La p’nd’ddet – Attenti al nome del nascituro

U CUORR PARLOND

(Titolo) La pndddet Attenti al nome del nascituro!

(Sottotitolo) La fine di Proco Pio

VERSIONE IN DIALETTO MATERANO

(Vedi anche versione in lingua italiana)

Commedia in due atti dei coautori

Carmelo Gaudiano e Rosolino Randazzo

Ambientazione: La casa di una modesta famiglia di Matera nel 1966.

PERSONAGGI

1) NANNINA (Stfana), padrona di casa;

2)PROCOPIO Cardello, suo marito;

3)TONINO, loro figlio;

4)CHIARINA, moglie di Tonino;

5)PASQUINA, altra figlia di Nannina e Procopio;

6)DAMIANO Passarello, padre di Chiarina;

7)FELICETTA (Felcita), sua moglie;

8) COMARE MARIA, curiosa vicina di casa;

9) ROCCO Cascetta, calzolaio gobbo, marito di Maria;

10) DON BIAGINO, parroco;

11) PROF.SSA TRUFFA lunatica del piano di sotto;

12) ANNUNZIATINA amica di Pasquina.

Opera tutelata dalla S.I.A.E. (2009)

Perch il titolo La Pndddet?

Nelle regioni dellItalia centro-meridionale (ma anche altrove), persiste ancora la tradizione popolare di chiamare il nascituro primogenito col nome del nonno; a Matera, la Pndddt, ovvero la Puntellata (in senso figurato: un martello che fissa un nome alla parete), il termine dialettale che sta ad indicare questa antica usanza, una palese manifestazione di formale rispetto nei confronti dei genitori. Questi ultimi tengono tantissimo al venire puntellati, poich motivo di orgoglio personale e segno di continuit del lignaggio familiare. Purtroppo le nuove coppie, anzich valutare in positivo gli aspetti morali di questa usanza, guardano ad essa come ad unarcaica imposizione dalla quale sottrarsi. Il pi delle volte accampano motivi legati alla bellezza e alla modernit del nuovo nome, come se fosse il nome a determinare il futuro carisma del neonato e non i valori umani educativi che gli andranno ad impartire.

Trattasi di un problema reale che gira e rigira, coinvolge tutti noi, giovani e anziani, attori nella medesima ruota della vita.

La Pndddet, pertanto, una commedia che, rispolverando i valori di un tempo ci far riflettere su come questa nostra societ va cambiando.

A dispetto della modernit ad ogni costo e riscoprendo il gusto dellaffetto filiale, le nuove coppie potranno, nel rispetto dellantica tradizione della Pndddet, dichiarare in modo tangibile il loro legame affettivo alla famiglia di origine.

Una maniera garbata per gridare sottovoce ai propri genitori vi voglio bene.

La TRAMA in breve

La trama di questa commedia si dipana attraverso nr. 5 capisaldi o fatti salienti:

PRIMO ATTO

1)Allinizio viene mostrato il tran-tran familiare di una coppia di sposi (Tonino e Chiarina) che abita in casa dei genitori di Tonino (Procopio e Nannina), con le fisiologiche frizioni tra suocera e nuora;

2)Arriva la tanto sospirata notizia che la sposa, dopo 2 anni di matrimonio, finalmente in attesa. Scene di gioia da parte degli sposi e delle loro famiglie (sono i primi di marzo 1966 e Chiarina circa al 2 mese di gravidanza);

3)Procopio viene a conoscenza del fatto che il nipote non si chiamer come lui, ma Pio. Dopo vari diverbi minaccer la decisione di disconoscere figlio e nipote (sono i primi di giugno e Chiarina circa al 5 mese di gravidanza).

SECONDO ATTO

4)E il giorno della nascita del bambino (28 settembre) e Procopio non sta pi nella pelle perch spera che suo figlio Tonino lo accontenti in extremis. Quando sapr che il nascituro si chiama veramente Pio, decide di andare via di casa rifugiandosi nella casetta di campagna.

5)E il giorno del battesimo di Pio, giusto un mese dopo la sua nascita (28 ottobre); Procopio torna e dar la svolta finale a sorpresa allintera vicenda.

1 ATTO PRIMA PARTE

(Cucina soggiorno. Fornelli con porta bombola. Tavolo, tavolino, 6 sedie, radio, televisione, orologio a pendolo, quadri alle pareti, calendario etc.)

Si apre il sipario e appare Chiarina in vestaglia, intenta a preparare la colazione al marito Tonino, ragioniere del Comune di Matera.

Siamo ai primi di marzo 1966 (Come da calendario con mese ed anno ben visibili)

SCENA 1^

Chiarina

(borbotta) Uhm!... Ma bd nzich stamatyn cj lo bangj: nan ho capjt njdd

Tonino

(entra sbadigliando col passo tipico di chi si svegliato controvoglia) Uuuuhm Ma c ora saond?... Mo merij d sounn Chiar, ma picci t sj azet pjr tij?

Chiarina

Picci t dspiescj? U lott ca t fescj momt mogghj d cur mij? M so rvgghiet appest! Jund a du jonn ca stem spset, nan so avjt mej u piaciar d preparort la cazian! Momt nan m d mongh u tjmb dapr lucchij, ca gi st spzzet d jomm mboccj alla chcjn.

Tonino

Stem appest! N sjm fott la craoscj a pryma matyn (si fa la croce)

Chiarina

Eh, ma da oggi si cambia! L f vd ij a momt! Stamatyn m so mbuntet, j m so rvjgghiet nora prym!

Tonino

Ci fott? Ma fott rvgghi nora prym? Allar so l saj j menz? P chass nan mazzcchev dazorm!!! (cambia tono e lavvicina) W Chiar, la bella mia, allar t s rvgghiet appest appest p m?

Chiarina

(smorfiosa) Si! Per te, j paj picci nan ptav derm! Tegn n pnzyr fuss fuss jund o crvydd com a n prcjn allaracchj!

Tonino

Ah!... E sentiamo Chiarina: c djscj cuss prcjn?

Chiarina

Njdd! So fottr mij!... Camjn ca u lott st praond. (si siedono)

SCENA 2^

(entra Nannina, la mamma di Tonino, che sorpresa dal quadretto che ha davanti)

Nannina

(mielosa) W, Buon giorno! E come? Gi ti sei azato a mamma? E perch thai rivigghiato apprima pure tu ?

Tonino

(copre la moglie) Njdd mamm: tegn da f naor d straurdnorij

Nannina

(rivolta a Chiarina) Ah!... ce lhai scallato tu il latte? Non ti potevi stare coquata (coricata) cos non tabbisquavi tutto questo freddo addossa?

Chiarina

Coquata? (possessiva) Mamma, a mio marito lo devo pensare io! E vero Tonino? (Tonino fa un lieve cenno di assenso col capo)

Nannina

W, caom s gntjl jascj! Ma che lhai fatto a Tonino? Solo il latte? (al figlio) Aspetta che ti risbatto due ove col caff, a mamma. (Tonino accenna come prima: tra due fuochi)

Chiarina

(alzandosi) Ma picci ta pgghi tutt cuss fastudij!... Stamattina a mio marito devo fare tutto io! (Tonino le guarda attonito)

Nannina

Ma c fastudij j fastudij?.... Chiarina, non per nullo, ma come ce le fazzo io, nan r sep f njscjn E vero a mamma? (idem di Tonino)

Chiarina

J com cuss fott? Che usi delle uova speciale? O tieni una ricetta segreta di sbattimento? (mima il gesto dello sbattere e grida) Cj nan t dspiescj, da jascij, a mio marito, le uove, nge le risbatto io!!! E vero Tonino? (idem)

Nannina

(Non si arrende) W, colmt, colmte va beno!... Mentre tu li risbatti love a marutt, ij fozzj u caf! E vero a mamma? (idem)

Chiarina

(non ne pu pi) Angar? Ma no capuscij ca so la mgghiar!? Tonin nan chij n crjatijr! W, stem spset da du jonn, e non posso avere la soddisfazione di prepararlo da mangiare mango una volta! (scoppia a piangere) E questo perch non teniamo una casa per conto nostro

J n ma st afferz d!

Tonino

Ma inzaomm, la sjt a frnascj tott j dij?... Nan vegghij ess sbattjt chi njdd!!! Ohhh!... M paryt com a du crjatijr ca pugghn puccj!

Nannina

(con amarezza alla nuora) J ng abbsugnj d f assjch? No ptjv djscj opprjm ca t dochj fastudij! S aspttet du jonn! (si mette a piangere commiserandosi) Sond odiet sjn sond odiet picci minterassij a fugghm C n sapav ij? C n sapav ca quonn mazev sjbt la matjn, cu ffrudd ngudd, (pj scall u lott a fugghm) stev a sbagliev tutt caus? C vljt da ma povredd? Ij so na povra gnorondCi f? Vuol dire cha da jascj, a fugghm, lo pnz schutt la mgghiar, picci ij so dvndet di troppa

SCENA 3^

(entra Procopio, marito di Nannina, contadino, scarpa grossa e cervello fino di mezza et)

Procopio

Ma c coppr st sjccjad? C tnjt da frndch stamatjna sjbbt?

Nannina

C sjccjad?. Tua nora (nert) dice che sono 2 anni ca la dochij fastudj, j ca nan la dochj mej la sosfaziaon di prparorl u mang a fugght! Ha capjt Prchepij? Sond odiet pjcci vegghj ban a fugghm! J pjr cj u vegghj sbott do jav a cazian, cjrch opprjm u prmass a jadd!

Procopio

J ng bsugn ca tnnaltarjsc, sora maj? Mj per chi gjst ca lav, ngj lo sbott la mgghiar! J paj, t assch t la pass mogghj, stedch: la matjn t rmen cuquet, j nan tjn cuss frnjtch dazort p fugght!...

Nannina

Ecch, mbrjm judd! Ij u sapav ca mavyr a frnascj daccjd! Traditoro!.. Er mogghj cha m sparjv cu fjcjl, j noun cassa paral cha ma dutt (esce arrabbiatissima)

Procopio

Ecch: ho fott u quort! Ma uord nzich tij, uord!... Senti Chiarina, per tij la cumbrand a srecht! Quella non lo fa per male; che vuoi, p na momm u fjl so semb criatijr: s cradn ca jovn semb abbsugn du lott alla mann. Quando devi essere mamma di figli, allar mha d raggian

Tonino

Sjn, Pap, ma u problam j la ches! Nij, n ma jess scjt da d!... Chiar, tu lo sai che io lavoro da poco, ma nan t pjgghionn vlan, ca appan captascj loccasjaon, n ma pjgghi na bella casaredd tutta nest. (al padre) Pap, nan v la pjgghjet a mel M j arrvet u mumend ca n ma g. Tij ma capjscjt: la libert, doro

Procopio

A m mu st d, fjgghiarjdd mij!... Pure io so stato 3 anni a casa di tua nonna, j nan vdav laor d scjurmn jund a na ches (mano sul petto) tutta per contominio

Tonino

Ohhh! N sjm capjscjt mbrjm! (guarda lorologio) Beh, vust ca j sjbbt, ma g d na cuntrullet alla mocjclatt (bacia la moglie e saluta il padre) Ciao Chiar, cia pap

Procopio

Chiar, ij m n vochj far, ca j prt u mang o cuenM raccumond: cjrchet d f la pescj, picci saott, nan cj st prepij njdd!... Arrcurdt, ca ti sund la mgghiar d Tonjn: cj Tonin st chndend, stem chndend pjr nij (prende la giacca ed esce)

SCENA 4^

Nannina

(entra imbronciata, pulisce i fornelli, vede Chiara e canta a sfott)

Chella l, chella laaa, no sep c piaciar ca mi faaaa, s crad ca m fozzij u sogn amaraaa, s crad ca essij poccj e poi mi sparaaa... chella l chella laaaa

Chiarina

(cerca di attaccare discorso) Vabb ho capito U soccj ca la tjn ch m!

Nannina

J cj t lo dutt? Non vedi quanda cristiani che stiamo qua dentra?

Chiarina

Sjn, nan s pot d n poss, stem ijn sop a lot!... T s capet pjr na bella canzan picci m vu paongj (con ironia) ma io non voglio che la mia cara suocera, si spara per colpa miaaaa

Nannina

(alza la voce) Chiar, put st schtet: ij nan m sporij! Onz, giacch nacchiem ti voglio dire una cosa: la mgghiar s pot cang ma la mamma una sola

Chiarina

J brdet! Ma maj, Tonjn, nan tan cchj abbsugn d la momm: ha bisogno di me perch noi ci amiamo, j fugght, nan tan njscjnantenziaon d cangiorm. Put st schtet pyr tij! Io volevo dire, che in questa casa, mi sento troppo stretta

Nannina

Chiar, chass j la ches! Add m nj g? C mi allari da far o balcan

Chiarina

J doll arrat! Ca c la ches j d quartaon! Io voglio dire, che non mi voglio sentire una strania in questa casa: voglio essere pi utile!... Vegghj lav ndarr, vegghij str, vegghij chcjn Per esempio: c n ma mang jascj?

