp. L'à facc öna sfiamàda…

Franco: Té l'é distrutto insoma.

Pagina 36

Franco riaprendo la conversazione al citofono: Ah dimenticavo, l'ascensore non funziona. Riposiziona la cornetta Interudùr desfàt, ma almeno scé l'è zemò strach quando al ria sö.

Si sentono dei rumori provenire dalla zona notte. Ciàno va a sbirciare

Ciàno: Té! Ol to cügnàt al s'è desdàt. Al gh'éra mia de dormè 'nfìna a domà?

Franco: Oh no! Chesta la ghé ülia mia. Credìe mia che l'gh'èss la cràpa scé düra.

Cèca: Adèss se n'fà?

Franco: Booh. L'è tròp tarde. Mé e té Ciàno n'gh'à de fà la scena ma se l'vé dét l'Ugo l'va töt a ramengo.

Ciàno: Gh'ó ön idea! N'fà finta de mia èdel, come se l'ghé séss mia.

Franco ironico: E brào. Scé l'pensa de èss mórt.

Ciàno: L'a dicc lü che l'è mórt, l'ó mia nventàt mé. 

Franco: L'è mia mal come truàda. Giöst! Ü n'piö che l'farà stremè chi l'vé ché per mandàga vià. Alura, se Ugo l'vé de ché quando tóca mé e té Ciàno, n'gh'à de fa fìnta de mia èdel. Decorde?

Ciàno: E lur che i gh'à de fà i mórcc se fài?

Franco: Fra mórcc i pöl fà chel chi öl. Ugo l'crederà de èss mórt e nsóma... fra de lur spiriti i sé èd.

Suona il campanello

Franco: Un attimo! Óter dù Ai Petrassi sparì de lé. I Petrassi si allontanano Té Ciàno fèrmes chè fermo come öna statua, pó dopo té l'sé cosa gh'è de fà.

Ciàno: Lasem fa de mé, senò gh'è sempre ol me s-ciòp e pampam al mete in riga söbet!

Franco: Làsa stà ol s-ciòp e, a propóset, tirél dré per la càna compàgn se l'pisès ü quintàl come i fa i zombi. E t' vést ol film?

Ciàno: Certo! Öna pura del demone.

Pagina 37

 Si sente di nuovo il campanello

Franco fa dei cenni d'intesa a Ciàno e poi apre la porta

Franco: L'è zemò riàt ispetùr? Che velocità! Avanti prego.

Scena 11°

Entra in casa un uomo distinto tipo businessman

Ispettore: Mi piace tenermi in forma. Quattro piani di corsa.

Franco: Gh'ó giösto lassat che ü taulì e dò scàgne.

Ispettore: Benissimo, cosi potrò sbrigare le pratiche coi clienti comodamente. Apre la valigetta toglie scartoffie Adesso se vuol lasciarmi…

Franco: Certo. Mé 'ndó che n'bànda. Se l'gh'à bisògn l'mé ciàme pür.

Ispettore senza alzare gli occhi dalle scartoffie, fa segno a Franco di andarsene dicendo: Bene bene. Poi si accorge dello zombie Non siamo a carnevale.Quello cos'è?

Franco: Quello…  cusè?

Ispettore: Quel fantoccio che sembra un morto vivente! Su! Lo porti via.

Franco: L'me scüse ma mé ède negót.

Ispettore: Se pensa di prendermi in giro, ha sbagliato persona. Lo porti via alla svelta!

Franco: Ma lü l'è màt? Mé ède negót! Se l'gh'à di allucinassiu l'se rànge.

Ispettore: Ma non vede che li immobile c'è un tipo travestito da essere immondo?

Franco: Ó dicc che mé ède negót!

Ispettore: Pensa forse di intimidirmi con questa trovata carnevalesca, e pure di cattivo gusto.

Franco: Me öle stremé pròpe nissü. Töte i ölte sta storia.

Ispettore: Quale storia.

Pagina 38

Franco: Quaéla? Quando l'vé ché ergü interesàt ala cà, i salta fò i spiriti chi vèd dóma lùr. Mé só stöff!

Ciàno come uno zombie trascinando il fucile esce dall'appartamento

Scena 12°

Ispettore ridendo: Ha visto? Il suo complice, quell'essere è uscito. Ha aperto la porta ed è uscito. Lafinisca con questa farsa. Adesso se ne vada!

Sul finire della frase entra dal reparto notte Ugo avvolto in un mantello

Ispettore: E questo chi sarebbe? Cos'è? Una riunione condominiale questa?

Franco: L'mé scólte bé öna ölta per töte. Che n'ghé sé dóma mé e lü! Capìt? Dóma mé e lü!

Ispettore: C'è pure il signore in mantello nero.

Franco: Se. Belfagor! La fenése per piasser.

Ugo: Franco? Só mé, Ugo ol tò cügnàt.

Ispettore: Franco?

Franco: L'fà comè a saé ol me nòm?

Ispettore: L'ha detto suo cognato Ugo qui presente.

Ugo: L'è ira Franco. Me èdet mia? Só che izì a té.

Franco: Adèss l'è lü che l'è dré a töem in giro. Al s'è infurmàt söla me faméa per saé i nòm?

Ispettore: Assolutamente no! L'ha detto suo cognato qui presente.

Franco: Ma sé ol me cügnàt l'è mórt.

Ugo fra se: Alura l'è pròpe ira.

Ispettore: Come morto?

