La gesetta del Pasquiroeu

Stampa questo copione

Severino Pagani

LA GESETTA DEL PASQUIROEU

commedia in tre atti e sei quadri

PERSONAGGI

DON LISSANDER rettore della chiesetta di San Vito al Pasquirolo

TERESA sua sorella

DON ANGELO suo nipote

UN BARBON

GINA passeggiatrice

ROSA passeggiatrice

STELLA passeggiatrice

SALLUSTIO sagrestano

RITA beghina

FILOMENA beghina

PAOLINO

Comm. MAZZEI

SALVATORE RAGUSA detto SERRATOGA

IL COMMISSARIO DI P.S.

UN CIECO

DUE AGENTI

La scena rappresenta la piazzetta del Pasquirolo, qualche anno dopo la fine della guerra; la piazzetta ètrasformata in largo spiazzo, illuminato moltissimo, ritrovo di sfaccendati e prostitute, Sullo sfondo la chiesetta di San Vito rattoppata alla meglio, contigua la poverissima dimora di don Lissander.

La scena successiva e le altre rappresentano la casa di don Lissander. Una camera di soggiorno, adibita a studio e a camera da pranzo, una scrivania, uno scaffale, pochi libri. Sulla destra la porta d’entrata e una porta della stanza di don Angelo; sul fondo la porta della cucina, sulla sinistra due porte che portano alla camera di don Lissander e della sorella. Un Crocifisso ed un inginocchiatoio. Il resto povertà.

ATTO PRIMO

Quadro primo

BARBONE    Cont la bisaccia a tracolla

                        e la gavetta de tolla

                        giri pian pian la città

                        mangiand la minestra di fraa.

                        Biassi la cicca come un paisan

                        sont barbon, un barbon de Milan!

                        S’eri on temp beato a scior,

                        con la coegua e el servitor

                        ma la guerra e…via Manin

                        m’hann consciaa ‘me San Quintin;

                        e - Restaa senza danèe -

                        m’èscappaa la cicca ecc.

                        Mìvergogna? Ma de chi?

                        De lùforse? O de quell lì?

                        In d’on mond pien de ladroni

                        quej onest hinn i barboni

                        che, al contrari di baloss,

                        se contenten del pan poss!

                        Biassi la cicca ecc.

                        Quanta gent paccia - miliard,

                        con l’Alfetta e la Pakard,

                        la gh’ha el coeur de fer smataa

                        senza on fil de caritaa!

                        Quanta gent pienna de onor

                        mandarissi a San Vittor!

                        Biassi la cicca ecc.

                        Bè, pazienza, el mond l’èinscì,

                        de cambiall tocca nòa mì;

                        mìvoo in gir, me fermi on poo,

                        guardi, tasi e scorli el coo;

                        perchétant, finchél’èmort

                        on barbon g’ha semper tort…

                        Biassi la cicca ecc.

(A canzone ultimata, depone in un angolo la chitarra, si frega le mani, vi soffia sopra per riscaldarle).

BARBONE - Comincia a fàfrecc: semm an’mòin autun e giàse sent l’inverno; prest cominciarà                         la scighera e addio dormìa l’aria averta in contemplazion di stell (si fruga nelle                                  tasche a e non trova niente) …nanca una palanca …Prosit!…per stasera hoo bell                         scenaa…e a dromì? Mah! …manca piùin stazion te lassen in pas! (trova in tasca un                     mozzicone di sigaretta che mette in bocca con soddisfazione) …hoilà.. semm sciòri                         …

GINA             - (passeggiatrice alquanto dozzinale, entra ancheggiando) Ohoi! Ma te se semper chi                      ti…

                        Te voraret minga robamm el mestee?

BARBONE - Mì? Me guardu ben! Hoo fàa tanta fadiga a lassàel mèd’on mestée figuramess se                                     vouerìportagh via el mestée ai alter…e poue l’ètropp un lauràde fadiga; mi adess                        foo el sciur.

GINA             - Ma valàche te seet on poer Crist anca tìcome num. De sciuri che n’èpù; nanca                            quei che van in gir in automobill. (Lo guarda con compassione)

                        Scommetti che l’èstada ona giornada grama anca per tì, incoeu. Hoosentìte la                               cambiet la menada?

                        Te set domàquella lì?

BARBONE - L’èel mècap d’opera. L’hoo scrivuda mì, paroll e musica, e hoo vist che l’era pussèe                     bella de tucc i alter, e allora canti semper quella, perchéa mìme pias domàma                                musica important.

GINA             - Te se-et una bella magia, ma adess l’èora che vaghet a fàun girett…perchéchi                           cominciom nun un’altra musica che la sarànòinsci bella, ma he l’èimportatnta                               almen come la tua. (Apre la borsetta e gli da qualche moneta) Toh! va in de l’ultima                   bevis che trovet vert, ghe n’èvun chìsul canton de Via Fen, e poeu caerca de fàprest              per rivàin temp al dormitori, perchéfa frecc e l’èminga igienich dormìa serèna.

BARBONE - (fa ballare le monete) Certament …e se ne vanza un quajcosa compri un automobil                        …(se ne va per evitare la borsettata di Gina)

GINA                          - Villan …d’on villan. Va a fàla caritàa sto pelandron!

ROSA             (altra passeggiatrice, entrando) Sto voset? Con chi l’èche te ghe l’è?

GINA              - Con quel lifroc con barbon che l’èsemper chìa infesciàla piazza anca lùper i pe.                         Come se fussa minga assée la giornada grama d’in coeu in Via Porlezza. Anca quej                        negoziant de granai, che g’hann semper el portafoeuj a fisarmonica, par ghe g’abbien              pùde caprizzi, olei, te guardavan a poeu tiravan via …e sìche m’eri mìssa su el                                   vesti verd…quell tutt avert denanz e dedrèe…

ROSA             - T’e fan manca una …nunca client, cont el vesìverd? Alora gh’èpùde religium.                          Mìcredi che, pussèe el temp el passa e pussée i omen diventen castràa

GINA                          - Ma va là, hinn castràa in del portafouej, alter che ball, voeuren pùspend nanca per i                     gener de prima necesità, vorarien tusscoss gratis; questa l’èla verità.

ROSA             - E num chi me mantegn?

GINA              - Cont quej facc de bellerat che gh’em in sui costull e me spasetten la borsetta tucc i                       ser.

ROSA                         - Ghe vorr-rarìa ona quaj difesa anca per nun.

BARBONE    - (Riapparso non visto sul fondo) El gh’ègiammò, l’hoo fondàa mì.

GINA              - Ste fe-et an’mòchi, tì?

BARBONE    - Hoo trovàa saràel Savin, adess voo a vedèse per caso me darven in del Gianino.

ROSA             - Fa minga el scemo! Cossa l’èche te dondàtì?

BARBONE    - Il sindacoto che diseva la Gina…

GINA                          - Desmettela e va via.

BARBONE    - Bene, come voii, pesg per vialter doo, mi ve aceti no in della FASEBA…

ROSA                         - E cossa la saria ‘sta FASEBA?

GINA                          - Ma te ghe dett a tràa quel squinternàa lì?

BARBONE    - E mìve iscrivi nò!

ROSA             - Na alloea se pòsavèse l’èsta roba?

BARBONE    - La FASEBA? Ma el san tucc…FASEBA Federazione Autonoma Slandre e Barboni                  Abbonati.

ROSA e GINA - (Fanno per colpirlo a borsettate ma egli fugge) Va alla malora. Va all’inferno!

ROSA                         - Pero l’èun gran bel tipo. El g’ha semper vouuja de scherzàe l’èminga cativ.

GINA              - Si, va ben, peròel devminga stufìquand semm in sul lavorà…S’eri drèe a ditt che                      l’èstada una giornada scarognada quella de incoeu.

ROSA                         - L’ànògiornada; l’èun period che i robb van minga ben.

GINA              - Te gh’et rasun. L’èun poòde temp che la gira nò.

ROSA             - Damm a traa; gh’ètroppa cocnocrrenza in del noster mestèe.

GINA              -  Concorrenza?

ROSA             - Sì; e t’el set chìl’èche ghe frega?

GINA              - Se hinn quei della provincia?

ROSA             - MA no; hinn quej tosann per ben che se metten, inscìall’improvvisa a fàa el nost              mestèe e per di piùa gratis.

GINA              - Si, si, hinn lor. E i omen el sann e nùn stemm chìa apetà.

ROSA             - Se continua un pòinscìla seràla nostra fin.

BARBONE    - (Èricomparso tacitamente) Quiett, quiett tosann, al caso fem intervegnì                                        l’AS.TU.DI.BA.S.

ROSA             - Ma s’èl’è?

BARBONE    - AS.TU.DI.BA.S. Associazione Tutela Diritti Barboni e Sguangie.

GINA              - Tiress foeura di pèe se no te massi…

BARBONE    - (Andandosene) Femm minga scherz che mìal mond sto benone.

ROSa              - A porposit de sta la mnod, te savùu cossa gh’ècapitaa alla Gilda?

GINA              - No!

ROSA             - Na tìte legget no i giornaj?

GINA              - Gh’hoo alter de fa mì…

ROSA             - Ma se gh’era on titol grand inscìsul “Corriere”.

GINA              - I giornalista hann semper contàdei gran ball. E poeu ghe l’hann semper avuda su                         cont nùn.

ROSA             - Ma no; la Gilda l’hann trovada strangolada cont una calzetta intorna al coll…

GINA              - Morta?

ROSA             - Quasi…Hann appena fàa a temp a portalla al policlinico pussèe de la che de chi…

GINA              - Og GesùMaria! (si segna) E dopo? Cunta, cunta…

ROSA             - T’hoo bell cuntàa…Tutt chì…

GINA              - Ma in dove l’èstàa?

ROSA             - In d’on praa fora in fond al Lrentegg.

GINA              - Eh già, la Gilda la gh’aveva la macchina e la preferiva lavoràal largo.

ROSA             - A mi el lavoràin macchina el me va nò: se ved nanca in faccia el client e poeu …                         poeu el pòves pericolos.

GINA              - Ste diset, pericolos?

ROSA             - Sì, quand derven al sportell e sbatten giò.

GINA              - No, a mì, sta pur certa che ne sbatten giònò. e poeu mìper abitudin me foo pagà                         prima, prima i ghelli e poi la merce, la faseva inscìanche la mia zia fondeghera,                               povera donna! (si segna)

(èapparsa sul fondo Stella, un’altra passeggiatrice)

GINA              - Cossa la fàchìquella lì? el sòpost l’èminga in via Durini?

STELLA         - Avii savuu de la Gilda?

GINA              - Te la chìla riva  lee cont l’ultim tram!

STELLA         - No…dicevi che…dato che la Gilda la parcheggiava chìal Pasquiroeu…mì…se                        inted se ve rincress nò, mì…ciapparia el sòpost.

GINA              - L’era tanto temp che la Gilda la vegneva pu chì.

ROSA                         - L’aveva tolt una macchina de lussu e la se degnava pùde vegìchì.

GINA              - L’èun post difficil quest; se la cavam nùn perchégh’emm una clientela fissa.

ROSA             - Te set an’mòuna novellina, Stella!!

STELLA         - Lassem provà…mi sont nassuda chì!

GINA              - Pasg ancamò, cara la mia tosa!

ROSA             - (dopo aver consultato Gina con un’occhiata) Per nùn…Prova.

STELLA         - Grazie…ve darònòfastidi.

ROSA             - (A parte con Gina) Quella lìde carriera ne fa pocca…

GINA              - L’ha gh’ha ai costoll el Saratoga…quell lìl’èun dritto.

ROSA             - Sì, ma el Saratoga el ghe m’ha doo d’alter pussèe de lusso, in via Agnelli e in Santa Radegonda!

(Rientra il barbone di corsa)

BARBONE    - Tosann…via alla svelta…Gh’èchi la Madama…

GINA              - l’hoo dit mìche l’era una giornada balorda! (via di gran fretta con Rosa)

(Stella èrimasta sul fondo della scena impaurita e indecisa sul da farsi. Poi viene lentamente verso la ribalta, quasi cercando un nascondiglio. Dal lato in cui si trova entra don Lissander)

STELLA         - (Scorgendo il sacerdote ed appoggiandosi al lui come ad un’ancora di salvezza)                           Don Lissander…don Lissander…che el me vuta lù! Voeuj minga che me ciappen                     anca stasera…voeuj minga finìdenter…

DON. LISS.    - Stella? Anca tì…Stella?

STELLA         - No…no…don Lissander…ch’el me abbandona nò.

COMISS.        - (Entra seguito da due agenti, ètrafelato come se avesse rincorso qualcuno) Anche qui piazza vuota…ah no, ne èrimasta una (a Stella) Tu vieni con me.

DON LISS.     - No, questa qui l’ècont mì. La cognossi mi la vegn de corsa con mì.

COMMISS.    - (Interdetto) Ah! Complimenti …complimenti Reverendo! Se la consce lei…se viene con lei. (a Stella) Mi vuoi fare fesso. Beh…per questa volta la fai franca, ma non dimenticarti che sei sul mio libro anche tu.

DON LISS.     - Ma…l’èuna brava tosa…

COMISS.        - Come no! Una bravissima tosa in cerca di uomini. Una brava tosa de strada.

DON LISS.     - Anche la strada l’èregno di Dio.

BARBONE    - (che era entrato di soppiatto) Ah! …ma allora anca il Signore l’èun collega.

COMMISS.    - Anche tu sempre qui? Cosa fai? Il servo alle…

BARBONE    - Mai servìnessun, mì! Sont omm liber…liber coe un usell.

DON LISS.     - Andemm, Stella. (entra in casa sua preceduto dalla ragazza)

COMMISS.    - (malizioso) Felice notte, Reverendo (al barbone) E tu?

BARBONE    - Sempre qui …ai comandi di nessuno.

COMMISS.    - No, tu in questura no…mi riempiresti la quardina di pidocchi.

BARBONE    - El voeur dìpioeucc? Anca lor hinn creatur del Signor, come el diseria don Lissander. Parassiti dell’uomo come tanti alter. Ghe n’èinscìde pioeucc a ‘sto mond e ghe fann schivi a nissun e nissun j’èmett in prison…Magari lùel dis che m’sont vonsc e g’hoo i vesitii tutt strascicàa…Se voeur dì? Mi sont nett denter…anca perchésont voj…e g’hoo nient che me infescia. Sont pussèe nett de quej che fann el bagn tutt i dì. Mìel bagnel foo domàquand pioeuv e pdo minga faa a meno de ciappala.

COMMISS.    - Tu parli troppo. Cosa fai ancora in giro? Perchénon sei al dormitorio?