Nannina

(risentita) A me lo dicete?

Chiarina

A chi lo debbo dire?

Nannina

C n soccj ij?... Tu che vuoi chicinare a tuo marito? Io non mi voglio schaffare dentro ai fatti vostri!

Chiarina

(si addolcisce pian piano) E dai mamma, la ma frnascj ch chjss sterij!? Tu hai ragione, la colpa la mia!... E da qualche settimana, cha staochij semb cu njrv!

Nannina

(sempre risentita) Pu njrv st la camumull!

Chiarina

La camumull? A quond m n bavij la nett, avar st angar a derm Lassem pard (con maggiore dolcezza) Allora mamma, con che cosa la facciamo la pasta oggi?

Nannina

(ancora un po risentita) Io ero messa due ceci a a molla (o a morbida) adesso se non ti piace, te la fai com t piescj a ta!

Chiarina

No, no, per me va bene: visto che stanno gi messi i ceci a molla (confidenziale e col tono di chi vuole rivelare un segreto, la avvicina) E dai mamma io non volevo fare lite con te proprio il giorno di oggi

Nannina

(resta per un attimo sorpresa, ma poi capisce al volo) Chiarina mia, ma c t sjccjdjt? (vuole saperne di pi) Mi devi dire qualche cosa d crjatijr?

Chiarina

(ora ha in pugno la suocera) Boh, abbess Ma ancora non sono sicura! Oggi devo andare a ritrare lanalisi; onzj, m j fjscj moppjnd

Nannina

E aspetta che mi metto il pallettone e ti accompagna

BUSSANO ALLA PORTA

(a Chiarina) J cj pot ess a chessora sjbbt?

Chiarina

Boh! Ij m vochij a prpar. (va in camera sua)

Nannina

Vai v Trasite che la porta sta scambagnata

SCENA 5^

Com. Maria

(tipica vicina di casa curiosa e invadente) Scus, chmm Nannjn, c ma d nzjch n diavlucchij, j do spucchj dogghj, ca marutm a menzad, tan u dsderij du spachitt jogghj j jugghj!

Nannina

Ora vediamo!... Aieri sera feci il pescio al cartuccio e non lo so se ngj st (cerca) Ah! Ecco, da st n pjparjl rjss j d st pjr na chep dogghj c frtjn

Com. Maria

Ngrozj, chmm... (ma non si gira per andarsene)

Nannina

(visto che non se ne va) C stet m! Volete angunata cosa?

Com. Maria

La verit comm, oppjm sndjt d lcchl, j paj sndjt pjr d chiongj! C sit fott qujstian?.

Nannina

(interrompendola) J cj ho lcchlet? Cj avar a chiongj?... Chmmer: ma ci v fuschn u racchij?

SCENA 6^

Chiarina

(si tolta la vestaglia cos da essere gi pronta per uscire) Buon giorno comm Mar Mamma, io me ne vado

Nannina

J nan m put asptt a momm?... Tond la chmmr s no g moppjnd!

Chiarina

Ma non ti preoccupare m, tanto io vado e vengo tutta una volta.

Nannina

M raccumond, non intagliare, non farmi stare col frenitico (Ch. Esce)

Com. Maria

(breve pausa) Picci, add o gg?

Nannina

J c n soccj ij?

Com Maria

Ma picci a st cu frntch?

Nannina

(inventa)Ca Mathar s agnjt d mochn, a camn ch lucchij schacchet tond

Com. Maria

Ahhh! E pu mochn!!! No, io delle macchine non me ne freca niente comm. Lossessione mia quella di cucinare tutti i santi giorni!

Nannina

Comm, invece a me mi piace proprio a fargli trovare la sorpresa a menzoggiorno: dia tarz ho fatto il cazzomarro colle patane, ieri ho fatto i pantaloni con la richetta squanda (calzoni con ricotta piccante), e oggi so messa i ceci a molla

Com. Maria

Ah! U cjcr a mudd?... Nan cha na fott du dj cchj?

Nannina

Ma se sei detta m, ca marutt tan u dsderij du spachjtt jugghj j jogghij?

Com. Maria

E va bena: j mjch o crp cj r fozzij quann j craj

Nannina

(prende un tegamino e mette 2 mestoli di ceci) Tenete, vi abbastano?

Com. Maria

W, ngrozj, quanda fastudij! (fa per andarsene ma torna indietro) Per, comm, non me li potete dare gi cucinati, macari con due tubbettini, tanto per voi lo stesso! Semb u stess ggos chnzmet

Nannina

(spazientita) Ch-p-typp j ch-p-topp, mangem tjtt a n piott; appena si fanno, te li porto (ironica) Mar, ancor marutt voless pjr mbucchut chiomm, cha stochj d

Com. Maria

Eh, commara mia, vij la pigghiet a rjs ma lo sapete com? Stiamo solo io e mio marito, j m crad, per un pugno di pasta, m sfastudij prepj a mattm a chcjn... (si commuove) Ma cj Crust, quonn jar u tjmb, m facjav arrv angun crjatijr

Nannina

(sdrammatizza) Nan tjn add pnz, chmmera maj, depp tandonn Ch cj t la pgghi cj nan n tjn fugghj?

Com. Maria

Comm, ve lo dico proprio perch vi rispetto come a na sorella: non stata colpa la mia! W, quando mi so sposata ho preso una frecatura grande grande . J c su mmaggjnev sora maj

Nannina

J picci?

Com Maria

Comm, mj ovn dutt ca latten d Rocchjn tnav n socch d trnjs, invacj m so gjt a pigghi n marjt frstjr, scjmmrjt j pyr vacond

Nannina

Naaa!... Mar, per tij u sapjv ca marutt jav d Ber (Bari), j ca jav scjmmrjt (gobbo) cur povrjdd, eh!

Com. Maria

Sjn Nannjna maj! Ma ij no sapav ca jar pyr na spjca vacond

Nannina

Picci spjca vacond?

Com. Maria

Che non poteva avere figli Rocchjn sterilo la colpa tutta la sua (da vicino) Chmm, m raccumond: ij nan t so dutt njdd

Nannina

Njdd njdd!...Wam Crust, c ma dutt maj Avust prepij na bella frjcatjr J m ci f?... T rassgn ben a sar

Com. Maria

U soccj ma nij n facjm vycchij, j senza fjl n vdjm brjtt assaj la ches st semb vacond

Nannina

W Mar, no pnzonn cchij: com n van la ma pjgghi!

Com. Maria

Com n van la ma pjgghi. (si gira, ma poi torna) A sproposjt chmm, non perch mi voglio fare i fatti vostri, ma vostra nora, so du jonn spset angar vacond st?

(gesto tipico con la mano sul ventre)

Nannina

E che sono due anni comm?Chiarjn j tond gjovn angar, j paj Tonjn fatij da pucch. Appena si hanno sistemati un pochino, ngj son a pnz mogghij

Com. Maria

Ma c st d chmm? Queste cose mica si fanno col pensiero! Io parlo per spirienza mia: accugghj locqu quonn maen u vuscjl, queste cose s foscjn mbrjm. Oggi non pi com ai tembi miei, perch le cure ci stanno. Avete sentito la figlia di zia Catarjn pjscialjtt? Ho avjt na crjatjr depp dudcj (12) onn spset. Ha trovato la mano giusta j Crust lho fott la jrozije

Nannina

Sjn chmm, ma lar angar nan sond arrvet a cuss pjnd! Nan t scj ngarconn che pu essere che un giorno di questi vi levate questo scripolo dalla testa (lo spera anche lei)

Com. Maria

(mangia la foglia) Picci? St spronz danguna notuzia ban?

Nannina

(decisa) Ma ce n soccj ij chmmer! C m vochij a chaoqu ch lar? Ji soccj cha u crjatarr r beln, j quond val Crust son arrv

Com. Maria

(si alza per andare) Tnjt raggian chmm: quond val Crust Vi saluto comm e grazie (mentre sta uscendo si scontra con Procopio che entrando, la spinge volutamente verso linterno facendo finta di cercare un appoggio a causa di un improvviso capogiro) W, w,nan m scj accarronn; m ma azzpp ndarr j ma accjd(si allontana da lui, mentre Procopio si appoggia al tavolo)

Nannina

(capisce la messinscena) Prchepij, c stet? Ma c taggjr la chep?

Maria

J c caus! Mho fott assrmm brjtt.

SCENA 7^

Procopio

(sfottente) Assrmm? W chmm, ass brjtt so ji?

Com. Maria

C ngentr brjtt j bun? Vij scet barcullion com a n mbriech

Procopio

E come? Io, in casa mia, nan pozzij av n gjramend d chep? Nan pozzij barculli com vegghj ij?

Maria

Barculljscj, barculliscj, ma nan sop a mach, ca ij tegn na ches sop o spodd, j tegn da f n socch d srvazij Bon ciorno (esce)

Procopio

Camjn bjsciord: n socch d srvazij N tjn vjrm! (oppure: N tjn zacch jund a chara schtedd) Nann, ma questa qua sta sempre a casa nostra? Che voleva sta volta? U sel o u lmjn?

Nannina

Prchepij, t dutt cha a f fund cha nan asust: a char nan la put spavnd!!! Char jovt prepij o cust d ches, j send tutt u cozzr nust. Cj nij la sddchem, o g scjttonn u bonn p totta Mathar. Ji fozzj tipp j topp i m la tegn ban j ciutt M adesso azzuttt ca m parl: (sussurra con tono serio) vedi che stanno notizie nuove!

Procopio

(Fraintende una prima volta) C stet? A fott arrat chiocchr ch nert? Ma bd quonn la sjt a frnascj!

Nannina

(fa cenno col dito davanti alle labbra) Sssh! Ma c chiocchr ch nert! (con circospezione) Vedi che abbesso m dvnd nonn

Procopio

(grida raggiante) W, bumm! I sparet u cuannaon! J cj t lho dutt?

Nannina

(idem c.s.) Sssh, ciutt! Me lo ha detto poco fa Chiarina; lei assuta per ritrare le (a)nalisi; (a bassa voce) Tonjn (cur fugghij) nan saspett njdd

Procopio

(fraintende di nuovo e grida) C stet? Tonin nan sospett njdd?... Wam Crust!... J cj j latten?

Nannina

Cj j latten??? Tonjn!!! Cj odess? (capisce lequivoco) Ma ci a capjt?... (di nuovo a bassa voce) Tonjn nan sep njdd delle nalisi

Procopio

Ahhh, delle nalisi!... Gstizzij tav bn! Ma fott schand u car! Cuss brjtt vuzij d parl semb ciutt ciutt j abbreviet! (o da mjnz da mjnz)

Nannina

Ji porlj abbreviet, j tij f semb u gjr a lugn lugn! (guarda verso casa di Maria) Tj u saj cha chmm Mar st semb ch laracchij o parat! Cj t so dutt cha abbess ma dvnd nonn, add ngj azzacchn u chern?

Procopio

J raggian Nann! Ma ji so du jonn ca aspettij cuss mumend. Finalmende un altro Procopio Cardello nella famiglia nostra (si alza e comincia a cantare e ballare al suono della canzone W Ionna Ionn) Te larricordi Nann? (prende per mano la moglie per ballare con lei) Com poss u tjmb: n facjm vycchij

Nannina

(divertita) Tij pjnz p taj! A 50 anni mi vuoi dire che sono vecchia? (vanitosa) No vyd com stochij angar testa test com a na uagnedd

Procopio

Ma ij u dciav tond p dscj: nonn gjvn com a nij nan n ston chij! Ma tij ngj pynz Nann: n npaot da tn mbrozz, da dorl u vscutt,da prtorl a sposs mjnz alla fnden. U saj com m send? M send chi mbortond!

Nannina

(ride) J cj j fammn? M send ij chi mbortond d t! Ngj voleva proprio na bella nipotina: da tn mbrozz, da cand la ninna nonna, da dorl a mang: nan vadij laor c noscj.

Procopio

Cara mia, non ti alludere, pjcci ho noscj cu pjnnuscjl appnnjt

Nannina

S tij n povr alluso: ha par bell assaj cj fammn! No vjd ca la ljn st vacond?

Procopio

E tu credi ancora alla luna piena j a chara vacond? Sora maj, nan a capjt njdd: ho noscj Procopio pjccjnunn.