Franco: Mórt con öna bòta söl có öna quàch miss fà.

Ugo: Comè öna quàch miss? La me fa màl amò adèss. S'vèd che ol tép al pàsa ala svelta 'ndé l'oltre tomba.

Pagina 39

Ispettore: Come signor Ugo?

Ugo: Ó dicc che la me fà màl amò adèss.

Intanto Ugo s'è seduto su di una sedia

Franco: Ma con chi l'è dré a parlà?

Ispettore: Con suo cognato.

Franco uscendo: Chesto che l'è 'ndàcc fò de có. Ghe proebése de ufènd la memoria del me caro defunto Ugo. Ól me cügnàt l'è mórt! Mórt stechìt!  Poi emozionandosi e piagnucolando teatralmente Magàre l'föss che amò, póera stèla.

Franco esce

Scena 13°

Ugo al pubblico:Pensàe mia che l'me öless scé be ol me cögnàt.

L'ispettore ha perso ogni sicurezza, diventando tentennante. Si siede facendo finta che non sia successo niente e ignorando Ugo che gli è seduto accanto

Ispettore comincia a parlare fra se: Meno male soli. Pensa con che gente si ha a che fare. Non so per quale motivo voglia prendermi in giro. Prima mi mette qui un pagliaccio vestito da morto vivente che…

Appare lo zombie alla finestra

Scena 14°

Ispettore balbettante: Ma… ma… ma...

Ugo: E già! E l'pènse che gh'è mia ol teràss. L'è suspés in aria. Fluttua! Mimando le ali

Ispettore impaurito: Ma lei non esiste… è morto qualche mese fa.

Ugo: Esisto come spirito.

Ispettore: E quello fuori dalla finestra?

Pagina 40

Ugo: Booh?  A parte i spiriti dela finestra, l'è ol prim che ó ést a tu per tu quando só mórt. A l'gh'à de èss ol purtinér del'aldilà.

Ispettore: Come mai io posso vederla, mentre suo cognato no?

Ugo:  Al só mia. Só apéna pasàt de ché e l'só gnamò mia come la funsiùna de sta bànda .

Ispettore: Per favore mandi via quello alla finestra.

Ugo rivolto allo zombie: Capo? L'pöl 'ndà vià per piasser, o li spèta ergü d'óter?

Lo zombie fa segno di si con la testa

Ugo: Gh'è ü nuovo arrivo? Chisà chi l'sarà. 'Ntàt però l'indàghe vià per piasser.

Lo zombie va via

Scena 15°

Ispettore: Grazie. Cosi va meglio e posso lavorare.

Ugo incuriosito: Laurà? Per cusè?

Ispettore: Dovrei conferire con dei clienti per la vendita di questo appartamento. Ma a lei a quanto pare, l'affare non dovrebbe più interessare.

Ugo: A mé no ma, a mé moér sicüramét se.

Ispettore: Be allora potrei parlare con sua moglie se l'affare dovesse interessarla.

Ugo: Adèss la gh'è mia. L'è 'ndàcia di zombi.

Ispettore: Ho capito. Se è andata dagli zombie vuol dire che anche sua moglie è trapassata. Anche la sua consorte non dovrebbe più essere interessata all'affare.

Ugo: Ma no, l'è interesàda ecóme, ma stamatìna l'è 'ndàcia a fà i mestér. Di zombi!

Ispettore: Gli zombie… i morti viventi vuol dire.

Pagina 41

Ugo: E beh… i gh'à n'pó de àgn.

Ispettore: Beh... ci credo. Sono morti gli zombie.

Ugo: Esagerèm mia. I gh'a töcc dù ü pé 'ndé fòsa, mai e gnemò mórcc.

Ispettore: Ma se sono zombie vuol dire che sono morti. Viventi ma, morti.

Ugo: Ma che mórcc, i signori Giulio Zombi e consorte Anita Zombi, i è mia gnemò salme.

Ispettore: Il loro cognome fa Zombi! Adesso ho capito.

Ugo:  Sigür! Gh'é ülia tàt a capéla? Al me pàr n'pó intregòt lü nèh. Sensa ofésa

Si sentono due fucilate in sequenza

Ispettore: Ma che succede adesso? Cosa sono questi spari?

Ugo: Dela ùs, i me pàr chèi del s-ciòp del Ciàno.

Scena 16°

Irrompe in casa Ciàno allarmato

Ugo: L'ó dicc mé.

Ciàno all'ispettore: Lü chi l'sarèss?

Ispettore: Chi è lei piuttosto. Come si permette.

Ciàno: Calmo perché, pampam te dó söbet öna s-ciopetàda per cumincià.

Ispettore impaurito: Appunto il fucile… la prego di rinfoderare l'arma.

Ciàno: Rinfo cusè? Sé t' dré a cönta sö? Sterlöch!

Ispettore: Potrebbe metter via l'arma, per favore?

Ciàno: Pöde mia! Gh'ó tiràt a chi le chi sgùla fò dela finestra. I è mia pasàcc de ché per caso?

Ispettore imbarazzato: Potrebbe chiederlo al signore qui presente.

Ciàno: Quaél?

Pagina 42

Ispettore additando Ugo: Lui!

Ciàno: Mé ède nissü. Piötòst, lü se l'fà che?

Ispettore: Sono qui in veste di proprietario di questa casa sfrattata ai precedenti inquilini.