BARBONE    - L’ha ditt prima el don Lissander. La strada èil regno di dio e giàche semm collega, lìèanca el me regn. Te vedet, cara el me commissari, ti te set la robb pussèe granda del mond, te set LA LEGGE, e mìinvece la robba pussèe piscinina: un poer Crist. Ma mìsont semper content e ghe dòmai fastidi a nissun, ti invece te set semper rabiàe te ghe rompet i …scatoll a tucc.

COMMISS.    - Guarda che capisco quello che dici e se mi manchi di rispetto ti sbatto dentro.

BARBONE    - E i pioeucc? Ma l’èmatt? Ghe impienissi tutta la questura de piouecc…Si giamòin tanti…come farii a salvasse?

COMMISS.    - Basta ho detto, hai capito (gridando) Basta!

BARBONE    - Come non parlato. (Abbozza una specie di saluto militare, mentre il commissario all’improvviso incomincia a grattarsi furiosamente) Quett, quett vialter: lasssem a sta se no ciami indrèe al commissari e ve foo manàvia. E adess andemm adormìche l’ètradi. (trae di tasca i soldi avuti dalla ragazza) Danèe…gh’j hoo, salut anca, domann i fraa fann la busecca. Dove hinn i siocri che ghe spuj in faccia? Hinn i pussèe disgrazia…perchéi disgrazi j hann mai provàa!

Fine del primo quadro.

SECONDO QUADRO

In casa di Don Lissander. Al tavolo apparecchiato modestamente per tre.

DON LISS.     - (entrando con Stella, chiama) Teresa! Teresa!

TERESA         - (dal di dentro) Vegni! (compare)

DON LISS.     - Gh’em on ospite. Mett gil un piatt in più!

STELLA         - No don Lissander, mi vado cia

TERESA         - Chi saria l’ospite? Quella lì?

STELLA         - Mi voo via.

DON LISS.     - Ti te stet chì. (a Teresa) Sì, l’opsite de stasera lìèquesta chì  gh’ènient da dì.

STELLA         - No, Don Lissander. Mi ghe devi giamòtanto, perchèse gh’era minga lù, mìstasera                      se bevevan sùe me portavan in Questura e saria giamòlà, in quel stanzon, insomma                si alter…(quasi piangendo) El sevess come l’èbrutt passàla nott in Questura                                   insieme a tucc.. lader, barboni, roffian e cmpagnia bella (si rassetta per andarsene)                Ma adess el Commissari el saràandàvia; el saràandàin quaj alter canton a mi podi                  andà…

DON LISS.     - E dove te vouret andà?

STELLA         - A cà, in del mezzanin. Al settim pian, inscima al casermun, ma, già, se sa, la gent                         come nùn la dev contentass, minga in tucc i càpodumm vess supportàa.

DON LISS.     - Ona volta, Stella quand mìtìho cognossuda, te seret minga inscì, te gh’avevet una                       cà…

STELLA         - (con rimpianto) Ona volta! Adess mèmader l’èa Musocch, me pader a la Baggina                       e mì(pausa) Adess vòo! Voòa casa; per stasera seri bottega, e chi s’èvist, s’èvist:                     pesg per mì…e per quajdun d’alter!

DON LISS.     - No, ti stasera re restet chì!

STELLA         - Chì?

TERESA         - Chì, quella lì…stasera? Stanott? Quell lì?

DON LISS. - L’èuna creautra del Signor anca lee, come tìe come mì. (deciso) Svelta, mett giòun                       piatt e porta la misestra.

STELLA         - No, don Lissander, l’ègiàsta bonn con mì, ma podi no approfitan. Mì, in càd’on                        pret? D’on pret come lù(sorride) No, no podo no! cossa disaria la gent?

DON LISS.     - Ne disen giamòtanti su de mì: voeuna de pùo voeuna de men l’èsemper istess.                           Guarda cossa m’hann ditt contra el pret de Ratanàa; ,a lu l’èsemper amdàinnanz                           come l’ha vorùu lù, l’ha semper faa i so comod, in barba a chi ghe voreva mal. (a                                 Teresa) Teresa, mett giòun piatt.

TERESA         - No, mìquella lìla voeuri no: mi foo minga la serva a …(si tappa la bocca per                               trattenere la parola) a una pocch de bon.

STELLA         - (con  leggere sorriso) El ved, don Lissander? La sua perpetua la gh’ha resun…

TERESA         - Mìson minga la perpetua, mì…sont la sorella del Reverendo, mèfredell…

STELLA         - Giust! Che la scusa…La sua soerella la gh’ha resun; e mìsont una pocch de bon,                         per minga di de pesg, vera, signora sorella? E poeu anca mìme spettan a cà.

DON LISS.     - Chi te voeuret che te spetta?

STELLA         - El me amis…ma lùel pònòcapì.

DON LISS.     - Capissi…capissi; ma ti stasera te ste chì. dom se set libera de fàa quell che te                               voeuret. ma stasera ò. Te vorùu el mèaiutt? Adess t’el paghett! Te stes chìcon mì. (a                     Tersa) E tìmovess, obediss!

TERESA         - Te capisset cssa te set adrèe a fà? Doann ne parlen. Ona pocch de bon in cà…de                         nott.. in càde don Lissander…La curia…

DON LISS.     - Lassa stàla Curia! Va a toeu un piatt e porta la minestra. (A Stella) Te dovet                                contentass de quel che gh’è. Mi sont on pover pret, p mej on pret pover, e la sera                            bisogna contentas de on piatt de minestra e d’on tochell de formagg. La gesa o se te                       preferiset la Curia, come dis quella lì, la passa nòde mej. Del rest disen tucc che                                 bisogna mangiàpocch e che el coegh l’ènemis del dottor…disen…

TERESA         - Mì…

DON LISS.     - Tìtass! Ormai l’èl’epoca che i fioeu comanden ai pader, ma l’ènam’mòel temp              che i sorej di pret ghe caomanden ai pret. Va in cusina e porta la minestra. (via                                     Teresa) La gh’ha un poeu la lingua lunga, ma la minestra la fa bina, e anca le l’è                                   bonna come la sua minestra.

STELLA         - Mì, don Lissander…

DON LISS.     - Tas anca tì, se de no teme me ne fet dìvoeuna grosa. Lassa fàde mì…(suono del                        campanello)

TERESA         -           (riappare con piatto, bicchiere e posate) Lìèavert, vegn denter! (a don                                 Lissander) L’èel sagrista, l’era vegnùanca prima a cercat.

SALLUSTIO  - (entrando) Bonna sera, Don Lissander, sont vegnùu per ‘visal che l’èmorta la                              Tognoeu de via Passarella…

DON LISS.     - Oh poveretta!…

TERESA         - Poveretta un corno! Chissàche pigna la lassa indrèe quella lìcon tutt quel che la              faseva! Scommetti che anca el diavol la voeur nòall’inferno!

DON LISS.     - La Provvidenza del Signor l’èinfinida.

TERESA         - Ma minga per quella lì, che tutt el dìla ciamava quej del mond de làper savè                                l’avvenire a quej de chì; inscìla diseva lee e la imbroiava tucc          quant, i mort e i                       viv. Come la faseva a savècerti robb, mìsoo nò.

DON LISS.     - Se ved che la g’aveva el telefono cont el mond de là. Al dìd’incoeu se ne ved de                        tucc i color e se sa mai…

TERESA         - Mìperòme fidavi nò.

DON LISS.     - Scommetti che te ghe set stada anca tìona quaj volta a fatt dìel tòdestin.

TERESA         - Ona volta sola…

DON LISS.     - Te decet!  cossa la t’ha dit?

TERESA         - Stupidat, me ricordi mancapù. Tant mìghe credi minga…

DON LISS.     - ( a Sallustio) Quell che me rincres, l’èche l’èmorta senza pret!

SALLUSTIO  - No, no; gh’èandàa el don Torquato, l’ha ciamàlee…

TERESA         - Sfidi mì; anca quell l’àbonn, l’ède manega inscìlarga che el pòscondigli denter i                        conoli.

DON LISS.     - Linguascia! On pret l’èsemper on pret. Anca Cialdini che l’era un pet spretàa, sul                        camp de battaglia el s’èricordàde ves on èret e anca vestìde capitano, con la spada                      in man l’ha dàla Soluzione a quej che erenadrèe a morì.

SALLUSTIO  - Honn staa saràsùin la stanza, de per lor quai on’ora.

TERESA         - Sfidi, ghe n’aveva tanti de fass perdonà.

DON LISS.     - L’important l’èche l’èmorta anca lee cont la coscienza a post.

TERESA         - No: la ciscienza a post la podeva nò‘veghela, l’era ona imbrojona! Anca a mìla                           m’avea dit che me saria sposada col Luisin…

DON LISS.     - Te vedet, te vedet che se set ricordada di quell che t’aveva dit. Mej inscì. I omen in                     tucc…vera, Stella (stella abbassa la testa mortificata)

TERESA         - El Luisin l’èquindes ann che lìèandàin Merica e’l s’èmai fàa viv!

DON LISS.     - L’èsta mej per lùe forse anca per tì.

SALLUSTIO  - Don Lissander! Gh’èstàa in gesa la Nella del prestinee. L’ha dit che la se sposa con                    fioeu del parruchèe de via Feb dopu Natal, e la voeur sposass propi chì, in san Vit al                      Pasquiroeu, ne la nostra gesetta; la voeur el sòpermess…

DON LISS.     - Cossa ghe salta in ment? La gesetta l’ètutta mal conciada, tutta sporca, a tocch;                          disen che voren mettela a post, perchél’èmonument nazional, del decimo secolo o                        giòdi lì, el disen, e poeu troven mai el temp ei danèe de fall, (riprendendo il                             discorso, a Sallustio) e poeu ghe voeur el permess de la Parrocchia; figuret se quej de                         San Carlo inscìinvidios me hinn, me dann el permess. L’ègiamòtanto che ma lassen                     dìla Messa chìin San Vit.

TERESA         - Perchésann nòdove mandat, foeura de chì!

DON LISS.     - (dopo breve pausa) Anca quest l’èvera!

SALLUSTIO  - La Nella l’ha ditt che el permess, lee, ghe l’ha. Ghe l’ha anca in Curia…

TERESA         - Chissàcossa l’ha pagàa!

DON LISS.     - Ma tas, una benedetta volta!

SALLUSTIO  - Dis la Nella che l’ènassuda chì, l’ha giuràde piscinina in sul sagràdel Pasquiroeu,                       davanti alla gesetta de San Vit e che cìl’ha cognossu el perucchèe e che chìla voeur                      sposas; la dis che lù, don Lissander e la gesetta ghe menen bonn!

DON LISS.     - Meno mal!

TERESA         - Almen ghèsaràun quajcoss foeura del solit tran-tran; ghe saràun pòo de festa…

DON LISS.     - E un bicerott de vin, te diset tì.

TERESA         - Magari!

SALLUSTIO  - Le sa, Don Lissander che hann vendùu i dòo cà, i dòo rater a la Cesira, la sorda?

DON LISS.     - Se stann manca in pèe: Chi hj ha compràa?

SALLUSTIO  - Ona gran societàche l’èadrèe a comprai tucc i càchi in torna per fasùun gran                             palazzi a duu.

DON LISS.     - Te seet propi tutt, tìSallustio. Te set ellgazetin del Pasquiroeu!

DON ANGELO - (entra tutto trafelato) Accidenti! Che fadiga a vegnìa casa ‘sta sera! (si leva il                          collare e fa per togliersi la tonaca, poi vede Stella e si trattiene; incertezza) Gh’ètutta                     la piazza e tutt i vii bloccàa da la polizia! Hann sfondàa i vedrin de l’argenteria chi                  sul cantom; el negozi l’era saràsu de pocch e hann faa man bassa de tuttcoss.                           Questuritt e carabiner fermen tucc, vorevem fermamm anca a mì; me credevan forsi               un lader travestìda pret, dopo un questurin, vun de quej che fann de pianton anca                             all’Acli, el m’ha riconossu m’hann lassàpassà. J alter j fermen tucc. Hoo vist ligaa             come un salm anca el Vittorìel fioeu del portinar de la tipografia chi vesin.

TERESA         - Quel pelabrocch!

STELLA         - (Ha uno scoppio di pianto e si accascia su una sedia con la testa sul tavolo;                                   singhiozza)

DON ANGELO - (allo zio) Come mai l’èchìquella lì?

DON LISS.     - (sottovoce) Te disaree dopo.

STELLA         - (si alza di scatto) Mìvoo a vedè!

DON LISS.     - No, tìte stet lì. Prima de tutt quell balabiott el merita nagotta, specialment de tì,                          poeu, appena te veden te sariet la prima a menàvia, e tutta la nott te’l set dove te la                       passet?

SALLUSTIO  - Voo mìa vedè!

DON LISS.     - Bravo, va tì, tanto tìte set al sicur, te seriet manca bon de fa el laer, perchéper fa                         chel mestèe lìbisogna ves pussèe furb d’un poliziot e figurmes se tì…Vàa…vàa e                    se g’he un quajcoss de nov, torna avisamm tanto l’èel tòmestè

SALLUSTIO  - Voo come el vent! (via lentamente)

DON ANGELO - Stasera se mangia nò?

TERESA         - El ris el saràdiventàa long ona spanna.

DON LISS.     - E spess come la cagiada, la cognossom la tua litania. Mej per tìche le ghe minga de                     dent!

TERESA         - Te se sbagliet caro, mìghi hoo tucc o mèdent! Guarda! (mostra) e bej anca. (va per                     andar in cucina a prendere la minestra, don Angelo la blocca sulla posrta)

DON ANGELo - Ma quella lìstàchìanca a mangià? Cont nùn?

TERESA         - Cossa soo mì? Domandaghel a tòzio?

DON ANGELO - (èimpaziente, si sbottona due volte la veste per poi riallacciarla; cammina su e              giù; un momento di silenzio)

DON LISS.     - Semm nervos, stasera eh? On Quajcosa andàa per travers incoeu alla stu Acli? O on                     quajcoss che va minga stasera?

DON ANGELO - Mah!

DON LISS.     - Capissi el tòmah, ma gh’ènagotta de fà. La Stella stasera la stàchìcont nùn. La                         mangia e la dorma chì.

DON ANGELO - La dorma chì?

DON LISS.     - La dorma chì! Perchéte scandalizzet?…Ti?

DON ANGELO - Mì, sì; ona donna cme lee in casa de on pret?

DON LISS.     - Se duu pret…perchéte ghe set anca tìe anca tìte set on preto, me par…

STELLA         - No, Don Lissander; mìvoo via…devi andàvia, voeuri minga che per mì, anca lor                       gh’abbien de fa parol, e, quell che l’èpesg, che gh’abbiem de avèdei dispiasè. En              ringrazi e…(Don Lissander la fa cenno di tacere e di sedersi)

TERESA         - (entrando colla zuppiera) Ecco la minestra. La saràcome la sarà…cont i voster                            ciaccer stasera. s’èfaa anca pussèe tardi del solit.