SCENA 8^

(entra Chiarina col padre e la madre, don Damiano e donna Felicetta)

D. Damiano

(raggiante) Carissimo don Procopio, stem p dvnd nonn caro mio (Si abbracciano scene di gioia)

D. Felicetta

W, c prjscj Nannjn Ij nan cj crdav quonn m talafunet Chiarjn fugghm (abbraccia Nannina)

Nannina

(grida entusiasta alla nuora) Chiarina bella mia! M hai capito perch facevo cos? P nan fort ngrascj! M ti devi arriguardare angora di pi perch a Tonino ngi pnz ij

Procopio

Tonino

Ha ragione mia moglie, maj j jadd ca lho sbott lav a Tonjn

(si sente gridare fuori scena) CHIARINA! CHIARI

Chiarina

La voce di Tonino mio! (mentre corre alla porta, dice) W, come lho detto sha preso il permesso Tonino, Tonino mio

Tonino

(entra a braccia aperte) Chiarina! La bella mia! (labbraccia con entusiasmo) La sym fott!... Pap! (abbraccia suo padre) S chndendpap? Mamm (labbraccia) s chndend? (poi abbraccia i suoceri)

D. Damiano

Carissimo ragioniere, complimenticomplimentissimi! Io, la singera verit, stavo schotato, ma depp du jonn mcchmnzev a vn angun djbbij picci ij, d fuggm Chiarjn, (con soddisfazione) stev o schjr

Procopio

Non ho capito bene Don Dami: che vuol dire angun djbbij? Non vi scordate che il racioniere Tonino figlio a Procopio Cardello Perci, caro mio, stiamoci attenti a quello che ci scappa dalla bocca don Dami

Tonino

Ma frnutl tutt j dij C so chjss chiocchr mbacond? Ma che ci volete rovinare un giorno bello come a questo?

D. Felicetta

Ha ragione Tonino, frnutl ch chjss sterij da mnghjarjl

Nannina

W, m lo devo andare a dire a comm Maria, che quella stava sempre con questo frenitico.(esce con un tegame di pasta e ceci)

Procopio

Allora, perci, figlio mio, adesso siamo pap tutti e due, e dobbiamo mettere un poco di giudizio di pi! M che lo sente tua sorella Pasquina: a char, tond u pryscj, r son a cad tutt u djnd Hai detto niente: diventa la meglia zia che ngj sta.

Felicetta

Afferz, st schutt jadd d zjn!... E come, angar nan ho frnjt d fati la uagnedd? Ca j gi lun j menz!

Procopio

Che quella, quando esce dalla parrucchiera, se non va rotolando una mezzoretta con gli amici, non sta contenta. Ma m vedrete che allora di mangiare si presenta: si ritira con un appetito

(voci fuori campo; entrano Nannina, commare Maria e suo marito Rocco Cascetta, cos detto perch gobbo a causa del lungo esercizio della professione di calzolaio)

Nannina

Entrate, entrate, facite lauguri pure a comb Procopio.

Rocco

(parla possibilmente un dialetto forestiero limitrofo)

(vestito da scarparo con la gobbetta piuttosto evidente)

Carissimo Procopio, so gi tutto! Stai diventando nonno eh? Auguri, auguri (gli stringe la mano) Auguri Tonino, (saluta gli altri) auguri don Damiano, donna Felicetta.

Com. Maria

Che priscio che tengo: a Tonjn me lo ricordo come a ieri che andava scappando casa casa coi cuazinetti e veniva a vedere a mio marito che aggiustava le scarpe Eh, quanti guai che combinava tarrcurd Rocchjn?

Rocco

J c s l schrd? Una volta stu farabbutt mi nascose il pennellino della colla Abbes tnav 7, 8 , 9, diciamo 11 anni. W, m fescj gnan u sogn nghep. Dopo tre ore che lo cercavo mi disse che laveva messo sotto il cuscino della sedia mia Ce lavevo tutto attaccato ai calzoni. Se non si scanzava gli doveva arrivare no scarpone pesante da soldato, che si doveva spaventare per sempre Eh, caro mio, com poss u tjmb

Tonino

(ridendo) Mest Raocch! J v larrchrdet chara vet cha v frcomm u pntyn (smnzell)? J vij, o fugghij d zia Tarasjn la trzzlaos, lu trost u martjdd apprjss

Rocco

Che come no!... Eh, ma si deve ricordare pure lui tutte le mattine che si pettina, perch lo pigliai in testa e gli diedero 7 punti di satra Che commedia quel giorno: venne il padre e la madre coi Carrabbonieri Lasciamo stare che meglioComunque, di nuovo tanti auguri a tutti quanti, ma io ci un piatto di spachetti aglio e olio sopra al tavolo che mi aspetta

Nannina

(per sbugiardare pubblicamente Maria) Coi ceci, oggi vi mangiate pasta e ceci, mest Rocch

Rocco

No no no! Aglio e olio

Nannina

Domani aglio e oglio! Invece oggi, tubbettini coi ciceri!

D. Felicetta

E come Nann, u s mogghj d judd?

Nannina

Afforza! Lho dato io cucinato a Comm Maria

Rocco

(a Maria) Ah! Che bella figura che mi fai fare! Dico io: che me lo chiedi a fare la mattina Amoro, j jascj c t v mang? C tj rsponn Mar? Questo filare di bottoni! Ma vaffangurp Mar Ma che cappr vai facendo tutto il santo giorno?... Eh?

Procopio

(per rincarare la dose) Ehhh, caro mio: va facendo un sacco di servizi. Mest Rocch: cj schfflascj la ches, mjgghiert s solv sjchjr

Rocco

Sicuro comb

Com. Maria

(a Rocco) W, j ciutt nzich!... Frnuscl Paj raggiunem a ches W, di nuovo tanti e tanti ouguri!.... Sciam nunn Rocchjn.(escono)

Procopio

Eh, caro don Damiano, quella comm Maria nostra! W, ij nj vust d fammn ciallddar, ma com a char nan n ston chij . Per Nann, j vust ca nond o maryt porl pucch j njdd

Nannina

P chass l dutt u fott du mang a mest Rocchjn: capescj ca Mar la frnascj d scruccu semb

Procopio

Don Dami, donna Felicetta, sjt a mang d?

Nannina

Sjn, manget d: j tond bell quando ci uriniamo (riuniamo) tutti inziemo. Niente di lusso, la pasta coi ciceri, du schecch, du alij, na fedd d prvlaon

D. Damiano

Ma cooome! Ass l d na bella leziaon d scaop a Prchepij nust

RINTOCCHI ALLA PORTA

Procopio

(divertito) Na leziaon a ma? Ma cj nan sapyt tn u cort mmen don Damien ma fotm u piaciar

Pasquina

(entrando) Buon giorno a tutti quanti! Che fame che ci! Ma lora di mangiare?

Procopio

(autoritario) Ma lora di ritrarsi? W, signorina Pasquina, scusate tanda se il piatto non angora prond a signoria.

Fine Prima Parte del 1 ATTO

A questo punto si abbassano le luci PER 15 SECONDI, tanto da permettere a Nannina, Felicetta, Tonino e Chiarina di uscire di scena; sul palco rimangono solo Procopio e Don Damiano che giocano a scopa napoletana.

A luci spente una voce narrante dir:

SONO TRASCORSI TRE MESI DA QUEL GIORNO: ORA CHIARINA E GIUNTA AL 5 MESE DI GRAVIDANZA. LE FAMIGLIE CARDELLO E PASSARELLO SONO IN TREPIDANTE ATTESA DEL NASCITURO.

E UNA DOMENICA MATTINA DI GIUGNO 1966

(SI RIACCENDONO LE LUCI)

1 ATTO SECONDA PARTE

SCENA 9^

(Sono le ultime battute di una ennesima mano a scopa napoletana; Don Damiano segna una scopa e alla fine raccoglie tutte le carte dal tavolo)

Procopio

J c coppr don Damien, v l djscj prepij: tnjt la foccj du chjl! Voi niente di meno, nan saol sjt fott scaop ch prscnjdd, ma tnijvv not j du sjttr mmen (conta le poche carte)

D. Damiano

(ride) Don Proc! Nan cjrchet schys: la cort j fammn, j v a cj la sep sciuqu . (conta le tante carte)

Procopio

Don Damien, nan v la pgghiet: a Mathar s djscj ca la cort, amande dei fessi

D. Damiano

Sjn, vij cunzulotv cu provarbij; ij intond fott quott pjnd jund o mozz, j na scaop ciungh. Tnav sej pjnd: 6 + 5 fa undici. Partita finita! State sempre tre partite sotto Don Proc

Procopio

J c saond 3 partjt Damien mij? Avost na mezzorett: avost ca cara putten d la cort saggjr com so aggr j paj vdjm (mischia le carte)

D. Damiano

Cos diventate fesso pure voi!... Lasciate stare don Proc, alle carte, la parte del fesso, la faccio io (ridono)

Procopio

J brev Addamien! Voi s che siete un cristiano che sa stare allo scherzo (guarda lorario). Ah, gi mezzogiorno! Allora mi devo spicciare ch dopo la Messa si ritirano tutti contendi e con la valigia che (ab)batte (fa il gesto tipico allaltezza del fianco; poi si appresta a mischiare le carte in tutte le maniere)

D. Damiano

Eh, caro Procopio, non vi potete immaginare come sono contento di questo nipotino. Non vedo lora che nasce; ce lho davanti agli occhi: bello, colla faccia tonda tonda, gli occhi celesti, e io che ci gioco: Pio Pio PioPio

Procopio

(ignaro) Pio, Pio, Pio? Ma che stavate giocando coi pulcini?

D. Damiano

Seh! Voi scherzate! Io stavo chiamando il bambino!

Procopio

Ah! E lo chiamate come si chiamano i pulcini nel pollaio?

D. Damiano

Di nuovo con questi pulcini?... Pio, Pio, Pio E come? Non ve lha detto Tonino che il criaturo si chiamer Pio?

Procopio

(resta secco) Scusate non ho capito bene! (sbatte le carte sul tavolo e si alza) Voi mi state dicendo che il primo nipote di Procopio Cardello si metter Pio?

D. Damiano

Sineee! E come lo devono mettere Procopio?

Procopio

Ma che state scherzando Dami? Ma che Pio e Pio! Mio nipote si deve mettere come a me se no succede il tramoto! E come, sono due anni che ci la speranza, e la notte mi sogno di vedere un altro Procopio sulla faccia della terra, e adesso voi mi state dicendo che si chiamer Pio Che Pio e Pio del cavolo!!!

D. Damiano

Don Proc, finitela di dire fesserie e statemi a sentire! Ma veramente voi pensate che oggi, nella moderna societ, pu esistere uno che si chiama ancora Procopio? Ma voi vimmaginate un povero bambino che si sente di chiamare Prchepij? (Poi dice con enfasi)

Oggi, nel Millenovecentosessantasei!!!

Procopio

W, intanto, don Dami, non cominciate mica mica ad alzare il volumo della voce! Io mi chiamo Procopio e non Prchepij e sono (g)orgoglioso di questo nome! Mi so pure informato, s: esso ne riviene dal greco procoppoto (prokopto) che significa che so stato promosso..

D. Damiano

(lo incalza) Si, promosso caporale! Il nome vostro da dove viene viene: Procopio , e Procopio rimane! Ma che devono dire i cristiani quando sentiranno che il bambino si chiama Procopio?... Ah, che bel bambino! A chi appartiene? Ah, s allora nipote di Procopio Cardello! Invece, se si chiama Pio, non penseranno pi a Procopio e diranno: Ah, questo il figlio del ragioniere Tonino Cardello!

Procopio

Ahh! Mo ho capito! Se si chiama Pio figlio del raggioniero, se si chiama Procopio nipote a Procopio!!! Ma non mi fate ridere don Dami! Si deve chiamare Procopio, perch mio disciandente (an)naturale (el)leggittimo con tutti i sentimenti!

D. Damiano

W Proc, inutile che te la prendi con me! I figli nostri hanno fatto questo pensiero, e lo hanno fatto per il bene del bambino. Hanno deciso di tagliare Proco e di lasciare Pio E per me, hanno fatto bene a tagliare

Procopio

Ahhh! Per voi hanno fatto bene a tagliare?... (pensa) Non vincaricate don Damiano che questa una ruota che aggira come la carta alla scopa Ricordatevi che se tagliano adesso devono tagliare sempre

Damiano

Son a tagghi semb? J c sgnufch?

Procopio

(passeggia con calma apparente) C sgnufch?.. Mettiamo che se ingasomai lonn cj van, avess a noscj not npaot, tonn egghia ryr ij

Damiano

(sorpreso) Picci a ryr tij?

Procopio

Picci la scialt du naom du criatjr, j na cosa troppo seria don Dami! Prima viene la famiglia del padre, e poi viene quella della madre. Se si accontenta la prima famiglia, poi si deve accontentare la seconda Ma se uno sbaglia con la famiglia del padre

Damiano

E se uno sbaglia con la famiglia del padre, che succede?

Procopio

C sjccjad? A chntnu a sbagli, caro (scandendo) don Da-mia-no! Perch se adesso tagliano Proco e lasciano Pio, la prossima volta, perforza, si taglia Dami e devono lasciare ANO

Damiano

Nooo, ma c stet a djcjt! Solo che vergogna!... J c son a dyscj u crstionr, quando sentiranno che il bambino si chiama ANO?