Ciàno: A l'à ciapàt öna bela gàta de pelà.

Ispettore: Perchè?

Ciàno: I mórcc chi sgùla a töte i ùre fò dela finestra per mandà vià chi che abita dét, perchè la cà l'è tròp vizìna al cimitero.

Intanto Ciàno va alla finestra e punta il fucile fuori

Ugo: Cupiù! Se sére iv te denuciàe per plagio.

Ispettore sottovoce a Ugo: Come scusi.

Ugo: Chèl che l'à dicc, l'è scrìcc söl lìber che só dré a scrìv.

Ispettore: Ah! Lei era uno scrittore?

Ugo: De grande fama. Insoma piö che grande fama, de gran fàm.

Intanto Ciàno fa finta di accorgersi delle voci

Ciàno: Ma con chi l'è dré a parlà?

Ispettore: Con lui col signor Ugo.

Ciàno: Chi l'völ ciapà per ol cül lü?

Ispettorre: Nessuno, nessuno.

Ciàno: A perchè senò…pampam! Al me scólte bé! Ugo l'è mórt sess mis fà.

Ispettore: Certamente, certamente.

Ciàno: Adèss al se sènte zó, perchè si ria amò, mé spare e ölerèss mia che l'sé truèss tra ol me s-ciòp e lur.

Ispettore si siede timidamente mentre Ciàno va verso le stanze col fucile spianato ed esce

Pagina 43

Scena 17°

Ugo: Se l'è come 'ndèl me lìber,ól Ciàno al pöl vèd i mórcc perche i è lur chi völ fass vèd per stremél e mandàl vià de ché.

Ispettore: Ma allora come mai non vede lei che… mi scusi il termine, è trapassato.

Ugo: Magare só amò in öna fase latente… insóma só gné carne, gné pèss.

Ispettore: Ma io la vedo.

Ugo: Chesto l'è ü mistero. Bisognerèss dumandàghel al padrù additando il cielo ma n'fìna adèss ó 'ncuntràt dóma ol purtinér.

Torna Ciàno e appoggiandosi al tavolo dove è seduto l'ispettore minacciandolo

Scena 18°

Ciàno: Alura? L'à ést nissü lü?

Ispettore timidamente: Mi scusi, ma chi sarebbero questi individui che dovrei vedere?

Ciàno: Chi le 'ndé fotografia. I bisnóni di Petrassi. Al sa 'ndóe l'éra chela fotografia le?!? Ghe l'dize mé. Al cimitero söla sò tùmba.

Ispettore: Come mai adesso è qui?

Ciàno: I l'à stacàda dela lapide per tacàla sö le, perchè lur i völ vègn a stà ché.

Ugo davanti alla foto: Só rincurzìt adèss. Quàce laùr i è cambiàcc in séss miss.

Ciàno sempre minaccioso nei confronti dell'ispettore

Ciàno: Sti fürbù… se i me càpita a tìr, pampam i mète apòst mé söbet.

Ugo alle spalle di Ciàno

Ugo: Se té sé bambo. Al se t' cosa al ghe fà ol tò s-ciòp ai mórcc? Negót bàmbo!

Pagina 44

Ciàno sempre come sopra: Pó i ciàpe e i sòtre 'ndél me órt, se i völ mia stà al cimitero.

Intanto Ugo si siede dicendo: A té lóch. Té se bù gnàa de tègn i pumàtes in del tò órt. All'ispettoreL'pöl mia sèntem stó sigulòt.

Ciàno sempre come sopra:Pó ciàpe ol zombi e l'fó a tuchetì, pó ghe l'dó ai póie.

Ugo: Che scé i farà i öv màrs! Té gh'é pròpe ol cervèl di tò póie.

Ciàno: Adèss, me sènte zó.

Ispettore additando la sedia dove è seduto Ugo

Ispettore: Veramente… c'è…

Ciàno: Veramente c'è cus'è? L'è forse occupàda de ün'óter mórt? Ü in piö, ü in meno.

Su queste parole per vendicarsi, Ciàno appoggia forte il calcio del fucile sul piede di Ugo che nel frattempo si stava velocemente alzando. Ugo risiede con una smorfia di dolore, e Ciàno gli siederà addosso.

Ispettore: Comodo? signor…

Ciàno: Negót a fàcc! Me pàr de èss sentàt zó sö 'ndü nìd de serpèncc velenùss. I è i mórcc… lùr i me fa sènt chesto efèt. Ma é òia de schisài chès-ce serpèncc. Strusciandosi violentemente sul corpo di Ugo. Poi alzandosi e lasciando Ugo dolorante dice:Méadèss 'ndó ma, l'se regórde che i mórcc i vegnerà póa de lü. Cosi dicendo fa un saluto militare calando il calcio del fucile di nuovo sul piede di Ugo. Dietrofront ed esce

Scena 19°

Ugo dolorante: Madóna mé che dulùr!

Ispettore: Uno spirito non dovrebbe sentire dolore fisico.

Ugo:Te l'ó dicc che só gné carne gné pèss. Insoma, só gnemò del töt spirito. Avviandosi alle camere

Ispettore: Adesso dove va?

Pagina 45

Ugo zoppicante: Al cèss! Va be? Esce

Scena 20°

Ispettore: Magari sto sognando. Di sicuro. Ma adesso sono sveglio e torno al lavoro.