DON LISS. A tavola! Ti Stella, chìvisin a mì! (tutti in piedi, Don Lissander volti gli occhi al cielo,                       pronuncia con le sole labbra una preghiera, poi benedice la tavola e si segna, tutti lo                        imitano) - L’èminga la tavola del Ricco Epulona, peròl’èassèe per sfamass. (tutti                  mangiano in silenzio per un poco, minestra, formaggio; Stella molto di lalavoglia;                     diversa controscena a soggetto)

DON ANGELO - (scattando) Mìsont solit mettom in libertà. (a stella) Domandi scusa, ma …

STELLA         - Ch’el faga pur …(don Angelo si leva la tonica e rimane in pantaloni neri e camicia                      bianca)

DON LISS.     - Si ben curios vialter pret giovin…vialter pret moderni…, anca la tonega la ve dà                        fastidi. In la syessa manera che ve da fastisi l’odor se dacrestia…; sii tucc per                                 l’azione sociale L’Acli, i sindacati, i convegni, i circoli…A num invece me                          insegnavan a tegnigh ai funzion in gesa, a la confession; tutt’al pùgh’era l’Oratori,                    questa l’era l’unica missio foeura del la gesa e de la sacristia. Seromm pret num!

DON ANGELO - Anca num semm pret…e come!

DON LISS.     - Sì, sì, certament, ma in on’altra manera! Pret che cerchen de disfesciass de la                                tonega, che lìèla nostra divisa; che troven ridicol el ticorno e el sostituisen con                               basco, Pret che voren vestise come i pret protestant, cont quell vestii, come le                            ciamì…clergimen…pret che sognen la cincent o pussèe.

DON ANGELO - I temp hinn cambiàa!

DON LISS.     - El vedi! Ma, a mìme par che de robb noeuv vialter ne vorii on pòtrop…tonega,              pou…parament el men possibil e magari oma mie de portàin lett a fas comandà.                          Sarann i donnn che comandarann doman in sacristia; canonichesse e vicecuratesse e                   forsi saràanca perchéno? on ben. Gesùinvece de dodes apostol l’avesse cattàfoeura                        dodes apostolesse in gamba, tut el mond el saria diventàcristian in d’on boff!                           (offrendo una mela a Stella) On pomm, tosa? (Stella fa segno di no) Andemm; anca                 la prima donna la s’èlassada tentàde on pomm. Te vedet, el diavol l’èstaa furb, l’è                       staa el pimm maester del a donna; per quest che la donna la gh’èrestada afezionada!

TERESA         - Per quest semm diventàa tucc disgraziaa!

DON LISS.     - Disgraziada tì? …Fortunada, perchémì, tu fradel, hoo semper saràsùun oeucc …                      e anca duu con tì…e anca i orecc!

TERESA         - E tìcossa te avariet faa senza de mìcon quej che te corr in saccoccia?

DON LISS.     - Come fann tanti alter- Vialter donn, sii come sii, e de danèe ghe n’avii mai assèe;                         fèe come la vit de l’uga; magari secch, ma de un sostegn ghe n’avii semper bisogn.                   Ma lassem sta ‘sti stori. Piuttost prepara un lett per la tosa, che la saràstraca!

TERESA         - Oh! Stasera l’ha nunca lavoràa…(don Lissander le dàun’occhiata e quella si                               trattiene) Ma dove te la mette? Stanno che néno.

DON LISS.     - In la toa stanza te la mettet: te tiret giòla branca e la Stella per stasera la se                                   contenta…

TERESA         - Ah, no. In la mia stanza no!

DON LISS.     - Perché? Te gh’et paura de contaminàla tia virtù…va làche semm tucc istess, l’è                         occasion che me fàvengo foeura de una manera o in un’altra.

STELLA         - El preghi sn’mòona volta, ch’el me lassa andàa casa mia; ormai tutt l’èquiet                               foeura; anca el sacrista lèminga tornà…

DON LISS.     - Quell lìl’avràtrovàun quajvun ch’el gh’ha pagaa un quartin de vin e el se sarà                             perdùu nella nebbia d’ona ciocca. (con energia) Hoo dit de no e el soo mìel                                    perché…(Teresa) Se te la voret minga in la tua stanza, va ben! Preparigh el mèlet!                (don Angelo si alza d’impeto e dàuna manta sul tavolo. Don Lissander a lui)                             Scaldess nò, che te me impressionet minga. (a Teresa) La branda portela chì;                              dormiroo mìchìinscì, l’èminga la rima volta!

TERESA         - Piuttost tiri el paravento tra el me let e la sua branda…per ‘stanott!

DON LISS.     - Brava! Tira el paravento e te vederett e te vedarett che nessun saràtentaàde vegnìa                    scavalcal. Te dormiret come un angiolin. Semper che no te gh’habbiet ona tentazion                       o un rimors in fond al coeur.

TERESA         - Ghe n’hoo minga de rimors, mì…e nanca de tentazion!

DON LISS.     - Per forza! Anca per tìl’èsonada l’ora canonica!

TERESA         -Parla per cont tò. Perchémì; se te ghe fosset minga tì…domàvoriss…                                          (accompagnandosi col gesto) Scissa bò-bò!

DON LISS.     - Dìminga porcherìi!

STELLA         - (so alza e fa per protestare. Don Lissander mpm la lascia parlare)

DONN LISS.  - Ne parlem doman! Adess disi i mèorazion e poeu vòo a dormì…se te podet!

TERESA         - Andemm tosa. Andemm a tiràgiòla branda e a preparàel let.

STELLA         - (fa un gesto, come per baciare la mano al sacerdote, ma questo prontamente la                              ritrae)

DON ANGELO - (che si era messo a leggere un giornale, appena uscite le due donne, si alza di                            scatto) Adess, zio te me spieghet…

DON LISS.     - (calmo) Gh’hoo nagotta de spiegat. Noster Signor l’ha dit che in ciel se faa pissèe                        festa per un pegorin perduu e poeu riteovaa, che per cent che hinn semper sta dedree                     alla coa del can pastor, Anca mìsperi - disi, speri d’avèritrovaa un pegorin o mej                                  una pegorella che avevi perduu de vista, perchéla STella l’era pussèbrava tosetta de                        la dottrina, quand s’eri cogitur in San Carlo, prima che me mandassen via per                                  casciamm in ‘sta bicoccàa custodìon gesioeu ch’el sta pùnanca in pee. Tucc i alter                cogitor, quand hinn vegnùi fraa, i religios, disen lor j hann miss in di bonn post: ch’                      curaa, chi prevost con i fior su i scaro, chi manscior in Domm, cont el pompon ross                         sul berrett; mi m’hann scasciàchì, con on’elemosina scarsa: scarsa per dìmessa e                            con on quaj onorari per i fenuerai, quand manchen i alter pret; se de no, savaria                          minga come la faria la tua zia a fàbui un tocchel del manz, dent-per-dent, e preparà                  la minestra alla sera…

DON ANGELO - Sfidi mì!…tì…

DON LISS.     - Son minga un pret moderno, te diset tì: sont un pret a l’antiga; el sò; sont anca                             sincer e gh’hoo minga de pel sùla lingua: disi pan al pan e vin al vin.

DON ALNGELO - Et vet d’accord con nissun…

DON LISS. - Con Quell lassù, mìvoo d’accord, perchémìa tucc i voster stori ghe credi nò: de                            Crist, de poer Crist, come Quell che hann miss in cross, ghe ne saràsemper e                                  bisogna vutaj  e mingadomàcont i ciacer, perchésenòl’ècome spuagh a doss, come                       ha faa i Giudei cont Quell là(indica il Crocefisso) che l’hann incorona de spin per                    ciamal re, come incoeu se fa per le popolo sovrano…

DON ANGELO - Ma noi siamo per il popolo sovrano!

DON LISS.     - A la vostra manera. Fii a gara coj comunista per cercàde ingannal per voster cont;                        incoeu la gent la sàpùa chi dagh a tràa…e intant a va tuttcoss a rebelott…(breve                         pausa) El Vangelo, quell vera, scritti in del Messal, chìl’èche le ricorda? Liber sora               liber, ma el liner vera, quella dettàa da Noster Signor chi le legg? Incoeu el ptret, el                      fraa el se vascia dappertutt e tanti volt quand corren in gesa per ciamal per un malà                         che l’èalla fin , nanca el se trova. E i monich? I monich, che una volta stavenben                                   alfresch, in di Convent, incoeu se troven dapertutt, in tram, in auto, in montagna e al              mar, fann perfinn l’auto stop ai giovinott per la strada. M’hann ditt che ‘st’estàà                             pasada, al teater all’avert del Castell gh’èandàanca un grupp de monigh, per                                 istruiss, disen, per imparàShakespeare; mi soo nòcossa avranna imparàa a sentì                               parlàde rubà, de dongiovanni e de slander; a sentìa fa la vos e moviment de quej                              ch’inn mezzomen e mezza donna; come j a cìamen incoeu? A sentìdiscors sul                           spermo de balena e alter bej robb…

TERESA         - (che era apparsa sulla porta ed era rimasta ad ascoltare) Spermo de balena…cossa                       l’èquella roba lì?

DON LISS.     - Minga roba per tì. L’èun gras per vonsciài pattin de sciador.

DON ANGELO - Questi chìhinn tuco stori…mi voeuri cavècossa t’èsaltàin ment de tirat in cà                        quella tosa.

DON LISS. Te l’ho dit. “Le vie del Signore sono infinite”

TERESA         - Ma quella là, l’ha voruda lee la sua disgrazia.

DON LISS.     - Chi le sa?

DON ANGELO - Ognun el g’ha el destin che se merita…

DON LISS.     - Dìsùnòasnat. El destin! Famm nòparlà! (un istante di silenzio imbarazzante) El                         destin? Ciamala puttost vocazion…(infine sbottando) ma mìla vocazion de fa elpret                    ghe lo mai avuda. Almen de quand sont stàbon de ragionàcolla mia testa. Hinn stài              me parent che g’avevan sta ambizion e m’hann riempìel coo con o sòstori quand                                   s’eri piccol e quand par bel tutcoss. Poeu la paura, la vergogna del buttàel collarin a                 i ortigh m’hann semper impedìe quand avaria poduu casciamen nòdi scrupoi e di                    dubbi s’èmalàa la mia mamma e mìl’avaria massada prima, se g’avessi dà‘sto                               dispiasè. (pausa) Inscìson diventàa pret…(energico) ma anca contra voja, sont staa                       un pret per de vera, mì; perchétucc i robb hin bej o brut o diventen taj a seconda de                quell che voeurumm nun. Mì, la tonega l’hoo minga voruda, ma dal moment che l’ho              accettada, l’ho semper missa quans levi su dal lett alla mattina e la lassi la sera quand                       voo in lett…e l’hoo semper rispettada.

                        Sont mai andàa giogàal foot-ball coj bagaj, come te fet tì, hoo mai predicàa nei                             comizi, ma dal pulpit, sì, e a testa alta e in confessional n’hoo sentìi tanti e tanti e                           hoo abassàa i ocucc e hoo semper dàa l’assoluzion, quand gh’era un cicinin, on                           ombria de bona volontà, e de benn…e sont semper cors dove me cercavan e anca                                     dove me cercavan nò, per salvàun’anema…e anca per dàai alter un poo de                          consolazion.

DON ANGELO - La pietàe el dover scluden minga ona certa capacitàde vess al corent de tutt quall                   che succed…de capìla necessitàde l’azion social, de interessas de la vita politica.                   Se no se finiss col restaa…

DON LISS.     - L’èvera…Cont el restàa dei poveri pret, o se te preferiset, di pret pover…che                            domài portinar, i perrucchèe, i vecc tabaccos, e i tosann de strada tegnen in ona quaj                     considerazion; ma fa nagotta; nont content istess…El Signor, el mèSignor, mìghe                        l’hoo denter in del coeur e una quaj volta el senti fa “toch, toch”e sont content.

DON ANGELO - Come al solit, con tì, se pònòragionà…te gh’et ona dottrina, fada a la tua                              manera. Voo a dormì…

DON LISS.     - Te vet minga foeura stasera? Convegni, conferenze, assemblee, nient stasera?

DON ANGELO - No, buonanott!

DON LISS.     - Bonna not! (Don Angelo va via)

TERESA         - Peròtònevod, don Angelo, el gh’ha reson!

DON LISS.     - De che robba?

TERESA         - El gh’ha reson per quella tosa, per la Stella!

DON LISS.     -Vialter capìnagotta. Pensìdomàal voster sporch egoismo.

TERESA         - Te penset nòa cossa diràla gent? Voeunna de strada in càd’on pret…e a dormì                                     tutta not…

DON LISS.     - La nott l’èfada per dormì…mej de nott che de’l dì. E poeu la dorma con tìe minga                   con mì…

TERESA         - Ma la gent la sànò.

DON LISS.     - El so mì.

TERESA         - Te s’immaginet in parrocchia…

DON LISS.     - Lassi a stàquej lì! Tant me poden minga vedè. Se podessen me portarien via anca                        sta ratera d’ona cà!

                        Per fortuna hann dit che la gesetta, la diventa anca lee cappellania de’l Comun…                           adesss minicipalizzen anca i ges e mìdiventi impiegàcomunal cont stipendi e                                 pension.

TERESA         - Magari fuss vera!

DON LISS.     - E con diritto de sciopero.

TERESA         - Magari fuss vera! Ma sont sicura che te boffarien via nca el to post, se’l diventass come te diset tì. Quej de la Curia te sopporten no per la tua linguascia.

DON LISS.     - No, linguascia, no; voja de dìla verità. Ma lassa stàquej de la Curia.

TERESA         - Peròt’hann semper miss i baston tra i roeud e t’hann saràtutta la carriera; nanca                           curat de campagna t’hann lassàdiventàche la saria stada la mia passion…cont l’ort                      e i galjinn, la modestia, la modestia come te la penset tì, la saràuna bella robba…ma               intant te ciappen tucc sott’gamba.