Procopio

C son a dyscj?... Ma uord c bell crjatjr: che peccato che il nipote di quella faccia di culo di Don Damiano

Damiano

U u bell bell, piano con le parole!.Cerchiamo di non offendere don Proc: io so stare allo scherzo, ma fino ad un certo punto Mia figlia Chiarina non me la far mai un offesa come questa

Procopio

Don Dami, o si taglia sempre o non si taglia mai! Se questo si metter Pio, m vi avviso che la prossima volta io faccio il diavolo a quattro per farlo chiamare ANO Si taglia Dami, e resta ANO

Damiano

(contento che Procopio se la sia presa) E che cos una legge? Volete decidere al posto dei genitori!!! Sapete che vi dico io don Proc? La prossima volta si pensa. Campa cavallo Non sappiamo nemmeno se ci alziamo vivi domani mattina!

RINTOCCHI ALLA PORTA

(lanimata discussione si interrompe per larrivo di Nannina, Felicetta, Tonino e Chiarina)

SCENA 10^

Nannina

(entra e mentre appende la giacca sullattaccapanni, dice) W, non la finiva pi la predica Don Biagino, si vede che non teneva (ap)petito! (va ad armeggiare vicino alla cucina)

Tonino

W, dentro alla piazza pareva na tiritera (mima le strette di mani) Auguri ragioniere, auguri! Eh, si aumenta la famiglia! Bravo. Bravo, complimenti!...

Chiarina

E pure a me! W, ma che uscito sulla Gazzetta di Matera? Eppure la pancia non ancora grossa! Nella chiesa mi sentivo tutti gli occhi addosso, quasi quasi mi sentivo imbarazzata

Felicetta

J c ngj st da mbarazzors fugghia maj? U criatarr so ngrozj d Dij! M djspiescj schutt ca s lunca fugghj; ij t la vlav f la cumbagnij , per attond

Damiano

(sedendosi a tavola) Ton, t s nfurmet p chara penzian?

Tonino

(si siede di fianco al suocero) Sjn, so gjt a parl ch namjch mij ca jat n pezz jruss alla Prvdenz Sociel; ho dutt ca j tutt a pest. P chass pap, domm tutt u cort ca m la vadij ij

Damiano

Cra matjn t l prt o Comun: j brev o raggiunjr mij

Nannina

Chiarjn, Flcett, p piaciar arrggjttet la tovl, ca u tcamjn d rcchjtedd ston gi fott j bell coll coll

(tovaglia, posate, bicchieri e tegamini saranno messi sul tavolo per 6 persone: 4 di fronte al pubblico e 2 di lato)

Damiano

(Provoca Procopio che nel frattempo ha continuato a passeggiare nervosamente) Ma c stet Prchepj? Vljt djggr opprjm d mang?

Procopio

(parla sottinteso) Eh, car Damien, cert vet ston cert caus ca rmonn sop o stemch j nan s potn djggr, picci so caus can nan l mrtjscj Ma vij pnzet a mang

Nannina

(porta gli ultimi tegamini a tavola) Bah, azzdjmn ca j praond (tutti si mettono a tavola tranne Procopio) Prchepij, j azzudt, c st aspjtt? Nan tjn apptjt?

Procopio

(sfottente nel suo italiano) No, non tenco petito, m passato totta na volta Intanto Nann, vediamo quando la finisci di chiamarmi (storcendo la bocca) Prchepij Io mi chiamo (sottolinea) PROCOPIO, cerchiamo di essere pi civile

Damiano

(irridente) E s, perch Procopio s informato: (sorride) esso ne riviene dal greco Prococco

Procopio

Senza tante caricature Don Dami, ca nan fott nett angar

Tonino

Ma c tnjt da frndch tott j dij? C parlet giargianas? Nan stem accapzzem njdd

Procopio

Ciutt tij cacaraon!...

Nannina

Bah! Addove te nesci m tu con queste parole a tuo figlio? Cjrchem d mang n piott d post ngrozij d Dij

Procopio

(non il momento giusto per chiarire e si siede controvoglia) J raggian: mangem ngrozij d Dij, ca nan sapjm deppt c pot sjcciad

Tonino

Pap, ma c t st pugghj? C tjn? C t sjccjdjt? St porl a mezza langu Vu parl chier na vet p semb?

Procopio

Arrat? Vi dutt d mang ca depp s n porl (scandendo bene) S porl a quattucchj

Nannina

Ma c la tjn ch m? Picci fott u rcchtedd ca nan t pioscjn?

Procopio

Nann, ma c m n frach a m du rcchjtedd!

Chiarina

Allora la tenete con me! Perch mangiamo tutti i giorni a desiderio mio, perch sto prena non cos?

Procopio

Chiar, cj st laccherd, ij m mongj pen j cjpodd sar j matjn Nan at u mang!...

Tonino

Allora ce lhai per forza con me! Ma c tj fott? Ij codij do njvl

Procopio

(calmo e freddo) Stott attjnd accom ched, angar t prtem o sptel. (la risposta non lascia dubbi: arrabbiato col figlio)

Damiano

Don Proc, e c bisogno di fare tanto il misterioso? (al genero) Ton, cosa di niente; si tratta che poco fa mi scappato di dire a tuo padre che

Procopio

(si alza di scatto) E no! Vij v sjt a st ciutt Don Damien!... Che volete vedere il cinema senza pagare? Chjss so traschjrs ca l f schutt ij ch fugghm N sjm capjscjt? (si risiede)

D. Damiano

E c bisogno di fare cos? A come parlate, fate credere che si tratta di una cosa grossa invece una fesseria Ma ci vogliamo aggiornare? Ci vogliamo rendere conto che siamo nel mondo moderno dellanno (con enfasi) 1966?

Procopio

(si rialza e passeggia spavaldo) Ma io non lo sapevo che eravate cos aggiornato! Come mi potevo immaginare che Don Damiano Passarello, che da 30 anni gli piace di andare alla scuola perch fa il bitello, era diventato un uomo che va con la mota moterna! Ma perch non vi fate crescere i capelli, cos antate alla mota; s perch non vi mettete qualche cammisa a fiori a fiori, cos vi fate vedere da tutti quanti come siete moterno?

Damiano

(offeso) Ma andatevi a fare una bella camminata in mezzo alla piazza cos vi raffreddata il sangue e vi calmate i nervi Ma che mi volete sfottere, vi volete sfogare con me? (si alza di scatto e chiama la moglie in italiano) Felcita, andiamocene subito

Felicetta

Ma inzaomm, c schjf tnjt appnnjt tutt j dij? N sjt arruunet la dmanch (a Procopio) Jccaom, m marutm so matt a f u cuapllaon? (a Nannina) Chmm, ma c marutt st pard u cjrvjdd?

Procopio

Donna Felicetta, fatemi il santo piacere di non mischiarvi e stiamo attenti a quello che ci esce dalla bocca, che qua nessuno sta perdendo niente

Felicetta

Carissimo Procopio, che ne riviene dalla Greca Senza che fate brutto Io mi devo mischiare per forza per difesa a mio marito. P cj u sjt pgghiet, pu uagnan d la pt Picci nan v l crjscjt vij u capudd Sjt a par prepij di louss

Procopio

W donna Felic. Non vi dimenticate che state a casa mia e che non posso sopportare di essere preso per pazzo su questi due piedi. Frnutl, s noch jascj o sjcciad brjtt

Felicetta

(con aria malandrina) J c mi assrmm? Stochj a trmmlascj totta quond don Proc. Tnjt raggian, stem a cosst pjcci fugghm nan tan add scji, j ma d afferz u mjss d, sen potevi stare bello fresco fresco don Proc, ca nij nan v vljm vd mongh jund a la cort angiogrofch

Procopio

Jund a la corta angiogrofch? No no! Donna Felic, voi non ci state aggiornata! Ij so n povr gnorond eppjr ij u soccj ca u crstionr nan s potn vd jund a la cort angiogrofch

Damiano

(iratissimo) Flcett, so dutt sciam nunn, ca s nouch m compromatt (afferra per un braccio la moglie ed escono)

SCENA 11^

Nannina

Prchepij, nan t canaoscj cchj! S chndend m ca la fott fjscj? C tjn jascj? T s azet cu cjrr tourt?

Chiarina

(comincia a piangere) Io in questa situazione mi sento male! Mi sento come unastranea! Ma perch bisogna sempre litigare, sempre avvelenarsi, perch? Senza un motivo valido, senza una ragione. Alla craper prepij!!! (poi, al marito) Ij g parl ch pap j mamm

Tonino

Mo vegn pir ij

Chiarina

Naon Tj ha parl ch lar

Tonino

Va boun, aspjttm a cosst

(Chiarina esce arrabbiata senza salutare)

Procopio

Depp u craper so ij! Nan s saljt cchj? C maleducazziaon!

Nannina

Tj s stet maleduchet ch lar, j paj v ess pjr salutet?

(Procopio incassa senza rispondere)

Tonino

Pap, p piaciar, c coppr t sjccjdjt? (deciso) M per la djscj! M la scjtt u vlan da ngonn

Procopio

(va verso il figlio) W, w, piscialetto!... Cerca di parlare pi educato racionier Tonino Cardello se no ti faccio venire il giudizio tutt una volta.

Nannina

(frapponendosi tra marito e figlio) La sjt a frnascj? Prchepij frnuscjl d f u gjr allugn allugn. Porl na sanda vet! C tjn sop o stemch?

Procopio

C tegn sop o stemch? (con finta calma) Cara Nannina, questo figlio nostro che lho fatto studiare racioniero, deciso che suo padre arretrato, che deve essere scancellato, che suo padre deve diventare lo zambillo di Matera Il racioniero si mette vergogna di essere figlio a Procopio Cardello, e siccome non lo pu affogare, lo scancella, lo toglie dalla circolazione LO RINNECA

Nannina

Madenna Santussm, ma c ste d fret mij? Ma c s assjt poccj avvermend?

Tonino

Pap, porl chier! Quando stato che ti ho rinnegato? Quando?

Procopio

E gi tu non mi capisci pi, vero? O forse fai findo di non capire Fai la parte del sordo perch non mi vuoi sentire!....

Tonino

Ma c jat ca nan vegghj send pap? W momm, m ston a gnonn u callacjn da sott o pjt M schpp ndarr j nan soccj mongh u mutv. Pap, ji nan accapaozzj njdda cchj, com t lj djscj?

Procopio

(con calma forzata) E va ben, parliamo chiaro Che cosa vuol dire questo fatto, che mio nipote, il sangue del sangue mio, il mio eredo, si deve mettere come a un pulcino?

Nannina

San Giovanni da Matera, guardalo tu fino a stasera Prchepij, dadd assjt cuss prcjn m?

Procopio

(irato) LO SA LUI! (pausa; poi con calma) Mo te lo spiega il racionier Tonino Cardello

Tonino

(battendosi la mano sulla fronte) Ahhh! M ho capito Cose da pazzi! Da pazzi! Ma perch non si pu ragionare con calma? Stem a fascjm tutt cuss casjn p n naom! Pap, ma st d avvramend? Chjss jat u mutv?

Nannina

Ma c jat cuss traschjrs? W, m st scuppiescj la chep! Tonjn, dimmull tij u fott a momm

Tonino

Njdd mamm, niente si vede che a Damiano mio suocero, gli scappato di dirgli ca cj noscj moschl, no vljm chiam Prchepij

Nannina

CE STET? No vljt chiam Prchepij? J cass s mrtascj attond? (gli batte le mani) Brev, Brev, complimentissimo! Jev raggian attond! Onz, ha rngrazi ca nan t fott cad tutt u djnd a bott d schoff

Tonino

Ah, Pjr tij?... Jggi, vij la pnzet allandjch! Vij v crdjt ca nan v rspettij! Ma u sapjt ca stem jund o mull-novcjnd-sssandasaj? (1966) V per gjst a chiam nonm nnocend (storcendo la bocca) Prchepij?

Procopio

(posato) Intond, cjrchem dj ess cchj prcjs: io mi metto Procopio e tu che sei racioniero ca raggiuniscj, la sap ca van dalla Gracia (scandendo bene) Pro-co-ppo-to

Tonico

J sjn, j c vol djr?... E mica Procopio un nome moderno di oggi?

Procopio

Nannina mia, u sjnd a Tonjn nust, garbet j toust? Ormai la capasa piena onz u quondr spttrrascj da far Nan cj st da f njdd! Porl com o sruch Addamien ca m det la bella nutuzj. P cass stamatjn tnav u dsderij d sciuqu a cort ch m: s vlav pigghi la pzzchet cur chrnjt!!!... Nann a Tonino sono stati i suoceri che gli hanno fatto la scuola

Tonino

Frnuscjl pap, frnuscjl ch chjss sterij: ij nan m so fott nzjljff da njscjn (ji nan so gjt alla scal d njscjn)

Procopio

Njscjn? Io so che sei avuto il consenso di don Damiano e la moglia C ncentrn lar cu nam d fugght?