Squilla il cellulare

Ispettore: Signorina Matilde, come va?... Sono contento… si l'aspetto… è un vero sollievo tornare a lavorare coi viventi… è un modo di dire… come dire, avere a che fare con persone piene di vita… allora l'aspetto… quarto piano prima porta a sinistra… a dopo. Chiude la telefonata

Scena 21°

In questo momento entra in casa Daniela

Daniela: Ugo, Ugo!

Ispettore alzandosi e andando incontro a Daniela: La moglie del signor Ugo?

Daniela: Si perché?

Ispettore: Condoglianze per suo marito.

Daniela: Magàre. Comunque grazie ma, lü chi l'sarèss?

Ispettore: Sono l'addetto alla vendita di questo immobile.

Daniela: Piacere. L'è mia che per caso l'à ést ol me marito?

Ispettore: Certamente… cioè, come faccio a vederlo? La buon anima vive in un altra dimensione.

Daniela: Sigür! ? 'Ndì nìoi. Fra le nuvole.

Ispettore alzando gli occhi al cielo: E già, prematuramente fra le nuvole.

Daniela: Piö che prematuramente, l'è permanentemente fra le nuvole.

Ispettore: Purtroppo ma, per tornare sulla terra, voglio venirle incontro.Essendo a conoscenza della sua nuova condizione, potrei farle un prezzo di favore per l'acquisto di quest'appartamento.

Pagina 46

Daniela: Al me scüse, ma quale sarèssela la me nöa cundissiù?

Ispettore: Essendo suo marito ormai permanentemente fra le nuvole, la sua condizione è quella di vedova.

Daniela ridendo ironicamente:Vedova? Magàre!

Ispettore: Capisco che il dolore la confonda ma…

Daniela: Sfrattata! La me nöa cundissiù l'è che só stàcia sfratàda pròpe de chesta cà. Come pöderèss cumpràla se gh'ó gnàa i lacrime per lücià.

Ispettore: Ah è cosi?

Daniela: Pròpe!

Ispettore cambiando atteggiamento: E allora se ne vada e non mi faccia perdere altro tempo.

Daniela: Decórde ma, ülìe saé dóma se l'éra mia ést ol me òm.

Ispettore aprendo la porta e prepotentemente cacciando Daniela: Se ne vada! Sparisca dalla mia vista stracciona!

Daniela: Ma mé…

Ispettore: Via! 

Scena 22°

Ugo appare sulla scena proprio su questa frase, mentre Daniela uscendo mestamente gli da le spalle

Ispettore: Dannati straccioni.

Ugo: Chi? Se dà ol caso che chela la séss la me èdoa.

Ispettore: Allora? Ho già perso fin troppo tempo e...

In questo momento alla finestra compaiono i Petrassi

Petrassi: Ooooooo… via de cheeee, chesta l'è cà nòsta.

Ispettore: E loro?

Pagina 47

Ugo: I bisnóni di Petrassi. Toglie la foto dal muro e mostrandola dice: Al varde, i è pròpe lur.

Ispettore: È vero!

Petrassi: Via de che imbesüìt, o n' vegnerà a gratàt i pé töte i nòcc.

Ispettore: Coco… cosa?

Ugo: Bisogna espiài i pecàcc. Specialmét chel de tratà mal i póere vedove.

Petrassi: Cra, cra, cra, cra n' te tirerà zó la grépola.

Ispettore:  Grep... cosa… che lingua parlano? Cosa dicono?

Ugo: Orobico orientale antico

Ispettore: Non capisco… che lingua?

 Ugo: Bergamascù! Me desmentegàe che l'è n'pó 'ntréch. I à dicc che i te pelerà i pé a fórse de gratài. Töte i nòcc!

Ispettore: No, questo no!

Ugo che vuole vendicare la moglie: E già. Töte i nòcc, finche morte non giunga.

Ispettore coprendosi le orecchie: Non posso più sopportare tutto ciò.

Petrassi: L'è ira… ira… ira… oooooùurca stó pontègio. Rensì stà atènt! Ràsa de sterlöch. Si allontanano traballando

Appare in casa lo zombie

Scena 23°

Ispettore balbettante: Nooo! Anche questo? Non ne posso più!

Ugo indicando il cielo: Me sà tànt che ol principàl l'à ést come la tratàt la me vedova.

Ispettore: Dica al suo principale che mi dispiace.

Ugo: Secondo mé l'è tròp tarde. L'è riàt ol purtinér. Allo zombie Capo, l'è riàt ol nuovo arrivo?

Pagina 48

Lo zombie con le mani indica l'ispettore facendo segno quasi

Ispettore quasi isterico additando lo zombie:  Io questo lo posso vedere… com'è possibile?

Lo zombie addita l'ispettore

Ugo: Adèss l'è töt ciàr!

Ispettore: Cosa?

Ugo: Lü l'pöl vèd ol purtinèr, perchè l'è egnìt a dervéga la porta del'aldilà.

Ispettore: A me?

Lo zombie fa segno di si con la testa

Ugo: Prima o dopo tóca a töcc.

Ispettore: No, la prego… è presto, non può essere… io…

lo zombie si avvicina

Ugo: Al se cunsùle. Almeno chi du là i ghe graterà mia i pé.