DON LISS.     - Ma minga Quell làsù…

TERESA         - Se adess, poeu, vegne a savèche te portàa in càona…che te la tegnet a dormì                             sottan el tòtec…

DON LISS.     - Ma in del to lett…

TERESA         - No, caro, in de’l me lett, no; g’hoo minga certi abitudin mì, mìhoo semper dormì                         de par mì; ti pittost, te saret dispost a dagh el tòlett…

DON LISS.     - Ma senza de mì…

TERESA         - Disi domà, che in Curia ghe l’habb giamòsùcon tì…immaginàa adess, te faran fà                       la fin del pret de Ratanàa…

DONN LISS. - L’ha minga faa una brutta fin. L’ha semper dit a tucc quell che l’ha voruu…l’è                            riusii a fass sùuna càtutta sua, e g’han fin dàa el permess de dìla Messa in cà;                               quand l’èmort el g’ha lassàalla neoda tabachera ona bella pigna de danè.

TERESA         - Roba che tìfaret mai con mì…

DON LISS.     - Se sa mai! La fortuna l’èorba e se sa nòquand la picca all’us.

TERESA         - Per adess el tòus l’ha piccàa quella de là.

DON LISS.     -Ma dìminga de eresii e ricorder che anca Noster Signori l’haa dervìa la Maddalena,                     a la adultera; lee la ghe s’èinginogiada davanti, la gh’ha lavava i pèe, gh’j ha                            vonscigiàa con l’onguent profumàa e ghe j ha sugàa coi so cavej biond…

TERESA         - E a tìte piasaria che quella de làfasess l’istess mestèe.

DON LISS.     - Magari! Peccàche la Stella l’èminga bionda e la gh’ha i cavei curt! (riprendendosi                       indispettito) Cossa te m’èfet dì…(volgendosi al Crocefisso) E ti predonumm                                Signor! (si inginocchia sull’inginocchiatoio, battendosi il petto e mormorando una                    prece) E perdonegh (indicando con il movimento del capo la sorella che sta per                                 uscire) anca questa chì. (si alza e fa per uscire, ritorna a rivolgersi di nuovo al                                    Crocefisso) E perdonegh sel’èpossibil, anca a quella de là…perchése te ghe                                   perdonett nòtì…che l’èche ghe perdonna? (esce)

FINE PRIMO ATTO

ATTO SECONDO

QUADRO PRIMO

In casa di don Lissander. Tre settimane dopo. Di mattina.

TERESA         - (Sta preparando il ceffè-lattèper Stella; ètutta cambiata nei confronti della ragazza:                    ora ne ètutta entusiasta  amorevole). Te prepari subit el caffelatt; ma settet giò; tant                 l’èprest  ‘sta mattina: hinn nan’mòi sett e mezza e finna ai vott la sciura Elisa, la                                   guantera, la tua noeuva padruna, la derva nòel laboratori; l’ècomoda quella lì! La                    conossi ben, ghe sont stada anca mìun poo de temp, ann indrèe, quad gh’avevi                                     bisogn de guafagnam ona palanca, perché, come te podet immaginà, cont el me                                     fradel, don Lissander, ghe ne corr semper pocch!

STELLA         - Peròl’ètant bon! (S’èseduta, Teresa la serve, ell beve il caffè).

TERESA         -Sì, bon…Bon! Ma al dìde incoeu l’èminga assèe! Mej vess on pòo pussèe dritti e                       on pòo men bonn…

STELLA         - Però, se gh’era minga lù, mìseri ancamòa batt el marciapèe!

TERESA         - Quest l’èvera…e mìadess sont contenta. Te se ricordet quand te set vegnuda chì                       la prima sera? Te guardavi de brutt. Peròme sont subit ricreduda, appena t’ho                                    cognussada on poo mej. Sont contenta che t’abbiat cambiàvitàe t’abbiet trovàun                                 alter lavorà.

STELLA         - Merito de don Lissander, anca quest. L’èstàlùa parlagh alla sciura Elisa e a insist                       perchéla me dess de lavorà; mì, che s’eri bonna de nient o de pocch…

TERESA         - (Parla piùcpi segni che colle parole) Però…prima de…anca pria te lavoravet…te                      fadaavet la sarta, se sbagli nò.

STELLA         - Sì, lavoravi, per modo de dì: eren pussèi di che stavi a cà, de quej che lavoravi…                        s’eri innamorada come un’oca, allora: innamorada de quell lifrocc…del quell canaja                  del Vittoeri, el fioeu del portinar. che hann menàvia tre settimane fa, e non vedeva               l’ora de stàcon lù, semper cont lù…e lùne profittava per portamm a spass…semper                   a strusàserum.

TERESA         - (maliziosa) L’èbell vess innamorada?

STELLA         - Belissim! Diventen moresinn anca i sass della strada. Tutt tripilla davanti ai oeucc!                       Anca nùn, se se guardon in del specc, paroun pussèbej.

TERESA         - (sempre piùincuriosita) E come l’èstada?

STELLA         - El soo nanca! Hoo incominciàa forsi per gioeugh…dopo a pocch a pocch…una              mattina me sont dessedada innamorada…e da allora la vita l’èstada diversa: me                                  pareva de viv in paradisi. Semper adoss a lù!

TERESA         - Adess?

STELLA         - Adess, per modo de dì! El cercavi…l’era bell…el fioeu pussèe bell de Milan…                          Tucc me l’invidiaven…lùle saveva che me s’eri inlocchila e subir n’ha apprifitàa…

TERESA         - Subit?

STELLA         - Quasi subit! Lee, sciura Teresa, che l’èuna brava dona, la pònòcapì!

TERESA         - Perchépodi nò? Sont anca m’ona donna come i alter e certi sgrizolitt sùper i oss e                      denter per i venn j hoo provàanca mì…anca mìgh’hoo avùu on quejvun che me                            faseva l’oggin de pès mort, ma el mèdestin lìèstàa on alter e …mej parlann nò; ma                      dimm de tì…cuntom, cuntom!

STELLA         - Gh’hoo pocch de cuntà…l’èona storia come tanti alter. E poeu fòo tardi…

TERESA         - Ma no che l’èprest…Lùn’ha approfittàa, eh? La come l’haa fàa?

STELLA         - (alzando le spalle) Ona volta sem andàa in bicilcetta foeura de Monza: se semm                           feràin un boschett a reposàe lù…

TERESA         - Capissi! (pausa) E l’èstàa bel in dell boschett?

STELLA         - Beh, quella volta minga tant…ma i alter volt…

TERESA         - Come te fasevet coi tòin cà?

STELLA         - Ogni scusa l’era bonna per scappà…per bigiàbottega..; se sa nun donn vivoma de                       bosii…dopo se paghen…

TERESA         - Perché…dopo…

STELLA         - Dopo l’èstada la solita storia; mìs’eri contenta e felice, ma la felicitàl’ècome la              fever: tucc te stann infirma per fattela pasàa. I mède càdisevan: “El vittori l’èuna                  ligera: el se divert e pòel te pianta”. Anca i mèamis, vunna pussèe invidiosa de                          l’altra, me ne parlaven mal, ma se podeven me la faseven dedrèèdi spall e ona                          quajvonna l’hoo catada mìa fa la scema con Vittori, lù, l’ènatural, al ghe stava; i                              amis del Vittori invece me fasevan la ronda a mì, e mì…niente; ma el Vittori pareva                         quasu che el ghe stess a ‘sto gioeugh…e l’èsta pripo lùcont una scusa o cont                                on’altra; el bisogn de danèa, la premura de combinaàaffari con vun ch’el me stava                         adrèèpussèe dei alter…solit pretest cont la minaccia de piantamm se ghe stavi no…                   i solit stori…anca in del vizi se finiss a scarligàa pocch a pocch…on bel dìl’hann                mis denter…

TERESA         - Denter, dove?

STELLA         - In preson, per la prima volta. El m’ha casciàa tra i pèe una sicilian de la malora, un                       certo Sarratoga, inscìel ciamen, che lìèsta quell ch’l m’ha strusàa suìl marciapèe…                         e anca lìa pocch a pocch ghe se fa l’abitudin…Guai se ghe fuss no di anim bonn,                  come don Lissander.

TERESA         - E…quand se batt el marciapèe: se diss inscìme par (Stella annuisce) Quand se batt                     el marciapèe; dimm on pòo, bisogna andàcon tutti?

STELLA         - Cont tutti quej che paga…

TERESA         - E cosa fann i omen quand paghen?

STELLA         - (pronta) Schivi fann. Hinn tucc porconsi, a la stessa manera; so minga digh se                               voeuren, o mej se voreuen no, ‘sti schifos…mej parlan nò! Quand nun semm in lett,                      sem pùdonn, sem bambol domàper faj gioeugà…

TERESA         - E l’amor?

STELLA         - Ma che amor! Se gh’entra l’amor con quej robb lì. (amara) L’amor lìèun foeugh               che brusa, ma che te scalda; quei robb lìin una scarega che se piazza e se smorza in                 on boff.

TERESA         - Beh,  a mont! Ti ormai te set quietta…ormai te gh’et on alter mors, el Paolin…                            quell l’èun bravo fioeu, l’era on pòo che el te stava adrèe e el gh’aveva minga                                coragg…

STELLA         - Lìèstàa un alter miracol de don Lissander…

TERESA         - Peròti te ghe voeuret ben al Paolin…

STELLA         - (tentennando mestamente) Sì…ben!

TERESA         - El paolin?

STELLA         - Ben, …ma come gh’hoo de dighel? L’èminga…amor.

TERESA         - Scommetti che l’ègiòche’l te spetta!

STELLA         - Sìadess voo perchéa furia de ciciaràl’èvegnùtardi. Arrivederci sciura teresa. (esce)

TERESA         - (quasi tra se) E allora? …L’e minga amor? Ma allora se voeur dì…l’èminga                               amor? …Quest che l’èamor…quell lìl’èminga amor…

DON LISS.     - (entrando ascolta le ultime parole) Te gh’et bisogn de una margherita de sfojà?

TERESA         - Dìminga stupidad! Brava! però. Te set tìstavolta, a curiosàdedrèe de la porta.

DON LISS.     - No, te lassi tìdedrèe de la porta: mi hoo sentìsenza vorrell.

TERESA         - Beh, l’ètardi…ho fàa tardi stamattina.

DON LISS.     - Hinn i ciacer che t’hann fa perd temp.

STELLA         - (rientrando di corsa) Vegn giòuna quaj gotta e seràmej che toeuva sùl’ombrella.                        Che me scusen.

DON LISS.     - Svelta, Stella che con i ciacer de la mi sorella anca tìte fa tardi sul seri e sciora                             Elisa la sràlàche la te spetta e el padron…o la padronna divente cattiv quand                               speccen (Stella fa per uscire ma don Lissander la richiama) E ricordes Stella, nùn                             tucco nùn semm tropp abitua a perd o a desmentegàl’ombrella appena finiss de                              pioeuv! Ricordes! (Stella abbassa il capo e esce. A Teresa) Quella tosa lìl’ha gh’ha                  bisogn de parlàpocch!

TERESA         - Se mìghe parli mai. Nuanca una parola: buongiorno, buona sera…e l’èlee che                             tanti volt la me interroga sùuna roba o sùon’altra. Te seet come hinn i tosann…

DON LISS.     - (spiritoso e malizioso) No, come hinn?

TERESA         - Del rest, mìl’hoo fàa per cententat! T’el savevet benissim che mìla voeurevi nò…                       tìte l’èvoeruda e mìl’hoo accettata.

DON LISS.     - E te set diventada subit su amisa.

TERESA         - Amisa…amisa! Semm chìin càinsema e se sa doo ciacer…

DON LISS.     - Anca quatter, anca vott, anca sedes; te podevet lassàstàtanti domand…

TERESA         - Poverina, i prim di la pareva on poresin in la stoppa! Come se fa? Adess per fortuna                     l’ha trovàde lavoràe l’ha trovàanche el Paolin, che peròse sa nan’mòse l’èamor,                    anzi…

DON LISS.     - L’èuna roba che riguarda lor duu, nun ghe entromm nò…

TERESA         - Mava là!

DON LOSS.   - E anca el don Angiol el ghe dàtroppa confidenza…

TERESA         - Ma el scherza…

DON LISS.     - Mej scherza nò. Ecco nun italian semm tucc iscì. Prima: viva la libertà, e dopo                              femm legg sora legg ce lighen man e pèe. Sem semper lìpront a dì; quest se dev fa                         nò, quest l’èproibì; ma subit dopo cercomm semper de saltàel foss o la sciosa a me               piaseria fài noster comod in l’ort del visin…

TERESA         - I noster comod? (con gesto significativo) Don Angio con la Stella? …

DON LISS.     - Ma no; cerca de capimm!!! Disi minga quest: disi che sarìa mej on pòo men de                             confidenza: prima el resciava el nas…el voreva proibimm de fa quell che me dettava                     la mia coscienza…; bisognaria abituass a no saltàsemper la scioss del visin!                                   (parlando quasi con sèstesso) Per fortuna mìadess me senti sicur della Stella.

TERESA         - Ma te set adrèe a diventàmat? (suonano all aporta)

DON LISS.     - Vàa a vedèchi l’è.

TERESA         - (esce poi rientra) Gh’èchìi doo maraentegh. (forte) Avanti!

(avanzano due zitelle, beghine, vestiti di nero. Vengono dalla Messa e portano un grosso libro de Messa rilegato in pelle nera che parlando depongono sul tavolo)

DON LISS.     - (con forzata cortesia) Che fortuna vedei, Signorine, in la mia povera cà. L’ètanto                        temp che se incontravomm pù! Ma, giàse sa mìsont on pover pret, de una gesiola,                         mezza distrutts, cont si e no, la curaa d’anima di quij quater che se ostinenn a sta                           taccaa a ‘sti pover mur de San Vit al Pasquiroeu; ma adess quij quatter càchìhinn                    destinaàa andàgiòanca lor, per lassàcress i palazzi e dàspazi ai vìi noeuv de la                            Milan nova…del a grande Milano; mìcredi che anca sta gesetta, col so Pasquireou,                  col sòvecc pasquèe, che un temp el serviva de spass ai gaijnn e adess de sera serv                  per alter pollastrj…ma de ben diversa natura…

LE DUE BEG. - Oh! (si coprono il viso e tossiscono)

DON LISS.     - Oh! Me scusen. D’altra part i robb hinn come hinn e anca se nùm voeuromm minga                      vedej, resten propi come ja veden tucc i alter.

FILOMEN      - L’èpropi per quest che nùn seromm venùu a parlàcon lù!

DON LISS.     - Ah! …Capissi! (cambiano tono) Scommetti che anca lor hann nanmòde bev el                            caffè: mìhoo appena dit Messa e la Teresa la s’èdesmentegada de dammel. (chiama) Teresa!

RITA               - No, don Lissander; nùn l’hemm giàbevùu!

DON LISS.     - No beven un alter: el caffèel fa mai mal…hinn i dottor ch’el pruibissen…ma                             quej lìproibiren tusscoss e me obligarien a viv d’aria e de giacculatori.

FILOMENA   - Grazie istess, don Lissander.