Tonino

C ncentrn? Allar, m v chnd u fott: lata dmanch ca sjm scjt a mang a ches d Chiarjn, sruchm ho assjt u fott du naom (du crijatjr) Ij j Chiarjn jemm gi parlet, j jemm gi ques dcjdjt I miei suoceri hanno detto solo che era la decisione giusta, per il bene del bambino

Procopio

Arrat pu ban du crijatr! Picci? Cj sj chiem Procopio o cad malet u crijatr?... A me non mi ha fatto male! Abbess, Procopio, v fescj mel a vij

Nannina

Allar jev raggian attond! Ngi sta u zambjn d Damien, j d chara zambjn d la mgghiar Il nome ci aspetta a noi!... Picci nan ha raggiunet opprym ch nij?

Tonino

Ca m sfscjt dalla chep!!! Nan li pnzet prepij: c li fott appest?... Pap, ma scus, ma nan t pozzj acchndnd; ij nan m crdav cha t la pjgghjv assch. Ij m crdav ca mavar a capuscj, invacj st f u tramat

Procopio

Avost f ci ca v f! Vust ca sjt gi dcjdjt tutt caus nan n parlem cchj. Tond p m nan congj njdd: (si commuove) ji, npjt nan n tnav, j vol djr ca nan n tn mej (con voce rotta) S vad ca nan mu mrtscj (nan mu mrjt)

Tonino

Papma c st d? Na t l dutt sruchm ca cj moschl, u vegghj chiam (matt) Pio? (quasi ridendo e con aria convincente) Nan at u stess? Invece di Procopio, ci togliamo Proco e resta Pio, ha capjscjt?... Pio il tuo diminutivo

Procopio

(serio e calmo) Hai ragione figlio mio, la dutt t stess: diminotivo Perci, io mi merito di essere diminoito, tond p dorm u calljn.(grida) Ma add o g frnascj la mia continuazione, la mia prolongazione, la mia eretitadd o g frnascj? Jund a la mnnazz! No diminotivo per me questo Pio proprio scancellativo

Nannina

Me avost! Frnutl tutt e due: quond noscj u crjatjr ma bd! E poi, mica sjchjr ca j moschl. Piglia che femmina, stem a fascjm pcchet j mal sogn jnjtl.(rivolgendosi al marito) Pacienz marjt mij: mica colpa la tua se tieni un nome retrato. Speriem ca noscj fammn, cos dobbiamo tenere una bella Stfana piccolina, ca v fjscionn casa ches

Procopio

Stfana(pensa) ji u duchj semb: tj s stet affrtnet. A ta tu mttorn n bell naom modarn

Tonino

Veramente pap, com s djscj? Scort frscj j van prmar Sjnd mamm, allar mogghj ca porlj chier: vjd ca cj noscj fammn, nan l chiam Stfana l aggiurn, l chiam Ste-f-nia; aggiungo solo una i, piccola piccola.

Procopio

(ironico) Ahhh! Lo vedi Nann? Il nome mio lo accortano e quello tuo lo allongano Piccia? Nan s chndend?

Nannina

(al figlio) Naaaama picci Stfana brutta? Nannjn j brjtt, ma Stfana tanda bella, non ci riviene dalla Greca com a Prchepij

Tonino

(mette le mani in testa e la scuote) La sjt a frnascj ch cuss diovl d Grach? Quond mej sjt scjt alla scal tott j dij?

Procopio

Nann lassamu st, facioss com val judd! E mica lo dobbiamo opplicare? P cund mij, ij u soccj c f Cj moschl, o s chiem com a mach, oppjr (a npaotm) l scanaoscj (poi guardando Tonino) J nan canaoscj mongh cchj allatten (esce arrabbiato)

(fare il rumore di una porta che sbatte)

Tonino

(risentito) Mamm, cass j na schjs, m l capjscjt! Pap vel afferz ca fugghm l matt com a judd, picci m val cacc da ches Ah, c sgnufch quond ijn st assuggett Ma io, non mi faccio mettere sotto i piedi da nessuno da njscjn

Nannina

Ma c st d Tonjn? C no canuscj a attond? Chjr ngj tan assaj p cuss npaot co noscj! Quonn l dutt ca mgghiert stev pran, schutt a pnz chavar a noscj not Prchepij, s mtt a cand com cara d ca affdomm, j n mttomm abball chesa ches com a du studch J m, n det chassa bella mazzet tra chep j coudd; nij mich sym d fyrr, fugghj mij, tjnjm u sogn, j cert vet u sogn nu fact gnan tott alla chep

BATTONO ALLA PORTA (chiusa in precedenza da Procopio)

(Tonino va ad aprire mentre Nannina toglie in fretta i tegamini di terracotta dalla tavola e li nasconde sotto dei tovaglioli)

SCENA 12^

Com. Maria

(entra) W Ton, c la commara?

Tonino

Si, sta qua. Mamma io vado (le dice allorecchio che va dai suoceri)

Com. Maria

Add ggj a contraor? (primo pomeriggio domenicale)

Nannina

No soccj: m lho dutt allaracchj folz Chmm, c v acchionn? T sarv anguna caus?

Com. Maria

Njdd chmm Da ches maj t sndjt d lcchl fert fert! Anguna caus t sjccjdjt Jccaom, nij stem tond da vjcjn: ij nan duchj njdd a njscjn io so muta come alla tomba

Nannina

(tra s) Ma laracchj funzian di louss!... Ma d nan lcchlev niscjn sora maj Tj pugghj cozz p fccozz Abbess, quonn craj, la g pass na vust dal totorino

Com. Maria

Ma comm, da ches sndjt pjr fert fert d sjbbott la perta vest

Nannina

J c sgnufch? S sep ca jund o prtaon fesc semb currend

Com. Maria

Beh, va bene! Limbortond ca nan stet njdd.(cambiando discorso) E vostra nora Chiarina? Non ci sta?... Ma che uscita?

Nannina

Naon.s st rpsascj nzjch sop o ljtt (linnocente bugia)

Com. Maria

Ah. J quond ho jess ch figghi?

Nannina

Alla rfrschet d lorj u mas d sttjmbr .

Com. Maria

C bllezz j com u son a matt? Lhanno sciolto il nomo?

Nannina

Avvramend no son squagghiet angar: la singera verit, fugghm inzust ca u val matt u naom d latten, ma marutm nan val Dyscj ca u naom sij retrato; lu pioscjn chjr modarn ca sj jisjn m; j cj fammn, l dutt ca potn f a piaciar lar, ca ji nan gj tegn a chyss stutquarij. Chmm, abbost ca st la salyt, j n vlym ban tutt quond

Com. Maria

J raggian chmm!... Ma u saj com jat? Specialmend cj moschl, gjst ca pert u naom du nonn cos si continua il giro della ruota (mima con le mani un cerchio che si chiude)

Nannina

(la imita e dice tra s) La raet (d la bjcjclatt) d sert Ma c st d chmm! Vij nan stet aggiurnet! Stem jund o mull-novcjnd sssandasaj (1966) Che m maj ho arrv il 2000 (catastrofica) ca duscjn ca son a scuppi (o schatt) tott u raet (pjr du mochn).

SCENA 13^

Procopio

(entra di sorpresa) Buon giorno

Com.Maria

Buon giorno (sapendo di essere malvista, si alza per andarsene) W, m bnjt n dlaor d chep tott na vet brjtt assaj

Nannina

C vu naspitrina?

Com.Maria

Nan, jngrozj, la tegn a ches stott bana ban

Nannina

Stott ban pjr tij

Procopio

Nann, car tan la caod d pogghj: cj m van a tjr anguna vet l d na rspest ngraoscj j scraoscj ca l f pard u vuzj d tras a chesa nest (poi riferendosi al figlio) Sj n gjt prcjnjdd u tradtaor?

Nannina

Angar fuschj? Nan t passet la ropij? Avvusm quonn t poss

Procopio

Ma c stem a schrzem Nann? Assich m pass?... M n so bnjt a ches picci m vdav brjtt a camn sjl sjl junda Mathar M parav com cj tutt quond, allaschjnnjt, rrrovn sop a m! (commosso) Invacj a m, m van da chiongj Nannjn

Nannina

Ma c d marjt mij: c t crjd ca ston tutt quond a pnz com coppr t chiem tij?... Cj f assich, ca t fssjscj fret mij, ta f vn n tecch

Procopio

Nann, ma no capuscj ca n ston a trottn a pezz da pjt? A cuss pjnd mogghj ca m van n tecch malugn, assch potn f ci ca veln senz ca m pugghj vlan

Nannina

W Prchepij, m avost. Chjss nan saond raggiunamend d crstien abbaset com a t P cass frnuscjl J m raccumond: quonn van Tonjn f fund d njdd j facjt la pescj

Procopio

Ma c pescj j pescj Nann! M avost: nan vegghj sendj di parl cchj n d latten j n du fugghjC pescj f? Tegn u cjrvdd ca nan majit cchj! Jund la chep tegn n prcjn ca djscj semb (in crescendo) Pio, Pio, Pio, PIOOOO

FINE PRIMO ATTO

SECONDO ATTO

APERTO IL SIPARIO LA VOCE NARRANTE DIRA:

E IL 28 SETTEMBRE 1966. IL NIPOTINO DI PROCOPIO E NANNINA STA PER NASCERE DA UN MOMENTO ALLALTRO

(Lambiente lo stesso: casa Cardello. Si appone 28 SETTEMBRE 1966 sul calendario. Procopio, da solo in scena, passeggia nervosamente con in mano un foglio di carta arrotolato)

SCENA 14^

(Procopio riceve la visita di Annunziatina, amica di Pasquina)

Procopio

(massaggia la pancia) Madenna maj c dlaor d vendr J quonn s son a strcchjl?

BUSSANO ALLA PORTA

La pert st apart!

Annunziatina

E permesso? Buon giorno signor Procopio

Pasquina

W, Annunziatina, tu sei? Che vuoi?

Annunziatina

Voglio chiedere a Pasquina perch non venuta a lavorare stamattina: ma che sta malata?

Procopio

No, stanno tutti allospedalo; dillo alla parrucchiera che Pasquina sha presa un giorno di feria che oggi deve figliare Chiarina Ciao

Annunziatina

(ma non se ne va) Ah! Allora oggi nasce Pio

Procopio

Cos si dice (ma) nan sjchjr angar.. (spera ancora in Procopio)

Annunziatina

Come, non sicuro ancora?

Procopio

(si riprende) Si, sicuro che nasce ma pu essere pure che femmina

Annunziatina

(candidamente) Ahhh! Ho capito signor Procopio Pasquina, mentre taglia i capelli, lo racconta a tutti il fatto del nome

Procopio

E si! Mendr togghj u capudd, togghj pjr allatten cara delinquend

Annunziatina

Ma no, scusate signor Procopio, voi non ve la dovete prendere cos: guardate il bicchiere mezzo pieno

Procopio

Nunziat, add u vjd cuss bjcchjr?

Annunziatina

Voglio dire che se lo chiamano Pio, un bel nome: Pio significa buono

Procopio

Perch Procopio vuol dire brutto?... (cattivo)

Annunziatina

No, e che centra?.. Pasquina dice che pure voi siete buono E poi, io sono sicura che sar un bambino (scandisce bene) educatissimo

Procopio

E come lo fai a dire? Chjr angar ho noscj!

Annunziatina

Lo so, ma lo sanno tutti che quelli che portano un nome corto corto, ti ubbidiscono subito (il povero, grande Troisi insegna)

Procopio

(le va incontro irato) W, Annunziatina lunga lunga, allora tu sei una grandissima maleducata (la ragazza se ne va). Ma vedi quante ne devo sentire, allora io so maleducato? (si dirige verso il bagno) Madonna che dolore di vendra

RIBUSSANO ALLA PORTA (torna indietro)

La pert st semb apart!

SCENA 15^

(Entra la lunatica Prof.ssa Truffa che abita al piano di sotto) N.B. Essendo le attrici tutte belle, si prega di ricorrere al trucco e allabbigliamento per rendere sgraziato il personaggio

Prof. Truffa

(con distacco) Signor Procopio, buon giorno.

Procopio

(si sforza nellitaliano) Oh, bon ciorno provessoressa Truffa, vi serva quacche cousa? (mezzo inchino)

Prof. Truffa

(tono minaccioso) Sono qui per parlare con vostra moglie, chiamatela!

Procopio

(dato il tono, risponde in dialetto) M dspiescj: nan la pozzj chiam

Prof. Truffa

Che fastidio alle orecchie questo dialetto: io a scuola insegno italiano

Procopio

Eh, ma qua stiamo a casa mia, j mjgghierm nan gj st

Prof. Truffa

Ah, non ci sta? Bene! Allora, siccome ho da fare e il mio tempo quantomeno prezioso, lo dico a voi

Procopio

(si massaggia la pancia) Va be, ca pjr ji tegn da f provessor Duchj ij, cj vljt f ljt ch mgghierm, nan ptjt vn quonn st jadd?

Prof. Truffa

(ancora pi snob) Si, adesso per parlare con la signora, devo prendere un appuntamentooh!