Ispettore: Io adesso dovrei andare… buttando frettolosamente le scartoffie in valigettaAnzi dovrei proprio scappare. Fugge letteralmente seguito dallo zombie

Scena 24°

Ugo: Scé zuén… però ghe stà be! Scé l'impàra a fà ol prepotènt co la me Daniela. Al pubblico Atensiù! Mé gh'ó auguràt negót de mal. A l's'è doma truàt in del pòst sbagliàt e 'ndèl mumènt sbagliàt. Come mé, öna bòta söla cràpa e só bèl e mórt. Toccandosi la pancia Però capése mia come mai me scàpe dét se só mórt. Gh'ó de 'ndà amò al cèss.

Esce verso le camere

Pagina 49

Scena 25°

Entra Franco mentre si sente il rombo di un motore seguito da una sgommata di pneumatici.

Franco va alla finestra: A come l'i scàpa l'ispetùr, l'a ciapàt sö ü belstremésse.

Entra dirompente Ciàno s-ciopetù

Ciàno: 'Ndoél chel là?

Franco: L'è scapàt! E t' mai sentìt che sgumàda.

Ciàno: Mia l'ispetùr! Ól tò cügnàt perché mé pampam, adèss al mète apòst söbet.

Franco: A che ghe ocór che l'sé crède amò mórt per chi óter chi rierà.

Ciàno: Preòcupess mia per chèsto.

Franco: Te racumànde, Ugo l'ghe ocór mórt

Ciàno: Decórde, però adèss lassem che depermé per piassér, gh'avress de fa amò öna scena.

Franco raccomandando Ciàno, esce

Scena 26°

Ciàno fa dei rumori per attirare l'attenzione di Ugo che rientra dalle stanze

Ugo: Chèsto che al te làsa stà gné de mórt e gnàa al cèss.

Ciàno: Gh'è nissü? La caccia continua imperterrita. Bisogna mai sbasà la guardia.

Ugo: Se l'è bàmbo, al pensa de èss Rambo. Ma stà olta té me fréghet mia,  perché stó che in pé. Pròpe izì a té.

Ciàno: 'Ntat che gh'è niss fó n'pó de alenamét. Presentat arm… esegue il presentat arm riposo! Cala il calcio del fucile sul piede sinistro di Ugo Adèss al fó ün'ótra ölta.

Pagina 50

Ugo zoppicante al pubblico: Urcaaaa… che bòta! Se ma, staölta al ma fréga piö. Me sènte mia zó, e 'ndó söla banda mansìna de stó sterlöch. Si sposta sulla parte sinistra di Ciàno

Ciàno: Presenta arm... esegue il presenta arm riposo! Cambia braccio passando il fucile sul sinistro e calando il calcio sul piede destro di Ugo

Ugo dolorante: Porca malùra che mal! Rivolgendosi al cielo Capo me pàr de èga oldirito dopo tat tép de dientà spirito. Pöde mia restà gné carne gné pèss. Al fà mal Esce estremamente dolorante

Ciàno in piedi al pubblico: Scé l'impàra! Che sudisfassiù. Esce

Scena 27°

Appaiono alla finestra i Petrassi

Rensì: Gh'è piö nissü.

Franco anche lui alla finestra

Cèca: Me sa tànt che m'à fàcc ü gran bèl laurà. Neh Rensì?

Rensì annuisce con la testa

Cèca:Respùnd docà!

Rensì: Sigür! Sese!

Cèca: Oh, me pàr che te manche mia la làpa.

Rensì: Pròpe ü bèl lavoro!

Franco: Però l'è mia finìda! Adèss i rierà chi óter per vèd de cumprà, e nóter 'nfarà come m'à fàcc col'ispetùr.

Rensì: Gh'ó sìt. Spöl mia 'ndà dét a bìv ü gutì de acqua?

Cèca: A sighetà a lapà ta s'è secàt la gola eh?

Franco: Sö 'ndèm dét ü mumentì.

Spariscono dalla finestra

Pagina 51

Scena 28°

Entra timidamente in casa una bella donna. “Matilde”è il suo nome. Era attesa dall'ispettore. Cammina un po, si siede guarda l'orologio, e si rialza

Matilde: C'è nessuno? Ispettore? Boh, gh'è nissü. Speteró. Siede di nuovo

Alla finestra appaiono Franco e i Petrassi

Franco: Decórde? Compàgn de prima ma, piö convinti. E adèss che immobili.

Matilde: Scüsìm! Magàre püdì ütàm.

Franco: Chi? Nóter?

Matilde: Se pròpe.

Scocca il colpo di fulmine. Musica “Ghost” Franco agilmente entra dalla finestra e fa un galante baciamano a Matilde

Franco: Piacere… Franco!

Matilde: Piacere… Matilde!

Franco: Che bèl nòm… Matilde…

Matilde: Anche Franco… ü nòm scé… scé… Franco.

Cèca: Nóter se n'fà?

Franco: Stì lé!

Matilde: Veramènt mé gh'avvrèss ün apuntamét col'ispetùr per l'aquisto de chesta cà.

Franco: Mé no… cioe ülie di che l'ispetùr l'è scapàt.

Matilde: Perchè?

Franco: Per i mócc.

Matilde: I mórcc? Alura me só sbagliàda. Pensàe de èga a che fà con öna persùna seria… franca.

Pagina 52

Franco perso negli occhi di Matilde: Franco… mia franca.

Matilde: Franco…

Franco: Scé l'va bé. Me só Franco.