DON LISS.     - Grazie, sì, o grazie nò? Vaghen là: tosan come lor el caffèel refuden mai. Sont on                        pover pret, l’èvera: ma finna al caffèghe rivi. El caffèl’èla ciccia di vecc, parli per                       mì, s’intend! Teresa, trii bon caffèe bej carich!

TERESA         - Mìdisi quatter perchésont no la tusa del sacrista! (via)

DON LISS.     - Donca disevomm…

FILOMENA   - Ecco! (pausa) Nùn semm de la Giunta dell’apostolato Femminile Diocesano e …

DON LISS.     - El soo…el soo…L’èona gran bella istituzion. Peccàa che certi volt, parli minga              de lor che hinn tanto per ben, peccàa, disevi, che certi volt, pocche per fortuna,                                   l’Apostolico Femminile Diocesano el se riduss a taja i paga addoss a la povera gent,                         a cascia el nas in tut quell che suoced in parrocchia e a dàfastidi ai pover pret, che se                         troven semper per i pèe gent che capiss nagotta; ne savevi on quajcoss quand s’eri                        cogitor a San Carlo, che ogni tant s’eri obbligàa portà  i sciavatt in Curia e senitmm                      intimàel mèbravo “tibi”; la mossa la venica de lor…minga de lor doss, intendemess                         …ma da ona quaj sua amisa. Per fortuna adess, confinàchì, in ‘sta gesetta, che l’è                         nanca sussidisria e che la gh’ha nessuna giurisdizion, l’Apostolato femminile                                  Diocesano el ghe entra pù.

RITA               - El se sbaglia, Recerendo, el noster Apostolato el gh’ha giurisdizion, parrocchia per                       parrocchia, gesa per grsa, su tut el territori della Diocesi…

DON LISS.     - (ironico) Ah! Me fa propri piasè…

TERESA         - (entrando col vassoio) Ecco il caffè!

DON LISS.     - (fa ceno di servirsi e senza troppi complimenti prende la sua tazza e mette lo                                 zucchero) Prego signorine. (Le due sono incerte, poi tentate dalla gola accettano e si                      servono - Scena a soggetto - Teresa lo beve in piedi) Donca saltemm el foss e                                     vegnem al motivo de la loro visita…perchéimmagini che lor se sienn minga                                     disturbàper el piasède vedemm e de bev el mècafè.

FILOMENA   - El ved, Reverendo, l’èminga ona robba tanto facil de incomincià: però…

DON LISS.     - Però, dopo, l’èpussèe facil a andàavanti, l’èinscì? Allora la incominci mì, perché                        sont come el Signor - foo inscìper dì- el qual l’èminga vera che’èsia content tucc                    quell pretegottàlong e longhera che ghe pias ai donn, - parli minga de lor - che                                scalden i banchett de la gesa: no, no, el Signor el preferiss l’orazion svelta, dida a                              mezza vos, de la sartina, de l’impiegada che cascia el coo in gesa prima di corr a                                     bottega e la sid la sua preghiera corta, corta, ma cont tutt el cor; (controscena delle                   due donne) Inscìanca mìtaj cort. (pausa) Donca disevomm…lor sarann                                         scandalizzàa…

RITA               - Minga nùn…l’Apostolato Femminile Diocesano.

DON LISS.     - (correggendosi con pazienza) L’apostolato Femminile Diocesano el sarà                                        scandalizzàa perchémìhoo cattàsu dalla starda…

FILOMENA   - …dal marcipèe…

DON LISS.     - (c.s.) dal marciapè, che el fa part della strada, ona donna…

RITA               - Ma che donna!

DON LISS.     - Ma semper una donna.

TERESA         - Allora, lor hinn vegnùchìpropi per la Stella? Oh, povera Stella!

DON LISS.     - Tìtas! …Tìte gh’entret nagotta; fa ona bella robba: va de làe lassom in pas…                            Hinn robb che dovomm giustaj fra nùn omen (correggendosi) oh! che me scusen!                           (Teresa brontolando se be va)

RITA               - Minga domàla cattada sùdal marciapè, ma l’ha portada in càsua…ne la càd’un                        pret!

DON LISS.     - E dove dovevi portalla?…in càsua de lor forse?

RITA               - (segnandosi) oh, Signor, Madonna ghe mancaria alter!

DON LISS.     - Donca, veden!

FILOMENA   - (perentoria) E l’ha fàa molto mal…

DON LISS.     - Quest tocca a mìgiudical…

FILOMENA   - (minacciosa) Gh’èchi el pògiuficàmej de lù.

DON LISS.     - (contenendosi a stento) Sì, Quell làsù.

RITA               - Cont una donnascia, come quella che lùl’ha portàa in casa, el ben l’èinutil…L’è                         fadiga buttada via!

DON LISS.     - L’èdifficil a dill…Tucc poden diventàona donnascia, se ghe capita l’occasion…

FILOMENA   - Mì, no de cert…e i mèoccasion, occasion onest, ghi hoo avùu anca mì…

DON LISS.     - Che la disa minga di eresij; la s’èmai guardada in de’l specc?

FILOMENA   - Come saria a dì? S’eri ona bella tosa mì!

DON LISS.     - Tucc poden diventàcome l’era la Stella ona quaj settimana fa: difficil l’èridiventà                       quella che l’èadess.

RITA               - A, lùel cred? El lùff el perd el pel ma minga el vizzi!

DON LISS.     - Tocca minga a vialter a giudicà.

FILOMENA   - In la càd’on pret, che lìè…o almen la divaria vess, la càdel Signor, certi situazion                      hinn on orror…

DON LISS.     - (alzando la voce) In càmia l’unich a giudicàsont mì, dopo de’l Signor…e giàche                       hann ditt “la càdel Signor”ebben, chìl’unic rappresentant autorizzàdel signor sont                       mì, minga lor: (a voce addolcita) Che ne credenn a mì, l’èminga on mestèe facil a fà               el rappresentant del Signor, el saria sta mej che a rappresental sulla terra l’aviss                                mandàdi angioj come quej che cusotdiven el paradis terrester, cont la spada de                               foeugh invece l’ha cattàa foeura nùn, che semm sì, pret, anche prima de vess pret                               semm omen con tucc i noster qualità, i noster virtù, i noster difett…e visin a nùn la              gent, come lor, oh, bravissima gent, disi no, ma gent che capiss pocch o nient e che,                       in compens, l’ha gh’ha la pretesa de giudicài noster pensier e i noster azion…

FILOMENA   - L’èun dover de chi gh’ha la testa sui spall…l’èun dover de l’Apostolato…

DON LISS.     - (completando ironico) de l’Apostolato Femminile Diocesano.

FILOMENA   - (come ripetendo una lezione) L’ènoster dover mett el dit sùla piaga, piaga morale,                      se intend e assist le malàa…

DON LISS.     - El malà, in ‘sto caso seria mì? El lor i dottor o mej le dottoresse? Podi famma subit                      la cassa de mort…

RITA               - L’èminga el caso de scherzà. Lù, minga domàl’ha portàa quella donnascia in cà              sua, dove gh’èlùe la sua sorella, ma dove gh’èanca un alter pret…e giovin…

DON LISS.     - E bell…disìanca quest! E anca quest, vialter sii andàa pensà…a pensàe giudicà.                      Sìì, propi di…femmel minga dì! Disi domàche el Signor l’avaria minga fàa                              l’inferno se l’avess minga fàài donn e donn come vialter. Per fortuna Dio el ved in di                         coscienz.

FILOMENA   - Dio l’ha ditt in una parabola che bisogna minga mett la pera marscia nel cestin de                         quej bonn perché…

DON LISS.     - Prima de tutt l’era un pomm e minga un per; e poeu questa l’èuna parabola che                            l’ha inventàa lee: in de’l Vangelo l’a gh’ènò…Puttist ghe disaròmìche el Signor el                 lassa semper cres anca la gramigna insemma e l’erba bonna; el pensa poeu lùa fàla                 scernita e minga semper el scerniss quell che credum nùn.

RITA               - Ma nùn vedomm pussèe de quell che’l pòvedèlù, perchénùn…

DON LISS.     - Perchétanti volt a podènòfàel peccàa che se desideraria el se pensa in di alter…                        l’èinscì? Vialter con tutta la vostra devozion, sii pesg dei Giudei e sariev pront a                                 mett in cros ancamònoster Signor…Magari per andàpoeu in gesa doo volt e fàa la                   via Crucis.

LE DUE BEG. - (indigante, segnandosi) Oh! Gesù…Oh, Maria Santissima!

DON LISS.     - Vegnu a vonna! Al pret giovin, don Angiol, che l’èmènevod, se ghe saràbisogn,                        ghe pensaròo mì, se ghe saràde bisogn; ma credi no. Per quella osa…

RITA               - (autoritaria) La dev vess mandada via, allontanada…

DON LISS.     - Ma certament…e amòsul maricapè, come la dis lee!

FILOMENA   - L’Apostolato Femminile Diocesano l’ha incaricànùn de fàona relazion su quell                           che succed in ‘sto rion…

DON LISS.     - Anca sui prett? (Filomena da bugiarda abbassa la testa) Hoo capìi…(volgendosi              all’altra) Relazion scritta, se inend. (Anche Rita abbassa la testa).

RITA               - Nùn l’hemm preparada…l’èchì. (la leva dal libro da Messa)

DON LISS.     - Ah, j avìi miss al post giust i voster cattiveri; insemma ai orazion de’l Noster                                 Signor.

RITA               - (sfogliando alcuni fogli dattiloscritti) Prima esaminom el cas de don Fabio, el pret                        di Crocifer, ch’el vend certi amuleti curios, robba profana come se fusser reliqui,                                contro el mal decòo e contro la greavidanza.

DON LISS.     - Me avìi  miss in bona compagnia.

RITA               - Dopo vegnum a parlàde lu e della donna che’l gh’ha in càsa.

DON LISS.     - Ghe hoo raccolt provvisoriament e che, speri prest, la gh’avaràuna càsua.

RITA               - Questa èla copia. (la consegna. Don Lissander la scorre rapidamente: ha un moto                        di inignazione, la lascia cadere sul tavolo).

FILOMENA   - (alzandosi assieme a Rita) Ghe la lassom…specieremm duu dìa presentàla nostra                       relazion; faremm el noster dover, se…

DON LISS.     - Fell, fell subit el voster dover! Questa l’èuna porcada bella e bonna e mìdovaria                         ancamòrovinàquella povera tosa? Ah no! I casi de coscienza, che a la fin per nùn                          pret hinn robb de Domineddio se risoven no col ricatt, cont la prepotenza!

FILOMENA   - Il noster dover…

DON LISS.     - Dover de lustràbanch e de pettegolà, senza coeur e senza coscienza!

RITA               - Reverendo, mi gh’hoo l’impression che lùel dovràpenstiss de avèètrattàin ‘sta                          manera due rappresentanti dell’Apostolato Femminile Diocesano (lieve inchino e                           vanno. Rita dimentica sul tavolo il libro da Messa. Dopo un istante rientra).

RITA               - Aveva dismentigàle liber di mèorazion! (lo prende ed esce)

DON LISS.     - (sbottando) Sì, te fet ben a dìi “tòorazion”perchécerto in minga i me e nanca quej                     della povera gent. (rivolgendo lo sguardo al cielo) Adess capissi perchéTe preferivet                     pregàin de per Tìne l’orto degli Ulivi, e Te mai portàin gir i liber di orazion de pell                  negra, rilegàin or…

TERESA         - (entrando molto abbacchiata) Adess semm propi a moj!

DON LISS.     - Scommetti che te seret dedrèe de la porta a curiosà!

TERESA         - Te par? Mìchi robb lìj foo no…

DON LISS.     - Te fet quell e alter!

TERESA         - Peròparlavov inscìfort che hoo sentìi tutt…o quasi tutt…

DON LISS.     - Hinn propi i donn che fann perd la religion!

TERESA         - E adess cosa te fet?

DON LISS.     - (stringendosi nelle spalle) Ma…(riprende la copia della relazione e legge                          attentamente) Che schivi!…(la depone sul tavolo. Teresa fa per prenderla per                                curiosare, lui la riprende gli da un’occhiata poi la straccia e la butta nel cestino della               carta. Pausa) Peròa fàla part de la part del rappresentant del Signor l’èminga una                  lavaràde pocch. Bisogna saràa su i oeucc per nàvedèi noster visin e pedèguardàa                 lontan. (si siede, e si tocca la veste, la esamina con molta tristezza) Và‘me l’è                                     slisa…Gh’hann reson quand disen che seont un prett de mett all’ordine…

FINE PRIMO QUADRO

QUADRO SECONDO

La scena della piazzetta come nel primo atto. Èl’imbrunire. Un cieco in un angolo per terra seduto, con un cappello a cencio davanti per raccogliere l’elemosina dei passanti.

CIECO            - (aiutandosi a stento con il bastone, si alza; annaspando raccoglie il cappello, lo sbatte e se lo calca in testa) Porca Miseria, gh’èpùde caritàal dìde incoeu…Nanca un franc in tutta la giornada. E me toccaràbuttam in sul pajon senza nanca avèsgagnàun toco de pa o avèsagiàun cigiàde broeud; quell che l’èpesg me toccaràtacàlit con la mia vagia per un’ora. E poeu disen e ciciaren de la solidarietàumana e da la fratellandza universale…(con disprezzo sputa) Tucc ball, tucc ball de fraa Giuli…

BARBONE    - (era in un canto pressochéal buio totale, ma ha udito le parole del cieco) Mocchela de brontolà, Giustin, ste gh’et de ves mai content? Ste gh’et de tiràin ball la solidarietàumana e la fratellanza universal? Te nan’mòimparàche hinn fradei domài poer crist…che appena te gh’et in saccocia des bigliett de mila te sentet piùfradell de nissun? E allora? Te rognet perchéincoeu la t’èandada mal? Se voeur dì? La te andaràben doman o dopodoman…Cascetela nò…per intant nient paura! (trae di tasca alcuni biglietti da mille) Varda, hoo incontràa adess on mèvec fornidor…vun de quej de quand g’avevi l’azienda…e el m’ha daa …ahei, senza cercaghej …sti quatter foj de mila. Saràforsi un accunt de quell che l’ha robàun temp? Scolta femm a mezz. (fa per dargli duemila lire)

CIECO            - (ritraendosi d’impeto) No…no…hinn tò…hinn tò…

BARBONE    - Fa minga el stupid, te appena finìde brontolàde fratellanza e fratellanza e allora? Pussèe fradei de chi ghe n’ha no.

CIECO            - No…t’hoo ditt che j voeuri nò!

BARBONE    - El voeuri mì.