Procopio

No, non sia mai Allar spicciotv a djscj u fott

Prof. Truffa

Ecco buon uomo, vi avviso che riceverete una lettera dal mio avvocato: io abito al piano sottostante il vostro e stanotte alle 2 avete prodotto un rumore da terremoto

Procopio

J brdet, tnjt raggian provessor, ma mica colpa la nostra se stanotte a mia nuora s rotta lacqua, j la sjm prtet urgenz o sptel? Eh, vij sjt pjr na fammn, j chjss fott r sapjt mogghj d maj

Prof. Truffa

No! Io sono signorina e non ne so niente di questi fatti. Se dovevate fare tutto quel rumore, lo potevate programmare di mattina quando faccio lezione a scuola

Procopio

Ma c capuscj ji signor: ji sondj nalfabeta gnorond

Prof. Truffa

(lo irride) Alfabeta gnorond! Ma la legge non ammette ignoranza, perci per mezzo dellavvocato vi ho chiesto un risarcimento di 300 mila lire per i danni che mi avete procurato

Procopio

Ma c donn j donn signor: voi cercate case cadute, vij tnjt u vjrm ljgn ljgn

Prof. Truffa

Come vi permettete? I vermi li tenete voi!... Ma avete sentito come battevo da casa mia? (mima come se avesse una scopa in mano)

Procopio

Com nan sjm sndjt? Voi per abbattete troppo forte, signor; ca pjr vij det n socch d fastudj ch cara scaop, eh (mima)

Prof. Truffa

Pure!... Insomma, per farla breve: s spezzata la scopa, dal soffitto s staccato un pezzo dintonaco che caduto ed ha rotto lorologio doro che tengo sul comTotale danni materiali: 100 mila lire!

Procopio

Cjnd mjla ljr? W, e meno male che il tonaco nan vho spacchet la chep!

Prof. Truffa

Meno male per voi! E non finita ancora: prima di andare dallavvocato sono passata dal dottore che mi ha visitata e ha scritto sul certificato che sono pure spaventatissima Lavvocato quando lha letto, ha detto: Ah, benissimo: altre 200 mila lire

Procopio

Benissimo? Tropp pucch! Chjr v val frch Signor, sendite a me: quonn van mgghierm v f djscj lassrjmm, e ve la dice aggrats

Prof. Truffa

Veramente?

Procopio

Sjn! J cj n mttjm daccherd, Nannjn v lv u vjrm, j v lv pjrlaffoscjn condr lammdij du crstionr (invidia)

Prof. Truffa

Avveramende? (molto interessata, incomincia a familiarizzare)

Procopio

Sine! E giacch siete signorina, vi fa pure langelo della buona nuova p sap cj v sjt a sps cussonn, oppjr lonn cj van

Prof. Truffa

(in dialetto, senza pi arroganza) W, ij prepj cass vochj acchionn: picci m sendj ngudd tutt lammdij du crstionr, specialmend d lot fammn tond var ca lummn s n fjscjn tutt quond

Procopio

Sjt vust? Sjt rcaptet prepj di luss! Quonn mjgghierm v lv tutt chjss scjaijr da ngudd, lummn chi bnjdd j rucch son a st jin dret a lot nond alla pert d chesa vest

Prof. Truffa

(idem c.s.) W Prchepij, cj Nannjn mgghiert m fescj cuss bell srvuzj, ji v f n bell rjel

Procopio

Ma nij nan vljm njdd provessor, abbost ca sstmem u problam d prjm

Prof. Truffa

(idem c.s.) C problam?

Procopio

U dottaor, lavvuchet

Prof. Truffa

(apre la borsa e prende il certificato) Ma c so chjss problam Prchepij mij? U cjrtfchet u strozzj moppjnd nond a vij (lo fa), j m g mbrjm a ches a talafun allavvuchet

Procopio

Sjn, djngiull ca jat assaj u donn

Prof. Truffa

(ride) Ma c donn? Proc Vust ca stem gi daccherd, v djscj prepij la vrdet: la scaop s mantnav cu sparatrocch, la tench s nj av cadjt sola saol lonn passet, j larlggj stev gi sfasciet

Procopio

(ironico) J brev la signorina Truffa, c bell scharz ca n vljv f!...J brev, brev!... Bah, u saj ce tj duchij? Vogliamoci bene...

Prof. Truffa

(contenta) Vogliamoci bene don Proc! Sjnd a m: quond st a chemt mjgghiert affolla scjann ijs, ca ji laspettij a ches (esce)

Procopio

Come no?... Aspetta, aspetta. Aspjtt semb poccj Ma tutt nnond allucchj mij!... M g ovvromend o ciass!

(fa per imboccare la porta che da allinterno, ma entra Pasquina)

SCENA 16^

Pasquina

Pap, ma che fai solo solo a casa?

Procopio

Solo solo? Lassem pard Pasqu! (trepidante) Ma c net?

Pasquina

Non ancora pap: nasce da un momento allaltro

Procopio

Pasquina

Procopio

Pasquina

Procopio

Pasquina

Procopio

Angar! (va su e gi) Ma duchj ij: nan ptamm chiam d la mammer? A chessaor navemma jess gi lvet u pnzjr

La mammara? Pap ma che dici? Siamo nel 1966, e le donne (mamme) moderne oggi vanno tutte a partorire in ospedale

Tutt quond? E quante donne moterne figliano oggi?

Otto! Pap, oggi ne sgravano otto tutte insieme!

Joutt criataorr tutt nzemm?... A me questa moternit mi tocca allo stomaco! Djvendj poccj! (pensa) Pasqu, nan facjm ca noscj moschl j nannjscjn na fammn Jund o casjn du sptel nan s sep mej

Ma non ti preoccupare pap! Se nasce femmina gli attaccano subito un nastro rosa, se maschio un nastro azzurro

S, com alla burr!... Ma inzaomm, s pot sap com ston u caus?

Pasquina

Come a stanotte! Chiarina ci sempre le doglie, allora mamma mi ha detto di riscaldarti qualche cosa da mangiare veloce (gi pronta)

Procopio

Da mang vloscj? Ma v vloscj Pasqu, tij j momt

Pasquina

Ma si pap! Ti faccio la carne in scatola con una scatola di fagioli

Procopio

Ma nan rmbonn u schotl Pasqu, con questo manciare moterno

Ij g tegn n dlaor d vendr ca m figghi prjm ij

Pasquina

Esagerato pap! E allora se non vuoi niente io me ne torno allospedale

Procopio

J v vloscj! Appan noscj Pasqu, fiscj j fiscj a ches!

Pasquina

(intuisce il suo malessere) E non puoi venire pure tu allospedale?

Procopio

Figlia mia, a m m van da scjtt, tegn pjr la diarr: c f d?... M son a ricover pjr a m? Tu vai, v vloscj (cammina senza sosta avanti e indietro)

Pasquina

Ma almeno siediti! Accenditi la radio (la tv), fai qualche cosa! Che ti credi, che se ti siedi, tuo nipote non nasce lo stesso?

Procopio

Allar vattunn ca m g azzjd o ciass! Pasqu, com t l djscj a pap? (Tegn u fuch d Sand Andenj!)... Tu vai, vai

Pasquina

(e non se ne va) Ho capito pap Tu stai pensando ancora al nome!

Procopio

(si ferma) Al nome? Ma c st d Pasqu? Io (del nome) me ne freco altamende! (Riprende nervoso a camminare)

Pasquina

D la verit: tu tieni sempre la speranza che Tonino ti tiene contento allultimo momento, non cos?

Procopio

Ma c n sej tij? C tegn la foccj d jin ca st djspiacjt?

Pasquina

(ironica) Nooo, mica mica! (per niente!) Pap, ma tu lo conosci a Tonino: quello non lo fa per cattiveria

Procopio

A me lo dici Pasqu? Ij v canaoscj bun!... Ma paj, quonn v facjt jronn, v facjt jagn la chep da lotpi moterni di me

Pasquina

(pausa) Pap, vuoi sapere come la penso io?

Procopio

J spuccjt ca nan la fozzj cchj! Sndjm: com la pjnz?

Pasquina

Pap, perch mi hai chiamato Pasqua?

Procopio

Come perch! Ass s chiamev la bononm d momm ca nasc prepj la dij d Posqu, du mull-juttcjnd-novond (1890)

Pasquina

Ah! Allora, siccome nacque proprio il giorno di Pasqua, lhanno chiamata diversamente! Allora tua madre (mia nonna) non stata chiamata col nome che teneva sua nonna?

Procopio

No!... La vrdet, mamm (tua nonna) m djciav semb ca savara chiam Incrocifissata

Pasquina

Incrocifissata? Madonna Santa! E perch?

Procopio

Perch la nonna sua nasc u Vnrda Sond, il giorno che morse Ges

Pasquina

E che bella fortuna!... Pap, vedi che se tu mi chiamavi Incrocifissata, io non ci uscivo pi da casa!...

Procopio

Capescj ca ajtjv nzjch d cchj a momt a f u srvazj (junda ches)

Pasquina

S, scherza tu!... Pap, allora posso dire che mi andata bene: meno male che mi chiamo Pasqua

Procopio

Arrcurdt Pasqu, bell o brjtt, a ognjdjn u naom sij u piescj

Pasquina

Non che gli piace: uno si abitua al proprio nome!... Pap, la vuoi sapere la verit? (si avvicina alluscita) Pasquina fa schifo quasi quasi come a Procopio

Procopio

(scatta per loffesa e Pasquina arretra) Ma sjnd nzich a cassa stetch!!! Pjr u pjdjcj foscjn la taoss!!! M t l d n srdlljn

Pasquina

(lo sfotte a un passo dalluscita) Pap, non ti pigliare veleno vuol dire che pure che sono la figlia femmina, ti accontenter io: il nome tuo te lo devo puntellare io (Procopio le corre incontro e lei esce)

Procopio

T l d ij na bella pntozz (ormai solo, mentre si dirige al bagno, parla tra s) Aspjtt ciudd mij J pjr cj u chiem Prchepj, nan ho prt il cognomo del marito! Com so chiam? Procopio Vottlapasch. No, no, cj Crust mo f la jrozij, m lo f a cuss gjr Ma cj Tonjn jnzust ca lo matt Pio, mogghij ca noscj fammn, snouch ij no soccj cicchiff腅..M fiscj afferz o ciass

ma RIBUSSANO ALLA PORTA e deve rinunciare di nuovo

St apartoooo! Uffa, c rumbaschotl!!!

(mancava la visita di comare Maria)

SCENA 17^

Com. Maria

(entra) Comb Procopio angora niende?

Procopio

Njdd chmm! Abbess, chjr (u crjatijr), ho sndjt anguna malalangua brjtt, j nan val ass cch...

Com. Maria

Ma che dite comb: la pera, quando ammaturata, se ne cade sola sola!... E comm Nannina pure lei sta allospetalo?

Procopio

Afferz! Add o st?

Com. Maria

E pure comm Felicetta?

Procopio

Afferz! Cj fgghiascj la fugghj! Eh!

Com. Maria

Ma da molto tembo che stanno allospetalo?

Procopio

Da stanett (si massaggia la pancia: deve andare in bagno)

Com. Maria

Perci alle 2 ho sentito tanti rumori!... Ee chi lo deve vattisciare?

Procopio

(arrabbiandosi) Ma comm Mar, j quond n vu sap! A cuss mumend scem a pnzem a chjss stutquar?... Per ora, facciamo cadere la pera, j paj s penz

Com. Maria

E gjst!... Per, comb, v lj discj prepj com na sar (sorella). La singera verit, io tra di me sono fatta un penziero: se a un nonno lo pigliano a trucco vegghj djscj

Procopio

Lo pigliano per fesso!

Maria

S, cos non solo che non lo mettono il nome suo, ma non lo fanno fare neanche il patrino di battesimo del nipoto.

Procopio

(scattando) Ma comm, add st pjnz Vij nan stet prepj aggiurnet! Cj v l dutt ca no chiomn com a m? So ij ca no vegghjOhhh!... Procopio nan m piescj prepj! Com t l djscj? Snonn snonn la cupa cup? (si sentono dei passi Rocco il marito gobbo di Maria che entra)

SCENA 18^

Rocco

Permesso Comb? (vede la moglie) Mar, qua stai? Gstizj ta va bn, ma junda ches nan cj stej mej? Possubl ca nan s capescj d st cjngh mnjt farm, ca ha g ciallddonn a dastr j a snustr ch tutt quond? (mima il gesto di un ceffone) Add ston u scorp d za Catarjn ca nan r pozzj acchi, j cj no mattj mbrjm u sopatocch car j capescj ca m v sputtanonn p totta Mathar Add cozz la scrjet?

Com. Maria

J sjn Rocchjn, colmt nzjch! E ng di bisogno di f chjss uarallet a ches d lot (crstionr) ..

Rocco

Nan t scj proccuponn, che comb Procopio n canaoscj bun Add ra mjs u scorp?

Com. Maria

Add son a st! L mjs add ston u scorp vjcchj da scjtt E come? Za Catarjn r val ess aggjstet? Chjr scorp vjcchj brjtt rscuet com a jadd?

Rocco

Ma a te c t n pram! Allar picci fozzj u scarper? Pj aggjst u scorp! Cch s sfoscjn j mogghj jat! Cj saccattovn u scorp nav, nij n ptamm mr d fem...