Matilde: Intendìe l'ispetùr…

Suona il cellulare di Franco con la solita suoneria. Lui accennerà al ballo esaltandosi per Matilde. Quest'ultima lo guarda ammirata

Franco risponde al telefono: Se Caio. Ol pontègio l'và benóne. Adèss però gh'ì de smuntàl… ciapesela mia, te ederé a cosa l'è servìt. Ringrassia póa ol Tizio e ol Sempronio… se ma adèss gh'ó de lasàt… Chiude la conversazione

Suona il cellulare di Matilde emanando un latino americano

Matilde risponde: Ispettore… ma cosa racconta? Gli spiriti… gli zombi in questacasa? Io cosa faccio?… Ah non le interessa… torni qui al più presto! Neanche morto? Ma…

D'ora innanzi i due si fisseranno sempre negli occhi fino al risveglio di Franco

Matilde: L'm'à metìt zó ol telefono stó vilanù.

Franco: Ède che ghé piàss la müsica caraibica.

Matilde: L'è la me prima passiù.

Franco: Magàre ghé piàss póa balàla.

Matilde: Suratöt balàla.

Franco: Che coincidensa, mé só quàse maestro de latino americano.

Cèca dalla finestra: Nóter se n'fà Franco?

Pagina 53

Scena 29°

Entra Ugo dalle camere zoppicando

Franco: Fi sìto!

Ugo: Come l'pöl parlà coi mórcc chèsto ché.

Franco sempre guardando negli occhi la donna: Matilde ghe presènte ol me cügnàt.

Matilde come Franco porge distrattamente la mano: Piacere Matilde. Signor?

Ugo senza stringere la mano: Il fù signor Ugo. Perchè mé só mórt.

Scena 30°

Irrompe in casa Ciàno s-ciopetù

Ciàno rivolto alla finestra: Ei le chi dù! Adèss ve fó èd mé. Pampam ve sistéme söbet.

Franco a Matilde: Chesto l'è ol Ciàno s-ciopetù. Inquilino de chèsto condominio.

Ciàno sta ancora nella parte del perseguitato

Matilde: Piacere Matilde. Porgendo la mano come sopra

Ciàno: La me distürbe mia che gh'ó de ciapà la mira e sbrindelà chi dù le.

Rensì agitandosi: Al fà delbù chèsto ché.

Cèca: Rensì fenessela de tremà che té fé balà töt ol pontègio

Ciàno: Certamét che fó delbù, bröte bestiàse. Prendendo la mira

Franco risvegliandosi: Basta scé! La commedia l'è finìda.

Ugo a Ciàno pensando di non essere visto: A té Ciàno s-ciopetù, se té se bàmbo.

Ciàno: Comè finìda?

Franco: Finìda!

Pagina 54

Ciàno: Ma chèsta ché l'è ché per comprà?

Franco: Se, ma lé, l'è mia compàgn del'ispetùr.

Cèca:  N'pöl turnà 'ndét al sicür o mia?

Franco: 'Ndì 'ndét.

I due scompaiono dalla finestra

Ciàno: Alura adèss pöde èd. Gh'ó piö de fà finta. Additando Ugo

Ugo: A té bàmbo se ölet vèd? Mé só mórt! Gnorantù!

Ciàno minaccioso verso Ugo: Gnorantù a chi? Chi l'è mia bù de tègn i pumàtes in de l'órt? Chi l'völ fa ol rambo ma l'è bàmbo?

Ugo: Té me èdet? Alura só mia mort! Come só contèt.

Ciàno: Se föss in té rimanderèss i festeggiamécc.

Ugo a Ciàno: Té l'séret e té me smassücàt i pé?

Ciàno: Chel l'è negót. L'è stàcc doma l'aperitivo. Adèss al ria l'antipàst, ol prim ol second ol dolce la fröta caffè e ammazza caffè.

Ugo fugge inseguito da Ciàno con fucile spianato

Scena 31°

Matilde: Ma cosa l'è stà storia? Chi dù la de fò dela finestra, ü che l'pènsa de èss mórt, che l'óter che l'völ cupàl delbù.

Franco: L'è öna commedia. Chi dù la de fò, i è sö ü palcoscenico che i me amiss Tizio Caio e Sempronio i m'à montàt stà nòcc.

Matilde: 'Nfina al quàrt pià?

Franco: E se. L'è ü gran bèl palcoscenico.

Matilde: Per che motivo töt chèsto?

Franco: Per fà scapà chi l'völ cumprà chèsta cà. Siccome n'se stàcc sfratàcc e n'sà mia 'ndóe 'ndà.

Matilde: Adèss capése perché l'ispetùr l'éra stremìt.

Pagina 55

Franco: Óter che facc! L'è scapàt compàgn d'ü razzo.

Matilde dolcemente: Alura dovrèss scapà póa mé?

Franco avvicinandosi: No, té no… la me scüse. No, lé no.

Matilde: Gh'è negót de scüsàss. Dam pür del té.

Franco: Anche té… dam del té.

Matilde: Certo.

Franco: Grassie.

Matilde: Prego.

Franco: Non c'è di che.

Matilde: Ma… per turnà a nóter, perche mé gh'avvrèss mia de scapà? Dopo töt mé öle compràla stà cà.

Intanto sul ponteggio si rincorrono avanti e indietro Ciàno e Ugo

Franco: Perchè té gh'é töt ol diritto… e...

Matilde: E?

Franco: E l'è la prima ölta che me capita…

Matilde: Póa mé… e...