CIECO            - No…no…

BARBONE    - Okej, me te set un superbiat…. nanca se te fusset un sciur…andemm…Famm on piasè. (gli infila nel taschino della giacca i soldi)

CIECO            - Hoo dett de no. (il cieco barcolla per restituirgli il denaro e il barbone, dopo aver evitato alcune volte la mano tesa co i soldi, prende decisamente il cieco per il bavero)

BARBONE    - Desmettela, t’hoo ditt, desmettela se no…tegn i doo mila franòe fa un poo de festa con la tua vegi…E digh minga che ti hoo dàmì…disg…che te j’ètrovàa. Infatti hinn propi trovàa. Te saludi. (si allontana ma solo di pochi passi).

CIECO            - No…no…damm a tràa…(tende ancora la mano ma sente attorno a sèsolo il silenzio. Resta ancora un attimo indeciso, poi si allontana lentamente) Grazie, ma dovevi minga accettaj…dovevi minga…(Per un poco la scena resta muta. Solo il barbone in un canto si sta fabbricando una sigaretta e canticchia il motivo della sua canzone. Entrano Gina e Rosa).

GINA              - Anca sto canton el comincia a menàgram…adess poeu g’hann intension de fabbricà…

ROSA             - Te set la novità? I pollèe in Cors Vittori menenn via tutti i tosann. El cors el diventa semper pussèe pericolos.

GINA              - Ormai tucc i vji diventen pericolos…E gh’ènanca un’anima che ghe difenda…

BARBONE    - Sont chìmì…(le due trasaliscono dallo spavento)

GINA              - Vorevi ben dìche te ghe fusset minga chìtì! Cossa te inventà, ona quaj altra istituzion per damm una mann?

BARBONE    - Come te fet a savel giamò?

GINA              - Perchésono intelligent.

BARBONE    - Se tutt va per el so vers e se gh’èminga un quaij minister invidios che me copia l’idea ghe semm, semm a tecc.

ROSA             - No; chì, tra on poo, se se continua a sbatt giòcà, semm…senza tecc….

BARBONE    - Propi per quell hoo inventàa una specie de assicurazion con la sua brava tessera de mett su i maechett!

GINA              - Ma allora se se parla de marchett l’èuna roba seria!

BARBONE    - Sì, l’èpropi seria!

ROSA             - E che nomm te ghe miss?

BARBONE    - B.A.G.G.I.N.A.

GINA e ROSA - Cossa?

BARBONE    - Barboni Associati Giovani Giovenche Non Accasate.

GINA              - tìte set pussèe stupid che vonso!

STELLA         - (èentrata da un lato con Paolino e se ne stanno sullo sfondo a parlare)

GINA              - Guarda, guarda la santificientur…

ROSA             - La saluda nanca pùi sòvecc compagn.

GINA              - Chissàcossa la cred de vess diventada da quand la fa la guantera!

ROSA             - Le pareva inscìuna brava tosa!

GINA              - Lassela perd: te vederet che la torna anca lee come tanti alter.

BARBONE    - No, quella lìla non torna pù: quella la g’ha nàuna vera vocazione per el mestèe come vialter doo.

GINA              - Cossa te’n set tì?

BARBONE    - Mì? Podaria mett sùun offizi de consulenza…; on dìe l’alter fondi una società…

ROSA             - Tacco nò, per piasè…

GINA              - (indicando con un cenno del capo, Stella e Paolino) E chi duu la? Te vouret dìche se sposen?

ROSA             - Il Paolino e la Stella?

GINA              - Mìdisi de nò!

ROSA             - Mìdisi de sì. Perchéla Stella l’èfada apposta per fàla serva in una cà. E el PAolin l’èimbesuì…La Stella l’èsemper stada la sua passion anca quand…

GINA              - E…el sicilian? …El Serratoga?

ROSA             - Quell el mastigheràamar. Vonna come la Stella la troeuva pù!

GINA              - La troeuva subit…ghe n’ètanti che voeuren fàel nost mestèe!

ROSA             - Vegnen giòcolla pienna…

BARBONE    - Bisognaria istituìun albo, un Ordine; se pònòpermett che la prima rivada la g’habbia el titol de slandra senza nanca un diploma…ona abilitazion…senza nanca on document che la ghe dàdiritto de frequentàa i cors superior e magari…

STELLA         - (salutando Paolino) Allora te spetti doman mattina…

PAOLINO      - Stasera te vegnet foeura nò?

STELLA         - No…sont stracca…e voo a let prest. Ciao.

PAOLINO      - A domani. (Si baciano. Stella va in casa e Paolino esce)

GINA              - Me paren un poo bamba chi duu lì!

ROSA             - Chi se contenta, god!

BARBONE    - Te l’èdida giusta. El gran segreto l’ède contentasse. Lee la s’ècontentada de quell barlafus lì, ti te se contentet de faa la slandra e del tòprotettor; mi me contenti de la mia chitarra e della minestra di fraa. Vardìtosann…m’son vun che vàno in gesa…ma credi che làper ari un Quajvun ghe sia…e se el gh’è, el dev vess bon anca de saràsùon oeucc…Mìpensi che prima sarall sùi besasciad dei sciuri, le sararàsùi noster…perchénùn j’èfemm quasi semper per un tocc de pann…(quasi di soprassalto) Ma cossa sìi drèe a famm contàsù; anca m’la predica come el don Lissander! Su alegher! Vegnìchìvisin, che cantom un quajcoss. (prende la chitarra e si siede in un angolo dove attacca sottovoce la sua canzone)

FINE SECONDO QUADRO

QUADO TERZO

La solita scena in casa di don Lissander.

TERESA         - (sta apparecchiando la tavola)

STELLA         - (entrando) Bonna sera sciura Teresa…L’ègiamòa drèe a preparàla tavola? La voeur che la vutti? (depone la borsetta, si leva la giacca del vestito e si accinge ad aiutarla)

TERESA         - No, grazie! Cerchi de faa prest, perchéstasera voeuri andàal cinema di Pader de san Carlo, per vedè“Via col vento”; disen che l’èun bel film e voeuri no perdell. Te vegnet anca tìStella?

STELLA         - No; l’hoo giàvist on ann faa. Ormai l’èun film vecc.

TERESA         - Fa nagotta…mìl’ho minga vist e voeuri perd nòl’occasion.

STELLA         - Sont stracca e preferissi andàa lett!

TERESA         - Te lavoràtanto?

STELLA         - No, no, ma sont giòde gir…sont gnecca!

DON ANGELO - (entrando) Bonna sera. Come? Giàin tavola?

TERESA         - In tavla, nò, perchéaspettom tòzio…ma voraria fàprest, perchémìstasera voo al cinema!

DON NGELO - Anca la Stella la vàal cinema?

TERESA         - Ghe l’avevi ditt…ma lee…

STELLA         - No, gh’hoo minga voja e voo in lett.

TERESA         - Mi voo de làa vedèla minestra, sperem che don Lissander el tarda minga tropp; se de no el ris diventa long coe i dent de una vegia stria! (va in cucina)

DON ANGELO - Stella…le la me guarda nunca…o la me guarda mal.

STELLA         - Perchég’hoo de guardalla mal?

DON ANGELO - So nò. G’hoo l’impression che da on poo de temp, lee la cerca de schivamm…Sont minga inscìbrutt!

STELLA         - Ma chi l’èche el dis che l’èbrut?

DON ALNGELA - E allora? Se ghe foo minga schivi…che la sia un poo pussèe gentil con mì…

STELLA         - Se intend lùper “gentil”?

DON ANGELO - Gh’el disevi l’altra sera; un poo pussèe de manera—- una quaj parola dolza anca per mì…un poo de amicizia anca per ‘sto pover don Angel, e minga domàper el don Lissander e la zia Teresa…

STELLA         - Ma…mìa lù…ghe vourei minga mal…

DON ANGELO - E llora…Stella…lee la sa che mì…

STELLA         - (troncando) Don Angelo…ghe l’hoo giàditt che mìpodi minga ascoltall se el me parla in quella manera lì…

DON ANGELO - Ma …mì…

STELLA         - Lùl’èsta el prim a vedède mal oeucc la mia vegnuda in sta cà. S’el fuss sta per lùmìsaria ancamòa batt el marciapiè…

DON ANGELO - Sìl’èvera…ma allora mìla conosevi minga ben…

STELLA         - E adess? El me conoss, ma el me conoss mal.

DON ANGELO - No…voraria domà…

STELLA         - El soo cossa el voraria…come tucc i  alter; senza nessun rispetto de la vesta che el porta…de tucc i tesorii che el decanta anca in faccia al soo zio…Ecco, senza nanca on poo de rispett per sòzio! Quell lì, sì, che l’èon sant omm…

DON ANGELO - El semm che el don Lissander l’èun sant’omm. A quasi sessant’ann l’èabbastanza facil vess un sant’omm…inveci alla mai etàl’èun poo pussèe difficil…Ma mìdel rest, a lee, g’hoo faa di discors serii…mìg’hoo ditt che saria dispost…

STELLA         - No, no, don Angelo; se mìel cantentassi, faria duu disgraziàa, e lùpussèe de mì…Lù: o un porco, ch’el me scusa la parola, o on spostàa: e mì.. mì; prest o tardi dovaria tornà…de dove vegni…propi adess, che [manca il testo originale]

DON ANGELO - Che la senta, Stella, mìla seccaròpù…ma stasera, quand la zia la saràal cinema e lo zio in la sua stanza, mìvegnaròde lee…de là…(indica la camera di Stella) e…

STELLA         - Lùl’èmatt!

DON ANGELO - Ma no, domàper sta un poo in semma, per parlàun poo…

STELLA         - Che el se poroeuva nanca.

DON ALGELO - Domàstanott…farònagotta…me metteròvisin a lee, quiet…

STELLA         - Sì…a dìel Rosari (ha un gesto di schifo. Il discorso èinterrotto dall’apparizione di don Lissander)

DON LISS.     - (entrando dàsubito un’occhiata intelligente e scritratrice e raccoglie al volo l’imbarazzo di Stella) Cossa gh’è, Stella? Te me paret minga per el tòvers!

STELLA         - No, no!

DON LISS.     - Sù, sù, allegra e sta de bon anim…(con intenzione) finna a che sto poer pret el restìa chì, te devet avegh paura de nagotta e de nussun…

STELLA         - Mi gh’hoo nòpaura…

TERESA         - (entrando con la zuppiera) Oh, te set rivàa? Meno mal perchéstasera mìvoo al cinema con la sciura Palmira ortolana…

DON LISS.     - ‘sta sera?

TERESA         - Sì, vpp a vedè“Via col vento”cont el Clark Gable e la Vivien Lhight; disen che l’ètanto brava…

DON LISS.     - Propi stasera che g’hoo de andàfoeura anca mì? Gh’èla portinara del n. 5 del Pasquiroeu che soo nòse la tira matina…per quest hoo faa tard…l’ho confessada…

TERESA         - Oh, la doveva veghen on sacc e una sporta quella lìde confessà.

DON LISS.     - Cossa te ne set tì? Te se mai guardada de denter ti?

TERESA         - No, mìde peccàgross mo mai faa…

DON LISS.     - Forsi…Ma hinn peccaa gross anca quej de desideri…Pensegh! Ad ogni modo te podet minga rimandàel cinema a domann sera?

TERESA         - No, el dann domàìsta sera; e poeu gh’hoo l’appuntament cont la sciura Palmira.

DON LISS.     - (si segna e si mette a tavola) (gli altri lo imitano) Allora se te gh’et l’appuntament colla sciura Palmira e se la vivien Lhight l’èinscìbrava, va.

TERESA         - Ghe l’avevi ditt anca alla Stella…

STELLA         - Preferissi andàin lett…e stàun poo da sola.

DON LISS.     - E te fet ben: tanti volt se sent on poo el bisogn de sta in de per nùn. (mentre il dialogo si svolge anche la modesta cena poi Teresa e Stella sparecchiano rapidamente) E tì, don Angiol te vet foeura anca tì?

DON ANGELO - No…stòo in càasa…gh’hoo d studià.

DON LISS.     - Ah! (lo scruta, breve pausa) Perchéhoo leggiùsull’Italia che stasera gh’èuna conferenza, o mej, some disenn adess, un dibattito de la GioventùCattolica; immagini che la la GioventùCattolica la ghe interessa anca ai pret giovin…e tì…te set tra quej, anzi me disen che te set vun de idej pussèe…come dì? …pussèe de punta…di pussèe infolarmàa! (brece pausa) (quasi parlando con sèstesso) Mah! chissàcossa voren ‘sti bagaj…perchéper mìse tratta dei bagaj, che ghe pias giugàanca coi robb del Signor…Dio domàle sà! Le cert che se vem avanti in sta manera, coi pret che scappen della sacristia e dal confessional, l’èun miracol se diventum minga tucc musulmani o miscredent…

DON ANGELO - Te set semper el solit esageràa…Oltra i dover de la gesa, incoeu gh’èanca di dover sociaj. Ma ti tel capirett mai…

DON LISS.     - Sì…sì…el soo che mìcapissi nò…ma l’èperchémi vede i robb alla mia manera; o mej alla manera del Vangelo, che l’èon gran iber, o second la coscienza, che l’èanca lee on alter gran liber!

DON ANGELO - Ma i temp cambien…

DON LISS.     - Sì, sì, cambien e vialter cambi anca la manera de dìla Messa e anca l’orari…per la comoditàde tucc; disi no che sia on mal, tutt’alter! Ma allora perchénon cambiàdel tutt e tornàa quella semplicitàa quella povertàdi una volta, di primm temp ch’hinn stàdavera i pussèe fortunàa de la nostra religion? Inveci incoeu tutt l’èlusso in gesa e in parament. I pret in Domm se vestissen cont i pellis come i donn…metten i fibi in sui scarpett e , appena poden, se fann un stemma cont su quatter o della canonica, come un’insegna de osteria…

DON ANGELO - Ma dìminga eresìi. Noster Signor al sòSan Pader al gh’ha dii “vaa a predicaa la mia dottrina de pas, de bontà, e de fraternità”el g’ha dàa i ciav del ciel e basta. El h’ha minga daa la ciav de la cassafort per tegnigh i beni terreni.

DON ANGELO - Se sa che niente, se fa nient!

DON LISS.     - Bonna la teoria; te vedaret che te finiset anca tìcoi fibbi in sui scarp e cont el stemma foeura della Canonica.

DON ANGELO - M’hann giàpropost de lassàel post de Assistent de l’Acli per andàa Roma (guarda Stella) per la redazione de una rivista.

DON LISS.     - e tìaccetta e te fet ben! Molto ben perchél’èel Signor che le ferma la volontàdei omen; sont minga mìa dill, l’èSan Paol in vonna di so letter! Senza de lùsariom di bastard, tucc. E quand te saret làa Roma, te saret tra quej che voren dàlàa Roma, te saret tra quej che voren dàla mièanca ai pret!