Com. Maria

Manu mel ca Crust t det chessa bella pacienz...

Rocco

Chessa bella pacienz d suppurt a t!... Annjscj u scorp ca mo m t l bd darrv... (Maria esce) Ah, chmb, m jev schrdet: angar njdd?

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Rocco

Procopio

Com. Maria

Rocco

Com Maria

Rocco

Procopio

Niende comb: si aspetta tra un momendo e laltro momendo

Eh caro mio, brutto aspettare! Ij v capuscj tropp bun

Jccom f a capuscj mest Rocch: tij s senza fjl

J vrdet mb Prchepij, ma ij tegn sett frotr pjccnunn, j tegn sett npjt ca s chiomn Bastien, com alla bononm du priaor; (si commuove) 7 npjt, 7 mjglijn, 7 mazzet d chrtjdd: u soccj ij c tegn ngurp

Ma chjss so fottr vust d famugghj; ij nan vegghj (dovendo andare in bagno non li vuole sentire)

(Deve sfogarsi) Aspjtt j aspjtt fret mij j fugghm nan vlav noscj; u frotr chi pjccjnunn s spsovn j nasciav Bastien; com nasciav n Bastien nouv, u priaor u rialev n mjgliaon; j paj natatjn, j paj natatjn angar, fjgn a sett. Quonn nascj lutm npaot (Bastien) (stemm a ches d frotm chi pjccnunn) attonm pgghi mbrozz lutm Bastianjn j m uard fuss fuss, serj serj, senza parl Paj trc u mjss, lass u crjatjr mbrozz alla mammer, j azzpp ndarr: murt catovr!!

(incuriosito) Oh, pella miserij comb!... Per Rocch, j mjch s stet tij

No, ma ij tnav u rosch (debito morale) chj attonm j nan lj ptjt paj cchj; assjch prdjt n mjgliaon j pjr la foccj nond la famugghj

Ma tij r vljv u criatarr?

Afferz ca r vlav!

J picci nan n tjn?

Cher Prchepij, tu duchj com a n fret picci n sjm semb rspttet: quonn m n vnubb da Ber a Mathar p spsorm, pgghiubb la megghia frcatjr

J picci nan t n sciust arrat?

Ma u problam nan ar add stev, ma ch cj stev La colpa stata tutta di mia moglia Caro mio: sjm fott com alla canzan d Caroson

Com la canzone di Carosone?

Comb, car ca djscj: (canta) dopo i confetti so usciti i difetti

(con falsa ironia) Possubl? Comm Marj tan u dfett?

Ehhh n dfett ca nan s vad

(idem c.s.) Non si vede? Eh Sanda Ljcj

Caro mio: da rjss u mlaon sacchi biongh don Proc

So capscjt mest Rocch! Ma j soccj cho mljn s fescj la prav opprjm

Gnors! Ma ij chara prav nan la ptev f, fret mij: srechm jev pascj d n Carabbnjr

(azzarda la battuta) J la fugghj ho pjgghiet dalla momm

(pausa) Don Proc, ma abbess nan ha capjscjt bun u fott: la uagnedd stev sena sen (era illibata) U problam che quella era sterila, un uovo di Pasqua vacante, senza sorpresa, senza prcjn Picci ij vlav alman sett fjl

J mj dspiescj chmb!... C t pozzj djscj: no pnzonn cchj, ormej

E come faccio? Ij ngj penzj tutt l dij d Crust: fugghm chi jronn avar fati ch m alla ptaj Savar a chiam Bastien; j u fugghj d fugghm savar chiam Rocchjn com a ms nouch a Bastien lavar spzz u jomm Povr a judd

Povr a judd? Fugght mongh netCass j totta fandasij mest Rocch; ormej j jocqua passet

Jocqua passet p m, ma nan p t. Prch, sjnd a frott: ij nan cradj o chiocchjr d lamacjr vust ca so sndjt jund a la ptaj

C so chjss chiocchjr?

Ehcaro mio, duscjn ca tij nan vu ca npaott s chiem Prchepij, picci jat n naom djcjm allandjch

Ah, chjss cialljdd von facjonn chjr sort d chrnjt

P chass opprjm dutt ij t capuscj tropp bun Tij si stet semb tropp bun ch fugght .

Tropp bun?... Ma c m vu djscj Mest Rocch?

Vegghj djscjTonjn fugght stet semb nzjch djspttjs, ma tij nan la det mej n schoffIj jovt o cust tij, j nan l sndjt mej d chiongj Tij s tropp n bun fess fret mij

Tropp n bun fess? Bell bell, mest Rocch: s vad ca nan avav abbsugn d mn cupr alla cjchet Picci so fess?

Picci chjss jat u rjsultet cher Prchepij: u uagnon, cj nan sassraomm d latten, no rspttascj. Com s djscj? Mazz e panell, foscjn fugghj bell

J brev chmb Rocchjn nust W, jngrozj d chessa bella scal ca ma fott! U saj c t duchij? Allar pjr tij s n bun fess

J picci?

Picci a mgghiert Marj nan la spavndet mej; da ches nan t sndjt mej daz la vaoscj (so sjchjr ca nan la det mej n srdlljn)

(non capendo il motivo) La singera verit don Proc, (da vicino) se quella sterila, e mica colpa la sua?

Che sterila no! Nan tan chelp la povredd. (in crescendo) Ma p cur brjtt vzioccj ca v semb rmbonn u prvljn da la matjn alla sar...

(irrompe con le scarpe in mano) W, cj jat cassa povredd ca tan u vuzj d romb u prvljn da la matjn alla sar?

Ciutt tij! Njscjn! Domm chjss diovl d scorp j v mbrjm a chcjn; appan frnjt vegghj acchi u piott nnond, s nouch jascj so cupr

W, w, vochj mbrjm! Madenn du Cormn quond ho fott brjtt (esce)

Scusa la sfogatura ProcNij nan sjm dutt njdd

Njdd d njdd mest Rocch (mentre accompagna alla porta Rocco, tocca visibilmente la gobba del compare; poi rientrando) W, nan s n vlav scj cch Povr a mach, ormej u sopn tutt quond Ma g avvramend o ciass

(imbocca la porta che conduce allinterno della casa, ma torna subito verso la porta dingresso perch sente gridare Pasquina fuori scena: pap, pap )

SCENA 19^

Pasquina

Pap! (entra col fiatone e grida felice) Pap, nastro azzurro, nato, maschio cinque chili e quattrocento.Se lo vedi pap, quant bello assai: dicono che rassomiglia proprio a te

Procopio

Avvramend? O Ges, m mi cach saott!... (si palpa il fondo dei pantaloni) J j Chiarjn com st?

Pasquina

Hanno detto: parto spontanea, perci sta bene pure lei.. Pap, il bambino ci tanti capelli in testa che sembra di due anni..

Procopio

Bndjzziaon vol av! (si avvicina circospetto) W, Pasqu ma u crijatjr come lhanno messo?

Pasquina

Pap, ma sempre l pensi?e come lhanno chiamato? Pio, Pio come il tuo diminutivo.

Procopio

(disperato, le mani sulle tempie) Ahhhcur prcjnjdd dscraziet: lho dutt j lho fott! J cj su mmaggjnev?(si schiaffeggia) Ehhh, pjzz d crtjn ca nan s oltr: tnjv la spronza angar? Fesso, Fesso, FESSO (si schiaffeggia forte, sempre pi forte)

Pasquina

Pap! Ma che stai facendo? E finiscila che ti stai facendo la faccia come alla fedda rossa

Procopio

(srotolando il foglio che aveva in mano) Lo vedi questo? Cuss dsegn lho fott Tonjn frott quonn faciav la qujnd elementer. Jet l'albero genecologico. Allar capjscjav cch d m! M s l schrdet, m rmbambjt! J depp tond Tonjn j Prchepij jund a la famugghia nest net n prcjn Pio, Pio, Pioooo(straccia il disegno con rabbia e corre al cesso toccandosi il fondo dei pantaloni)

Nel frattempo si sente la voce di Nannina fuori scena che grida:

SCENA 20^

Nannina

(dall'esterno) Pircopio! Pircopio! (entra) Prchepij, ha sndjt? (non lo vede e chiede a Pasquina) J pap add st?.. C la dutt g ca j net?

Pasquina

Si mamma: appena lho detto scappato subito al gabinetto!

Nannina

I fjscjt o ciass?... Afferz! Quond ho sapjt ca j maschlucchj, tond u prjscj, l gnanet u sogn nghep

Pasquina

Mamma proprio cos! Si fatta la faccia rossa rossa (ESCE)

Procopio

(rientra freddamente aggiustandosi le bretelle) Ahhh m m sendj mogghj; m so lvet n pas da ngudd: tnav u stemch nbjtt

Nannina

(gli va incontro e lo abbraccia) Prchepij mij, tnjv raggian tij, sjm avjt u maschlucchj! (Procopio resta impassibile)Ma, ha capjscjt? Sjm dvndet nonn!!!...(pausa) J nan d njdd? (C st mozionet?)

Procopio

(gelido) Ogurij, comblementi a signoria che hai addiventata nonna

Nannina

(incredula) Com a signrj? Picci tij naon?

Procopio

(sentenzioso) A mach nan m net njscjn!!!

Nannina

(prega) Ges, Giuseppe e Maria. caccia il diavolo da casa mia!!! Ma u st d avvramend? Angar inzust cu naom. C vu dmustr m tij? Ca tjn la paral du R?

Procopio

Ce r j r dAgiuttnan tegn abbsugn di ess r: tij m canuscj tropp bun: ij tegn na paral schutt, la paral d ljtjm Prchepij Cardell sop la foccj d la tarr.. Nann: cj t dutt ca npjt nan n tegn, vol djr ca nan n tegn, j avost!!!

Nannina

(guarda in alto e prega) San Giovanni tanto bello, rimoddiscilo il cervello Com nan npaott? T la pugghj cu crjatijr? Vu f fund ca cheddonma nnocend nan asust? J tjn cuss char d pzzon m tij?... J com a f ch Tonjn fugght? T s schrdet ca jovt ch nij junda chessa ches?

Procopio

Nan t pjgghjonn vlan: j raggian. Nan pozzj st ch d ch judd; ma giacch no pozzj cacc mjnz alla via nav, co nonm nnocend, vol djr ca judd rmen d. Per ij, giacch no tegn u curoggj d camn junda Mathar, picci m ched la foccj ndarr, ij m nj fiscj, ij sparuscj, ij m levj dammjnz Nann (esce arrabbiatissimo)

Nannina

Procopio, Prchepij.(cercando di raggiungerlo - poi rientrando) C fuch jronn, c scisciocchj, c sciaijra brjtt assaj! (implora a mani giunte) Crjst mij, dimmull tij ce pozzj f ij povredd

SCENA 21^

Tonino

(entrando con delle borse in mano) M, Mamma. vedi che Chiarina e il bambino escono oggi stesso, perch serve il posto suo a unaltra mamma che deve partorire .(entra nella camera e ne esce subito senza le borse) Io la sto andando a prendere (si ferma e di botto si ricorda) J pap? Ci dutt quonn ho sapjt ca j maschlucchj? S cachet saott, j brdet?

Nannina

(scoppia in lacrime) Sjn, s n prsciet tutt quond!!! Fugghj mij, c chndend j chndend I djvndet poccj, no val send mongh d nmmn u crjatijr! Djscj ca p judd nan net njscjn(singhiozza) djscj ca so lv dammjnz Speriem schutt ca nan fescj anguna fssarij ...

Tonino

(si mette le mani in testa) Mi viene da impazzire pure a me, marrizzano le carni Ass s fescj?... J m add s n gjt?

Nannina

(continuando a piangere) J c n soccj ij? Ho fott cert traschjrs brjtt Soccj ij c u poss p la chep?... Madenna maj, uordl tij

Tonino

Mamma, per piacere bastaNon fare cos pure tu Adesso non dire niente a Chiarina che non si pu agitare. (abbracciandola) Nan t scj proccuponn: m l g acchi e l parl (esce)

Nannina

Stott attjnd a momm pugghl cu ban (dopo che Tonino uscito) C fuch jronn, c scjsciocchj, c scjaijra brjtta assaj

(entra commare Maria senza neanche bussare)

Ah, voi siete comm? (sorridente) Tres!... Lha sapjt gi?

SCENA 22^

Com. Maria

Tandi e tandi ouguri alla commara bella mia! (baci e abbracci) Soccj ca sjt avjt n bell maschlucchj!

Nannina

Rngazionn a Crust cj u vjd, per tal e quel a Tonjn quonn nasc

Com. Maria

...Per, ben a sar, ma djscj la vrdet: tij vljv la fammn, nan at assch?

Nannina

Sjn, ma Ges nan pot acchndnd tutt quond na vet. Avost ca st bun u crjatijr j la momm, ca ij m n prascj u stess

Com. Maria

Ma sjchjr marutt st chj prscjet angar

Nannina

Sjchjr!... C la discj a f?... Tond la giaoj s cachet saott!