Franco: E? Si prendono le mani guardandosi negli occhi

Matilde riavendosi: E… e che ghé öl öna bela fantasia per mèt in pé töta stà storia.

Franco: Tanta. Ma töt al nass de ü romanzo che l'è dré a scrìv ol me cügnàt. In pratica töt chèsto l'éra zemò töt scricc. Mé ó dóma metìt atùr e scenografia.

Matilde: E la regia.

Franco: Regia? Esàgera mia adèss. Mé só dóma ü müradùr.

Matilde:Dóma té dizet? L'è ü bel mestér. Creativo.

Pagina 56

Franco infervorandosi: Gh'ó de amèt che mé e i me coleghi Tizio, Caio e Sempronio n'sè öna machina de guèra söl cantér, per esèmpe quando gh'è de tirà sö i taolàcc, ol segreto l'è fa sö öna mólta bela gràsa, bagnà per tèra, pó mé pògie i furàcc, Tizio l'mèt sö la mólta, Caio al tira ol piómb, Sempronio l'comìncia a strulà e mé fratàse, Caio l'prepàra i furàcc, mé i pòge Tizio l'fa sö la mólta Sempronio li stròla e me fratàse finché ol mür al toca ol plafù e alura...

Matilde: Ü laurà de squadra.

Franco: Pròpe. E té? Cosa fé t'?

Matilde: Fó l'editrice. Pùbliche lìber.

Franco: Editrice? Alura té pödet mia certo sbasàss a mé… per esèmpe se ölerèss invitàt a balà.

Matilde: Me farèss piassér invece…

Franco: Delbù?? Alura spèta ü mumènt. Esce di corsa dall'appartamento.

Intanto Matilde sospirando, alzerà gli occhi al cielo e metterà le mani sul cuore

Torna in scena Franco con lo stereo in mano

Franco: Alura n'cumìncia söbet. Preme il pulsante dello stereo e si diffonderà una baciata. I due balleranno un po. Poi ridendo si divideranno, Franco spegnerà lo stereo tornando poi da Matilde prendendogli le mani

Franco: Chèsto l'è dóma ön assaggio…

Matilde lo attirerà a se e lo abbraccerà

Scena 32°

In questo preciso momento entrerà Daniela la quale sorprenderà i due, e rivolgendosi al pubblico dirà: E pensà che dóma iér l'm'à dicc “L'è gnemò nasìdachela che la öl fregàm.” Poi ai due: Sveglia!

Franco riavendosi: Ah Daniela qual buon vento…

Pagina 57

Daniela: Quaél de vento? Torna su questa terra mio caro. Piötòst, me presèntet mia la signorina?

Franco: Certamét! Te presènte Matilde. Matilde te presènte me surèla Daniela.

Le due si presentano

Franco: Matilde l'è che per vèd la cà, sicome la öl compràla.

Matilde: Se, só che per chèsto.

Daniela: Ma parìa che l'éra che per óter.

Franco: L'è egnìda che per comprà ma, da cosa nasce cosa.

Daniela: Da cosa nasce cosa? Alura l'è de n'pó che se cunusì.

Matilde prende le mani di Franco dicendo: Ün'urèta.

Daniela al pubblico: In ön'urèta l'è riàda a portàm vià la prima fonte economica de  sostegno.

Scena 33°

Entra trafelato ammaccato e zoppicante Ugo

Ugo: Daniela! Quanto ti amo.

Daniela:T'ébiìt?

Ugo: Ero morto e sono risorto e ó capìt quàt té se importante per mé. L'abbraccia

Daniela staccandosi dolcemente dice: Cosa l'è stà storia? Pó arda come té sécunsàt, chi l't'à facc del mal? 'Ndèm de là che te medéghe, patatù del me cör.

Ugo: L'è öna storia lunga.

Daniela: Però adèss me che té 'ndàghet a laurà, perché n'sè sensa cà e sensa solcc.

Matilde: Scüsìm ü mumènt.

Pagina 58

I coniugi: Se?

Matilde: Se ve fà piassér finche  ghé riì mia a truà öna sistemassiu pöderessév stà che.

Daniela: Delbù? Al sarèss tròp bèl.

Matilde: Certo. La cà la me ocór mia söbét.

Franco: Grassie Matilde come n'pöl sdebitàss?

Matilde maliziosamente: Mé e té i cöncc mi fa dopo…

Daniela: E nóter? A n'pöl fa ergót per ricambià?

Matilde: Certo! Ü laùr püdì fàl. Come ghe dizìe a Franco prima, mé só öna editrice, e só egnìda a saé che lü sciur Ugo l'è dré a scrìv ü lìber, e mè sarèss interesàda.

Ugo: L'óquàse finìt!

Matilde: Alura l'mé tire vià öna curiosita. I ghe ria i mórcc a fa scapà i inquilini?

Ugo: Come la fà a saé… a saé la trama del me lìber?

Matilde: Franco l'm'à cöntàt sö töt, e ölerèss circàga ol permèss de lèss la so opera, e se la me piasèss, anche ol permèss de pubblicàl  ol sò lìber.

Ugo e Daniela si guardano sbigottiti. Ugo dice: Se n'dìzet…

Daniela sognante: I caraibi ol sul töt ol l'àn ol succo de papaia, ol latino americano. Permesso accordato!

Ugo: Veramènt gh'avvrèss de èss mé a concét ol permèss.

Daniela languida: Ma bambusù siamo un sol cuore una sola anima. Quel che mio è mio e quel che tuo è sempre mio.