DON ANGELO - Ma hinn minga robb de trattàinscìsenza ona discussion, senza on dibattit. Cert che la situazion attul dei pret l’èun poo balorda e anacronistica. Bisogneràadattàla nostra vita alla vita dell’altra gent…soprattutt ai abitudin dei laich…

DON LISS.     - Ferma; hoo capìi. Tel me cantet in musica un dìsìe un dìno. Mìme domendìuna roba sola: saràun ben o saràun mal? Che sarà. El soo nò! (guarda con intenzione il giocane) Cert l’èmej ona riforma de coragg, che tira avanti coi compromess de la coscienza. I pericoli hinn semper pront, cont tutti i porcherii che se cerca de fàde scondonn! La verginitàperfetta, l’astinenza vera e propria, per certi omen, l’èon martiri sul seri, e anca quest l’ha ditt un grande papa: Gregoria Magno, el confermi anca mì, che son vecc, ma son minga stàa semper vecc.

DON ANGELO - (non sopportando piùil dialogo) Beh, mìvoo in lett.

DON LISS.     - Te fet ben! Sogni d’oro!

TERESA         - (apparendo vestita) Mìvoo!

DON LISS.     - E tìva! …e saludom la Vivien Lhight; (Teresa via)

STELLA         - (titubante) Don Lissander…vorevi digh ona robba…

DON LISS.     - E tìdilla.

STELLA         - Don Lissander…mìvoo via!

DON LISS.     - Adess…anca tì?

STELLA         - No, adess no; na stasera, ma diman, dopodiman. El Paolin l’ha trovàa una stanza con un cusinin, intant a ghe voo mì…e poeu, quand sarem sposàel vegnaràa anca lù.

DON LISS.     - Mej ch’el vegna subit! (poi correggendosi) Cossa te me fet dì. Di volt me ricordi pùla vesta che porti e l’èel coeur che me fa dìeresii. (volgendosi alla croce) Ma ti te me perdonet!

STELLA         - El Paolin el vegn a tòmm domann, che l’èfesta, el voeur parlàcon…

DON LISS.     - Sì, Stella, l’èben che adess te vaghet de sta cà. Minga per i noj che podo avegh mì…cossa me ne importa. Ma l’èmej che te faghet la tua casa.

STELLA         - (gli bacia le mani) Desmentegaroo mai quell che lùl’ha fa per mì.

DONN LISS.  - Mìhoo fànagotta. Fa la tua casa, Stella e conservala semper, semper; ricordet. Bisogna tegnìcunt de la càcome de la lus del soo. De tì, mìme fidi; va, va Stella; va a dormìe pensa al tòPaolin. Ma prima pensa a Quell làsù, ch’el ghe guarda semper e el dorme mai.

STELLA         - Buonanotte (Stella via)

Lunga paisa. Don Lissander spegne completamente le luci. Resta acceso solo il lumino del Crocefisso. Don Lissander prende la corona e sommessamente iniza a recitare il rosario, passeggiando sullo sfondo della scena. Ad un certo momento appare don Angelo che avanza cautamente verso la camera di Stella. Don Lissander alza appositamente la voce recitando il rosario. Don Angelo si accorge di lui; ha un attimo di smarrimento.

DON ANGELO - (riprendendosi) Sont vegnùa tòeu un liber. (lo prende dallo scaffale) Ma tìte dovevet minga andàdalla portinara che l’èandrèe a morì?

DON LISS.     - Ghèdi viv che hinn pussèe malàde quej che hinn drèe a morì! Son t drèe a dìel rosari por quej disgraziàlì. (don Angelo ritorna nella sua camera) (Al crocefisso) Te l’et vist anca tìche el cercava un liber, vera? (si segna, spegne il lumino e si avvia verso la sua camera.

FINE DEL SECONDO ATTO

ATTO TERZO

La stessa scena in casa di Don Lissander: l’indomani.

DON LISS.     - (èseduto in poltrona e sta leggendo il breviario)

TERESA         - (entrando dalla camera di Stella) La Stella l’ha faa sùi valis con tutta la sua robba…se ved che la voeur andàvia.

DON LISS.     - El soo…e l’ha faa ben! El Paolin el gh’ha trovaa una stanza e una cusina.

TERESA         - Vanna a stàinsemma che hinn nan’mòsposàa?

DON LISS.     - E prima l’era minga pesg? E poeu che lìha ditt che vann a stàinsemma?

TERESA         - Ghe saràminga pericol?

DON LISS.     - Che pericol? …no, no; de la Stella mi me fidi; ermai la cnoss o porcherii de la vita e l’ha promiss…e certi promess de donn, come lee, contenn anca pussèe de quej faa de alter don davanti all’altar, coi ciar pissaa e coll’orghen che sona.

TERESA         - Capissi nò!

DON LISS.     - Capissi mì! (continua a leggere il breviario, poi si segna, lo chiude e lo depone) l’èandada fouera la Stella?

TERESA         - Sì!

DON LISS.     - La torneràcol Paolin…la porteràvia la sua robba e (con un sorriso) anca sta bugada l’èfinida; almen credi….

TERESA         - Te saret minga pentìde quell che te faa?

DON LISS.     - Pentìmì? Nanca per …piuttost …credi de avèfaa del ben e son content …(campanello) Chi l’è?

TERESA         - L’èdominga incoeu e…

DON LISS.     - Per  el pret gh’èmai pas, tegnell a ment…tanto nùn la settimana corta, come disen incoeu, la faremm mai. (Teresa va ad aprire)

TERESA         - (introduce l’ospite) gh’èun sciur che cerca de tì:

MAZZEI         - (presentandosi) Il comm. Mazzei de la Curia.

DONN LISS.  - Piacere…Come mai? I affari della Curia j a tratten pùi prett? Se cambia tutt…

MAZZEI         - No, no; in Curia gh’hinn ancamòi pret e i mosciur, ma che semm anca nùn al fianc …a vuttai!

DON LISS.     - (ironico) Hoo capìi…de fianc!

MAZZEI         - Mi sont del Comitato Civico…e dòanca un aiut all’Uffizi legal de la Curia…per una quaj question con i …offizi …disarem …borghesi.

DONN. LISS  - Vedi…vedi …anca questa l’èuna novità. Mìperòson un pret se tratta minga de un ofizzi borghese.

MAZZEI         - Ma al mèadess, l’èdomàun incarich amichevoli, se tratta de una…(cerca la parola) disem pratica offizial.

DON LISS.     - (suggerendola) …de incarich canonich, disaria!

MAZZEI         - Ecco, ben detto: de incarich canonich. Verament l’avaria dovuu vegnìde lùMonsciur Vigilato, ma siccome el s’èricordàde lù, in un’altra occasion, l’ha trattàa un poo nal…

DON LISS.     - Tratta mal lì? Mìtratti mal nissun…

MAZZEI         - In d’una certa question de vestii…

DON LISS.     - Oh, adess me ricordi…Eromm in casa del prevost de San Babila e in del parlà, mì, come al solit, me sont lassàciappàla man de la mia solita mania de scherzàe inscìsenza dagh pes ai paroll, hoo ditt che capissi nòtutt la voja che gh’hann i mosciur de vestiss semper de viola. che me paren i scarabocc de lapiss copiativv. L’avessi mai ditt…i monscior present, gh’era anca Vigilato dell’Offizi de Benefizi Vaganti, figuremes! L’hannciappada in cattiva part e …l’èstada una cantonada la mia, el capissi, e adess me la perdonenn pù.

MAZZEI         - No, no, sann che a lù, don Lissander ghe pias de scherza- In quant al vestìviola el gh’ha el so perché: ricorda le percosse, le lividure, il sangue de Nostro Signore…

DON LISS.     - E…i monsciur el metten sùin di dìde festa per metter in pompardina come i bej donn. La lassem andà…

MAZZEI         - Mìs’eri vegnuu…

DON LISS.     - Scommetti che mangi la foeja? Lùl’èvegnùper quella Stella…per quella tosa che mìhoo ciappàin casa…

MAZZEI         - Ecco…precisamente! El sa, Reverendo, se tratta del decoro de ona casa parrocchiale. (gli èscappata la parola)

DON LISS.     - Ma che casa parrocchiale d’Egitto. Questa l’èla càde on pover pret. che l’ègiamòtanto che ghe lassen dìla messa. In quanto a decoro poeu. nessun pòdìnagotta, e mìme lassi met sotta i pède nissun…anca perchésta mia vesta, inscìa pess…

TERESA         - (al commendatore) Sfidi mì! el ghe ne aveva un’altra, e ghe l’ha dada al don Sisto che el podeva minga levàsu del lett, minga perchél’era malà, ma perchéel g’aveva la sua vesta tutta strasciada pesg de quella de don Lissander…

DON LISS.     - T’tas …anzi va de làa praparàel caffèper chì, el commendator…

MAZZEI         - Mazzei!

DON LISS.     - Eccon ìl commendator Mazzei! (Teresa via borbottando) Donca disevomm…el decoro de la mia vesta de pret…mìl’ho semper rispetàa e fàa rispettàa…

MAZZEI         - Quell el semm. (si corregge) in Curia tucc el sann e anca per quest mìsont vegnùper ona …proposta; ma prima devariemm met a post la question de quella tosa…

DON LISS.     - Ona brava tosa!

MAZZEI         - Forsi adess…ma prima…

DON LISS.     - Anca NOster Signor l’ha difes e l’ha proteggiùl’adultera contra i Filistei che voreven coppalla a sassad, e l’ha ditt: “chi èsenza peccato scagli la  prima pietra”…e tucc, vun dopo l’alter hann scantonàa. Lù, commendator Mazzei de la Curia lù, l’èsenza peccàa? Lù, el pòtiràel prim sass? (Mazzei cala il capo; pausa) Dunca disvom che la tosa …Sìla batteva i marciapè, se dis inscì, no? e mìl’hoo salvada; sta càl’èstada la sua salvezza, come una casa de monich per i esercizi spirtuaj; adess la lavora…

MAZZEI         - E la pòstàde per lee…

DON LISS.     - Si e no…

MAZZEI         - A ogni modo…(calcando sulle parola) la dev lassàsta cà. Per tanti rason…anca per fa tasècerta gent che …

DON LISS.     - Oh, quej lìnon tasaran mai, ameno de dopràa i forbis; incoeu per un vers somann per un alter troverann semper de dì…

MAZZEI         - Sua Eccellenza e la Curia desiderenn che qella tosa la vaga (subdolo) diversament…(cambniando tono) Gh’el senta, Reveredno lùel sàche la gesetta de San Sist al Pasquiroeu la vegn sarada sù…

DON LISS.     - (con dolore) La mia gesetta?

MAZZEI         - Almen per il moment…per riparalla, mettela a noeuv, dopo se sa no la sua destinazion…e anca ‘sta cà…

DON LISS.     - Hoo capìi …(pausa, soprappensiero, poi, sorridendo) Fànagotta, mìsont on pover pret, on pover pret, nassùu e cressùu in mezz a sta povera gent: barboni, disgraziàa, gent fallida, disoccupàa, fioeu semper in strada, semper in pericol, sonador ambulant, donn de tucc i raz…portinar…gent a tocc in ona quaj manera deopo i bombardament; ebben, mìg’hoo nòpaura…saràquell che sarà.

Saràpropo ‘sta gent che me vuttarà; la Curia la cred de roeum la càe la gioia grande de dìla Messa…(cambiando tono) ma, no, no, no: credi nòche la Curia, che sua Eccellenza l’Aricivescovo mìel cognossi no e nanca lùel me cognoss; mse mìriessi a parlagh, a digh i mèreson, sont sicur…perchéi limit del mìdecoro, come el dis lù, mi j hoo mai passà…

MAZZEI         - Sua Eccellenza la cognoss pussèe de quell che lùu el cred…ed ecco perché, el disevi prima, gh’avaria anca un’altra proposta de fagh…ona promozion de offrigh:

DON LISS.     - Me fann Monsciur dell Domm?

MAZZEI         - Beh, no; quest no.

DON LISS.     - Perchéquand d’on pret sann nòse fann el sbatten lì.

MAZZEI         - No…la Curia, sua Eccellenza, el maderian a Tajnà, come curà.

DON LISS.     - Dove?

MAZZEI         - A Tainate…vicino a Binasco.

DON LISS.     - Nella Bassa.

MAZZEI         - Peròprima lùel dev mandàvia quella tosa.

DON LISS.     - Ona minaccia, on ricatt, anca lù, come le pie donne dell’Apostolato Diocesano Femminile…

MAZZEI         - No…Obbedienza! Rispett ai regoll canonich.

DON LISS.     - Semper legg…semper regoll. L’èel destin dei Italian, forse l’hann ereditàdai Spagnol, come el scriv el Manzoni. Par che gh’abbien paura di robb normaj e quiett, e anca la Gesa…lasemm perd…

MAZZEI         - Guai se la Gesa la g’avesse minga i so legg.

DON LISS.     - E adess vorarienn cambiaj, ma domàin apparenza. Deus est nobis: el capiss el latin?? ebben mìobbedissi al Signur con coscienza sicura, praticando la giustizia e la carità. Se cerca de solit, i robb noveuv perchése da minga fa quej vecc, che hinn i pussèe ciar…

MAZZEI         - Ma bisogna obbedìanca ai rappresentant del Signor Vescov, al Papa…

DON LISS.     - (dopo un istante di meditazione) Anca quest l’èvera! (dopo una pausa, con energia) Peròper quella tosa l’èun’ingiustizia porca!

MAZZEI         - (con un lieve sorriso) oh, ma che parole grosse!

DON LISS.     - Ch’el me scusa! Lùel pònòcapì!

MAZZEI         - El capissi e me piasaria vutall…

DON LISS.     - Gh’ènagott de vutà! Perchéquella tosa incoeu o doman la lassa ‘sta cà. (subito) Ma minga perchéme la impon lùe la Curia ma perchél’avevi giàcombinàmì.

MAZZEI         - Con molto buonsenso…e me congrattuli, don Lissander.

DON LISS.     - Perchécome hoo giàditt, l’ha trovàa de lavoràa, e anca un bravo fioeu che forsi, almen credi, la sposa.

MAZZEI         - Mej inscì…

DON LISS.     - Sì, ma perchéQuell che sta lassù, el se vutta anca di robb e di persomm de poch cont, come mì, per conced la Sua grazia e el g’ha minga legg e prevenzion. La sua legg l’èl’amor.

MAZZEI         - Sì, un amore onesto!