Ugo: Come té se romantica Daniela.

Tutti si abbracciano

Daniela a Ugo: Grazie ala signorina Matilde n'sè fò di guai.

Pagina 59

Daniela a Ugo: Grazie ala signorina Matilde n'sè fò di guai.

Matilde: Mia grassie a mé. Grassie a Franco.

Daniela a Franco scherzosamente: Per fortüna t'é sèmper dicc che nisünadòna la t'avvrèss fregàt.

Franco: I dòne chi vülia fregàm… volgendosi a Matilde prendendole le mani  Mia chele chi völ fàm cuntét.

Daniela: Alura l'è giöst 'ndà di Petrassi a daga la bela notissia.

Matilde: I Petrassi? Chi i è?

Franco: I fantasmi de prima àla finestra.

Daniela: Sentìm töcc! Adèss só stöfa. Cosa l'è stà storia.

Ugo: L'è öna storia lunga, tàt lunga che quando l'ó capìda sére töt smassücàt sö.

Franco: Ma, come l'dizìa Macchiavelli “il fine giustifica i mezzi.

Daniela: Capése meno de prima.

A soggetto uscendo: Preòcupess mia n'te cöntera sö.

Scena 35°

Alla finestra appaiono lemme lemme le sorelle Finestra

Tina: Pensa se n'gh'è sera mia nóter a diga di pumàtes e dela biciclèta del  Ciàno sciopetù.

Nilde: I avvrèss mia püdìt fa stremé i Petrassi.

Tina: Che i gh'avvrèss mia tegnìt i mòbei e i avvrèss mia ütàcc.

Nilde: Adèss i sarèss töcc sö öna strada.

Tina: I avvrèss mia cunusìt la signorina Matilde.

Pagina 60

Nilde: In pratica la faméa Patacca la sarèss sènsa cà, sènsa sólcc e Franco, sènsa Matilde.

Tina: Però nóter n'se fa dóma i fàti nòs-cc.

Nilde: Ma... se n'gh'é föss mia nóter…

Escono di scena

Scena 36°

Si abbassano le luci o si chiude parzialmente il sipario. Una voce da fuori dirà al pubblico che è passato un anno e mezzo dall'ultima scena

Si riapre la scena sulle note di “Ancora” Di De Crescenzo dalla strofa “Notte alta e sono sveglio, sei sempre tu il mio chiodo fisso” mostrando Franco in pigiama o tuta sportiva che dondola una carrozzina per neonati. Franco ha in corso una telefonata

Franco: Si dré a preparàss per 'ndà a séna?… L'è mia n'pó tarde? Ah già che le si 'ndré sess ùre… che i è i dò de nòcc… ol s-cetì li stà benóne, gh'ó apéna dacc de mangià e adèss só dré a ninàl ü tantì…  Matilde? La dovrèss rià a mumèncc. Ol volo da Londra l'è ateràt ün'ura fà, la sarà per strada… Pòta, lé la fa ü laurà importànt e mé fó ol papa a tempo pieno… só mia despermé, gh'è ol me s-cetì… sigür… certo, certo, va be!Ciao Daniela. Riattacca

Rivolgendosi al pubblico sempre dondolando la carrozzina

La me surèla la curunàt ol sògn dela sò éta. I se trasferìcc töcc tri a Santo Domingo, la patria dei balli caraibici. I l'à meritàt, só cuntét per lur. E mé? Quase sèmper despermé col me s-ceti, a parte quando i ve che Tizio, Caio e Sempronio a truàm per mangià öna pizza 'nsèma. D'ótra banda chesto l'è ol prése de pagà per èss innamuràte spusàt Matilde. Al sere. Grassie a Matilde la me faméa la s'è sistemàda, a mé, me manca negót, a parte ü petì la sò presènsa ma, quando la gh'è… alzando gli occhi al cielo e sorridendo quando la gh'è…

Si sentono i rumori di una porta che si apre

Pagina 61

Franco al pubblico: L'è riàda.

Scena 37°

Entra in scena Matilde con trolley a seguito che abbandonerà all'entrata. Andrà velocemente verso Franco prendendogli le mani salutandolo velocemente, poi si volgerà alla carrozzina chinandosi per vedere il figlio

Matilde: Come l'dörma… l'par ün'angelì.

Rialzandosi e volgendosi a Franco prendendolo per le mani

Matilde: E té?

Franco: Töt bé grassie.

Matilde:T'é mangiàt?

Franco: Ó facc scoldà ergót al microonde. Edìe mia l'ura de èdet.

Matilde: Póa mé ma... d'ora in poi té se stöferé de èdem.

Franco: Impusìbel.

Matilde: Invece se! Chesto l'è stàcc ol me öltem viàss, perchè só stàcia promossa, e de 'ndomà saró stabilmét in öfese a Bèrghem.

Franco: Töte i sire a cà?

Matilde: Töte i sire… per sempre.

Si abbracciano amorevolmente accennando ad un ballo lento sulle note di“Ancora”con la strofaAncora, ancora, ancora, perché io daquella sera, non ho fatto più l'amore senza te, e anche se incontrassi un angelo… “mentre il sipario si chiude

Fine

Pagina 62

    Questo copione è stato visto
  • 0 volte nelle ultime 48 ore
  • 0 volte nell' ultima settimana
  • 0 volte nell' ultimo mese
  • 3 volte nell' arco di un'anno