DON LISS.     - (lo guarda incantato) Mi scusi, ma allora lei, Commendator Mazzei della Curia, l’haa capìpropi un tubo!

MAZZEI         - (rimane sconcertato, poi dopo breve pausa si alza) Beh, non importa. Quell che conta l’èche tutt sia a post. (con altro tono) Allora podi dìche la tosa la va via (don Lissander fa cenno di sìmestamente) Bravo Reverendo! e in ‘sti dìchìsaràciamàin Curia per ricev la nomina de Curat de Tajnà. Me l’ha ditt ciar el sciur Mosciur Vigliato.

DON LISS.     - (secco) Grazie!

MAZZEI         - Grazie a lei, don Lissander. (si incammina verso la porta)

DON LISS.     - Oh, che stupid che sont! Gh’avevi promiss el caffè, ma la Teresina …mia sorella …(chiama) TERESINA!

MAZZEI         - Fànagotta. Saràper un’altra volta. Vegnaroo a Tajnaa

DON LISS.     - (ironico) Bravo, el spetti. (Mazzei fa per andarsene) ch’el scusa! Quand el ved Mosciur Vigilato…che’l ghe disa che quell che hoo ditt sul vestìi viola, l’hoo dit per scherzàa.

MAZZEI         - (battendogli familiarmente la spalla) Ch’el lassa fà! (Via)

TERESA         - (appare sull’uscio)

DON LISS.     - Adess te vegnet? E el caffè?

TERESA         - Oh, povera mì! L’hoo lassàsul gas. (fa per andare a prenderlo)

DON LISS.     - Adess lassàstà.

TERESA         - E inscì? Cossa el voreva quel Commendator?

DON LISS.     - Ma vàlà…cje te sentìtuttcoss dedree dell’uss!

TERESA         - Mì?

DON LISS.     - Videbis, fili mi, cum quanto parva sapientia, regitur mundu diseva una grande regina, che voer dìin milanes, che chi fa nagotta el gh’ha semper reson! Per un bonn cristian l’èminga assèe patìper la Gesa, tanti volt l’èpropi la Gesa a fatt patì. Ma tì‘sti robb te podet minga capjj…(si sente suonare con violenza il campanello)

TERESA         - Oh, ma chi l’è?

DON LISS.     - Un prepotent de sicur. El caracter de vegn el se sent de la manera che elsona el campanell. Ad ogni modo l’èun seccador. Vaa a dervì!

SARRATOGA           - (entra sicuro di sè, siciliano) Baciamo le mani Reverendo; io sono Salavtore Ragusa, siciliano di Catania, detto Sarratoga; sono il protettore di Stella. (Teresa lo guarda male e va via a soggetto)

DON LISS.     - Ah, protettor, ch’el fa rima con sfruttator. A Milano ghe disom on’altra parola…

SARRATOGA - Come dite, Reverendo?

DON LISS.     - Ah, nagotta…inscì…Tiri avanti!

SARRATOGA - Sono il protettore di Stella che voi avete sequestrato, e sono venuto a prenderla.

DON LISS.     - Io non ho sequestrato nessuno!

SARRATOGA - Stella èin questa casa, Veste Nera, e voi dovete lasciarla andare.

DON LISS.     - (quasi fra sé) Anca lù, adess, la stessa solfa de tucc: lassala andaà…(al Sarratoga) Intanto, mìg’hii un nome e non sono Veste Nera, anca se g’hoo l’onor de portalla…la veste nera. Stella èlibera di stare…di andare …come la voeur. Credi nò, però.. non credo che la Stella Torni da lei.

SARRATOGA - Deve!

DON LISS.     - Allora l’èlùche la vuol sequestrare, non io.

SARRATOGA - Deve…la legge!

DON LISS.     - La legge…oh questa èbella…Anca lù…

SARRATOGA - Abbiamo anche noi la nostra legge e guai a violarla. Stella èlegata a mèda un contratto morale…e mi deve dei soldi…molti soldi.

DON LISS.     - Ch’el senta…scior Sarratoga, mìsoo nòde ‘sti robb…sont on pover pret, “Veste nera”come el dis lù; io so solo che la Stella èvenuta qui per scappare ai sgriff…alle sgrinfie della Questura che stava portandola via.

SARRATOGA - Fesserie! Una nottte in guardina e poi fuori! Fesserie, inconvenienti del mestiere…

DON LISS.     - El saràcome dis lù…ma lee la trovàa ‘sta casa pronta per riceverla…e proteggerla.

SARRATOGA - E ora deve lasciarla. (forte) Io voglio, pretendo Stella…

DON LISS.     - A Milan, el verbo voglio el se lassa foeura dall’uss.

SARRATOGA - (alza la voce) Stella èmia e la pretendo.

DON LISS.     - Oh…oh…meno prepotenza e sbassem la vos e si ricordi che questa èla casa di un ministro di Dio…

SARRATOGA - Ministri…uomini sono, anche loro…E Dio, con suo permesso, io non lo conosco …

DON LISS.     - Ma lùsì, el cognoss Vossignoria e el ghe ciameràcont.

SARRATOGA - Io voglio Stella e tutte le altre chiacchiere non mi interessano. In Sicilia contano i fatti e non le parole…

DON LISS.     - Sì, dopo, doprii el coltell e chi s’èvist, s’èvist. Resta peròla legge, il tribunale, quell deui omen prima, quella de Dio dopo.

SARRATOGA - (con disprezzo) Leggi e tribunali sono fetenzie. Non mi fate paura, Veste Nera, non mi fate paura. Io non incensurato. Una sola cosa io capisco e voi pure dovete capire: che Stella deve tornare con mè.

DON LISS.     - No, ch’el me creda, Stella non èfatta per la strada…

SARRATOGA - Strada? Avete ragione, Veste Nera, non va piùbene questa strada, questa piazza, questo rione per Stella, ho giàpensato di dislocarla in un altro posto, fuori centro, piùindicato per lei…fuori dalle tentazioni.

DON LISS.     - Per lùche l’èinscìfurb…inscìpratich (quasi fra sé) Oh, Signor Gesù, che discors che me obbliga a fa qiest chì(al Sarratoga) Perchélei si ostina proprio con la Stella? El mond l’ègrand…l’ècome el mar! Quando si porta via un pesce non ci resta il vuoto e se troeuva un alter pes, inscìcredi che sia el mond…specialment el mond sò, de lù…

SARRATOGA - (dopo breve pausa, ostinato) Dov’èStella?

DON LISS.     - So nò!

SARRATOGA - (fa per entrare in qualche stanza) Ora vediamo!

DON LISS.     - (energico opponendosi) Adess basta! Questa l’èla casa de un pret, g’hoo ditt; ma l’èanca casa mia e sont bon falla rispettà! A lùel me lassa in pas e el lassa sta la Stella o mì…o io chiamo la Questura.

SARRATOGA - (calmandosi) Lascia stare la questura, io so ragionare. Siamo qui per ragionare no? (pausa) Stella èuna fetente, mi deve dei soldi…

DON LISS.     - Ch’el lassa sta i danèe. per lùdev vess facil guadagnai, i che manera poeu. Lasci perdere i soldi, io nan ne ha mai, ma sono sempre contento ugualmente. Sono povero se no, ghe darìa mìi danèe per la Stella. Se el voeur ne la cassetta dei elemonisin…hinn i danèe che ciapi con i orazion del Signor; ma fa istess; anca GesùCrist l’haa perdonàa Giuda. El me capiss vera? Sono povero e non posso darle molti soldi. SE el vor un rosari per i so pover mort!

SARRATOGA - Reverendo, non mi capisco, ma voi mi siete simpatico.

DON LISS.     - Meno mal che a quajdun ghe so nòantipatich!

SARRATOGA - Voi mi dite di lasciare Stella, Reverendo, e io se voglio lo potrei anche fare perchého altre tre o quattro gallinelle per le mani…

DON LISS.     - Ma allora, se el pò…se puòfarlo…

SARRATOGA - Eh, no, un momento, Reverendo, ho detto se voglio. (pausa) C’èanche una questione di dignità…di decoro…

DON LISS.     - Oh, Signor, anca lùcon il decoro!

SARRATOGA - Io, prima dovrei almeno vederla…Stella, dovrei parlare con lei dei nostri interessi comuni, intendermi…

DON LISS.     - Ma el serja minga mej…non sarebbe meglio essere generso fino in fondo…eh? Senza fare le cose a metà? Ch’el lassa stà, lasci perdere. Che poi, forse non era neanche brava a fare la…Oh, Signor se sont tree a dì…volevo dire che se lei sa come arrangiarsi lo stesso, la lasci stare la Stella, la lasci andare per il suo destino…

SARRATOGA - (dopo un po’di esitazione) Reverendo, siete un bel tipo. Sapete che faccio? Vi voglio accontentare, ma ad un patto: che quella impunita non mi capiti piùtra le mani; e che sopratutto, non si metta con un concorrente. Mi capisce? Me lo promette lei?

DON LISS.     - Speremm in Dio e cossa el me fa promett quest chì. (forte) El prometti: Ch’el staga quiett…ma si ricordi che la Stella èsotto la protezione del Signore, e mia. Li la tegnaroo d’oeucc e se dovessi incorgium che lùo un quajdun d’alter ghe darann an’mo fastidi mi avivsi subit la Questura.

SARRATOGA - Reverendo, voi non mi avete capito. NOi siamo gente d’onore gente di parola, e io male azione a voi non ne voglio fare, anche perchévoi siete un gran simpaticone. E se domani avete bisogno di me, ricordatevi che Salvatore RAgusa èservo vostro. Statemi bene, Reverendo bello!! (fa per uscire con un plateale saluto)

DON LISS      - Adesso con la protezione de Salvatore RAgusa detto Sarratoga, sont a post! tremi pù!

TERESA         - (comparendo) Anca quell lìghe voreva! E ti te se fedet de lù.

DON LISS.     - Me fidi pussee della Questura che g’hoo minaciaa; ma te vedarett ch’el fa nagotta. Quella gent lìl’ha ga paura de nissun, ma quand te ghe tirat in bal i poliziot, cambien subit parer…

STELLA         - (comparendo seguita da Paolino) Hoo vist el Sicilian a vegni foeura de sta porta, l’èstaa chi?

DON LISS.     - Se te le vist vegnìfoeura de sta porta …

STELLA         - Cossa el voreva?

DON LISS.     - Tì, el te voreva tì.

STELLA         - (rifugiandosi piangendo nelle braccia di don Lissander) Oh, don Lissander!

DON LISS.     - Sta quietta, tosa, ho miss a post tuttcoss.

STELLA         - El sa nòchi l’èel Sicilian, el Sarratoga.

DON LISS.     - Forsi l’èpussègalantom de tanti later. El te lassaràstà, Stella, sont sicur!

STELLA         - Almen che la sua profezia la sia vera!

DON LISS.     - L’èminga una profezia. (diventando faceto) Profeta incoeu in domài bottegar che preannuncen i aument prima che ariven. G’hoo la pormessa del sciur Salvatore Ragusa detto Sarratoga, e quand gent come quella la promett, sta certa che la mantegn…mantegn magari la paura della Questura, ma la mantegn: Ma adess parlemm de ti…

STELLA         - S’eri vegnuda con Paolin a toeu la mia roba. G’avevi ditt che aveva trovaa una stanza…

DON LISS.     - Sì, e sont content (chiama Paolino) Ma tìte la guardada ben prima de toeulla? ( Paolino fa cenno di sì) Guardala an’mo anca in fond al cor, e poeu quant te ditt de sì, saràsùi oeucc e cerca de dervii de rar per guardàdomàlontan.

STELLA         - Gh’hoo ditt tutt al Paolin…lù…

PAOLINO      - Hoo giàdomandài cart; se sposarem tra quindes dì…

STELLA         - El ghe sposaràlù, don Lissander…

DON LISS.     - Seria ben content, ma so no se me lassaran fà…se podaroo fall…se saròancamòchì…

STELLA         -(spaventata) Perchéel va via?

DON LISS.     - Mah, la vitta l’ècome el treno! Bisogna fàprest a montàsùse se voeur trovàpost; anca mì, forsi, un post l’hoo trovaa. Ma ti abbia Minga paura. Per tìe per el tòPaolin mìsont semper chì…e se occor…

STELLA         - Gh’hoo giamòdàtanti fastidi…

DON LISS.     - Che fastidi? Tutt l’èben quell che finiss ben, e la Provvidenza de Dio l’èsemper pronta a vuttài galantomen. Va, va, atoeu la tua robba. (Stella va nella sua stanza con Teresa)

DON LISS.     - (a Paolino) La Stella l’èdavvero una stella, bisogna sta attenti ai nivoloni e i nivoloni hinn tanti volt i passion che infescenn l’anima. Ricordet, Paolin!

PAOLINO      - Sì, don Lissander. El ringrazi anca mìde tutt quell che l’ha faa per nunn.

DON LISS.     - (gli batte amorevolmente la mano sulla spalla) Voregh ben, el ben fa bella anca la casa pussèe povera. Gh’èdomàona passion che ne allontana anca da Dio e l’èla superbia de nùn.

(compare Stella con una valigia; la depone a terra, fa per baciare le mani a don Lissander che si sottrae) Sù, sù! (Stella si rifugia tra le braccia di Teresa, le due piangono)

TERESA         - Oh, Stella, chissàse te vedarem ancamò!

DON LISS.     - Cosa te diset? (commosso anche lui) oh, benedetti i besti che g’hann minga la porola inscìtradissen minga i sòsentiment. (a Teresa) E tìfa minga la piangnina che gh’ènòbisogn. (ai due) Sù, sù, andèche ormai, sii domàde infesc (i due vanno via a soggetto)

DON LISS.     - (lasciandosi cadere su una sedia) Sont propi strach…strach…e l’ènan’mòmezz’dì!

TERESA         - Adess semm chìde per nùn!

DON LISS.     - Semm semper sta de per nùm! Anca don Angiol andaràa Roma!

TERESA         - (quasi ricordandosi) (questa scena va recitata molto lentamente) Ah.. me sont informada…Tajnàa l’èpropri alla Bassa…in mezz ai risor…

DON LISS.     - L’era minga la tua pasion avegh on tocchel de ort dee coltivà, i gajin? Te gh’avaret l’ort de coltivàe i gajin, mìme rincress de lassàMilan, ma…

TERESA         - E m’hann ditt che i paisann de Tajnàa hinn tucc russ: van a la Camera del lavoro, minga in gesa. Te manderann a faa dottrina ai sciatt e ai rann.

DON LISS.     - (con le mani al cielo) Hinn creatur del Signor anca lor! Gh’era minga San Francesco ch’el predicava ai pess e ai usej? Mi faroo dottrina ai sciatt e ai rann.

Sipario.

FINE