Com. Maria

Afferz!...(sottovoce) W comm: j com lon mjs u crjatijr?...

Nannina

Col nomo di maritimo, solo che lhanno modernito: invacj dj Prchepij, son tagghjet Preche j son rmes Pio! T piescj?

Com. Maria

(pausa)AhPio?! J bnjdd assaj (pausa) Per, la singera verit comm, questo PIO, nan cendr njdd cu naom d marutt: u crstien ngj tnav

Nannina

Ngj tnav? Ma c n vljt sap vij chmm? I stet prepj judd a nzust ca u npaot svara a chiam PIO Onz, ques ques u vlav chiam chi modarn angar (enfatizzando il nome e riferendolo vicino allorecchio di Maria) Massimaliano

Maria

Massimalianico? Bell!!! Lugn lugn, com a chjr modarn che si osano m adesso

Nannina

Lugn j modarn. Navamm a jagn la vaocch j la ponz schutt a chiamorl!... Ma paj chmm sjm dutt: c n frech a nij? Avost ca st la saljt Chjss so sottilette

Com. Maria

J raggian chmm, so sottiletto!... Ma quond ho ass Chiarjn?

Nannina

M stess, picci u pest sij serv a nota momm chho figghi (entra Tonino con la cesta del bambino, Chiarina in vestaglia, Pasquina e Felicetta con delle borse) W, a vust? So arrvet gi..

SCENA 23^

Com. Maria

(alzandosi) Che priscio (si china sulla cesta, e rivolta a Tonino) Che bello, che maschiaccio, rassomiglia a te, ouguri! (poi a Chiarina) Chiarina, tanti tanti ougurioni, s stet brev avvramend, ciocch gjst M put derm fjgn j craj ca u duvar tij la fott

Chiarina

Grazie comm Maria, ora me ne vado a letto che mi gira un poco la testa

Pasquina

Tonino

(si avvicina alla cesta) Pio, Pio, Pio, che c' a ziza? E che c' a ziza tua?... Quando ti vedr nonno Procopio

Si, nonno Procopio! (porta la cesta col bambino in camera)

Chiarina

(prima di entrare in camera) A proposito, dov nonno Procopio? Solo lui non lha ancora visto il bambino mongh o sptel bnjt! C smonij ca tan d vd u npaot! Nan sj capuscj

Pasquina

La smania ce lha, eccome: io lho visto prima che nasceva Pio; andava avanti e indietro in questa stanza che sembrava un leone dentro alla gabbia

Nannina

Ma m assuto. Non lo so quando torna: venuto a chiamarlo il confinante perch s rotto un tibbo dirrigazione in campagna

Felicetta

J sjn, la cambogn chi mbortond du npaot!

(va in camera con Chiarina)

Pasquina

In campagna? Mamma, questi giorni non si pu proprio andare in campagna! Sta tutto allagato dalla pioggia! Chi venuto a chiamarlo?

Nannina

Ma che ne so io?... (facendo segno di stare zitta davanti a Maria) Se sono venuti a chiamarlo, il motivo urgente ci sta

Com. Maria

Bah! Ij m n g a ches, ca cj s rtjr Rocchjn j nan mj occhj a chcjn, mho prmmjs lanzalet (le botte). N vdjm chi tord (esce)

SCENA 24^

Pasquina

Mamma, io non ci credo che pap andato in campagna! Poco fa stava vicino alla Prefettura: mi ha chiamata e mi ha detto che vuole che gli porto la valigia con i panni scuri, mutande, calze, maglie e camicie. Quando gli ho chiesto che doveva fare con la valigia, mi ha detto di parlare solo con te e di portargliela subito.

Nannina

(il suo modo di pregare) Ges, Giuseppe e Maria, questo se ne va da casa mia! Madonna Benedetta, trovala tu la dretta! Pasqu, ciutt a momm j v pugghj la baliscj da sop u scabbuzzjn (Pasquina va)

Felicetta

(che nel frattempo evidentemente origliava dalla camera interna) Nannjn, ma c ntenzian tan marutt? Ca fugghm nan s pot pjgghi vlan p judd! Assich nan s pot sc nnond: cj nan la frnascj ch chessa sterij, ij a fugghm m la pertj a ches maj, picci jev abbsugn d st colma colm cu crjatijr, senza f pcchet Marutt st jess poccj j m quenz prepj chho f angunot scatoscj

Nannina

W Fljcett, d u fuch u ma stt, no ca u ma appjcc! Prchepij st ngazzet assaj, j u crstien so sfqu la ropij. Chjr ho avjt na brjtta delusiaon da Tonjn, ca nan s la mrtev prepij

Felicetta

J avost ch cuss fott du naomM vij, invacj d st chndend pu crjatjrIj a vij, nan v capuscj prepij com Crust vho fott!

Nannina

Ah, nan nha capjscjt angar? M ti f capuscj!... Se ingasomai lanno che viene fugght fescj due gemelle femmine, una aspetta di chiamarla come a me e laltra aspetta di chiamarla come a te

Felicetta

Embe?... Lar son a dcjd: latten j la momm

Nannina

J brdet! P mach son gi dcjs: so chiam Stefagnia j pj t?

Felicetta

P mach facessr a piaciar lar!... Ij nan li obbligh

Nannina

Ma tij taspjtt ca la chiomn Felicetta?

Felicetta

Che Felicetta e Felicetta! (con enfasi) Io, in taliano, mi metto Felcita!

Nannina

(la imita) Felcita? Allal tij taspjtt ca la mettono Felcita(idem)

Felicetta

Ch o man

Nannina

Djcjm ch o man! Facciamo che tagliano Feli e la mettono CITA!

Felicetta

CITA! (pensa) CITA??? Com a cara sciummia schscjlend ca vdomm n starz jund la televisian?

Nannina

Sjn! CITA!!! Nan t piescj? CITA jete il tuo diminotivo

Felicetta

Na, na, na!!!... J c so dvnded ij na sciummj?... Mogghj a Dij!... A fugghm so capescj d scapsciorl sott o pjt

Nannina

Ah!!! Ha capjscjt m?... Ha vust c sjgnufch?...

Felicetta

(Si fa la croce 3 volte e dice) Podr Fugghj j Spurjt Sond, tendazian ljvt da nond

CALA IL SIPARIO

ULTIMO QUADRO

(Giorno del Battesimo)

Si abbassano le luci e si chiude per pochi secondi il sipario; questa volta non serve la breve introduzione della voce narrante

(Siamo sempre in casa dei Cardello. Al riaccendere delle luci, ovvero alla riapertura del sipario, se possibile, sul palco vi dovrebbe essere un tavolo aggiunto per allestire un buffet. Infatti trascorso un mese esatto dalla nascita di Pio; il calendario segna 28 OTTOBRE, giorno del battesimo.

In scena c solo Nannina che aspetta Don Biagino, il parroco).

SCENA 25^

Nannina

(mette le tovaglie buone su uno o due tavoli)

Sia fatta la volont di Dio J c su mmaggjnev ca jascj avamm a vattsc a npotm senza Prchepij J ij, c f jascj? La vadova allergica? Crjst mij, uordn tij da d sjs Ahhh (canta per rabbia) Amore ritorna, le colline a fiore a fioro, e io, amoro, sola sola col doloro... Amore ritorna, non timborta propio niende, lo so, che a te, ti fa mal angora il dente

RINTOCCO ALLA PORTA

Questo deve essere Don Biagino, avanti, che la porta sta scampagnata

Com. Maria

Pozzj tras? C dochij fastudj comm?

Nannina

(Tra s) Uffa!... Tres, tres Mar, c fastudj m crdav ca jaev Don Biasjn azzudt

Maria

(si siedono) Ci bn f Don Biasjn? U vattsm nan so f stasar alle aott alla Chias d la Machlet?

Nannina

(prende a ricamare una bavetta per PIO) Sjn, ma ho dutt ca opprjm d vattsc, ho pass a bd com stem mjs d!

Maria

Nann, j com stet mjs d??

Nannina

(ha uno scatto dira) Stem azzjs Mar! Com ma st? Tij u fott u saj tropp boun, pond j vurchl!...

Maria

J c u soccj schutt ij? V ryrronn totta Mathar

Nannina

Maria

Nannina

Maria

Nannina

(si punge e grida) Ahia! J mo merij!!!

(non capendo si alza spaventata) C stet Nannjn? Ma fott schand!!

I tij ma fott paongj n duscjt! (si succhia il dito)

Ehhh, fessaria (si risiede)

Fssarij? D j serj u fott: von ryronn tutt quond sop la famugghja nest! Mathar j dvndet na sartorij com dovar: tutt ca togghijn j caosn, togghijn j caosn Duchij ij: nan s potn tagghi cara langua schjfaos ca tenn?

Maria

J raggian Nannjn!... Ma m u saj sop a c caus s cialljdascj?

Nannina

(finge di non sapere) Affomm send cussot bell cialljdd

Maria

S ston a mongjn la chep tutt quond sop a cj son a f u patrjn du crjatijr (pausa, Nannina non parla)

Mbah! Che gliene freca a loro?

Nannina

(non le da soddisfazione e ripete) Mbah! Che gliene freca a loro?

Maria

(non resiste) Comm Nann ma cj lo f u patrjn o crjatijr?

Nannina

Comm Mar, ma c a crp cj aspjtt natazzjch fjgn alle aott stasar?

Maria

Na, na!... So aspttet n mas ciutta ciutt, nan pozzj asptt fjgn alle aott stasar La singera verit, comm, ij t vlav d n chnsuglj, com a na sar

Nannina

J sndjm, ben a sar

Maria

Ij so pnzet: giacch ngj val n patrjn moschl, j na matrjna fammn, com a f a sgnrij, ca marutt nan cj st?

Nannina

Com f?... Boohh?

Maria

Com ha f?...Boohh?

Nannina

Boh pjr tij?... J caom Mar? Ha dutt ca m v d n chnsuglj com na sar?

Maria

Sjn Nannjn, ma d u fott st tropp mbrigghjljs Sjndm a m: no facionn f a don Damien u patrjn du crjatijr Quond lo sap Prchepij marutt, nan t accjd d cupr?

Nannina

J maccjdoss! Cj stev d, u patrjn lavemm aff ij j judd Tonjn no pot f ca j latten. Emmn nan n ston chj: c g cjrch nemmn stronij mjnz alla via nav? A cuss pjnd lo f afferz don Damien (latten d Chiarjn)

Maria

Ess: u patrjn afferz Damien J ch c lo f? Ch t o ch la mgghjar?

Nannina

M mha bd darrggjtt! (Ha la soluzione ma non vuole rivelarla)

Maria

Nann, m tu duchij: Damien apprjss a t, sjt a par brjtt assaj

Nannina

Com per per Mar. Stiamo nel Millenovecentosessantasei

Maria

U soccj ben a sar, ma nan mogghj ca Addamien (u) fescj ch la mgghiar, assjch u crstionr nan potn sparltt?

Nannina

Sanda Mar, e mica dobbiamo fare lamor?... Affoll sparltt u crstionr, nan m n frech njdda chj

Maria

W, ca stem nel 1966? Nan at assich?

BUSSANO ALLA PORTA (Don Biagio non sintrufola e aspetta)

Nannina

Assjch jat!... Bah, questo avvermend Don Biasino (si alza per andargli incontro sperando che Maria esca)

Maria

(confidenziale la segue) Comm,c m pozzj st pjr ij?

Nannina

Comm, ij t faciav st, ma Don Biasjn m chmbss u pcchet

Maria

(dispiaciuta) C pcchet!... (curiosa) Nann, ma c pcchet ha fott a sjgnrij, ca Don Biasjn t van a chmbss junda ches?

Nannina

Mar, vattun snouch f pcchet sop a t. (va ad aprire decisa)

Maria

Na, na Allar n vdjm chi tord alla Machlet (Chias)

Nannina

M raccumond Mar, puntuel! Nan tj facionn asptt!

(esce Maria, entra il prete)

SCENA 26^

Don Biagino

E permesso? Buona sera!

Nannina

Buona sera, avandi, Don Biaggjn, (chiude la porta) acchemotatevi.

Don Biagino

Beh, che mi dite signora Nannina? Si sono calmate le acque?

Nannina

Don Biaggjno mio, lacqua stanno pi condrivolate di prima. Io mi credeva che Procopio vi sentiva almeno a leo, invece siamo arrivati a oggi

Don Biagino

Mi dispiace veramente assai, carissima Nannina, ma io, (passa al dialetto) nan mummagjnev ca marutt Prchepij tnav na chep testa test com n pzzaon. Scusate signora, ma m venuto cos bell bell spontoneo, detto proprio alla paesana Eh, si, perch laltro giorno mi sono sgolato, non sono stato capace di convincerlo a tornare almeno per il battesimo di oggi. Quante volte gli ho detto: Procopio, non sei il primo n lultimo: io ne battezzo tanti di bambini e lo so io quanti nomi strani che mi capitano Nomi di tutti i colori che non so dove li vanno a prendere: Emoliano, Jennj, Dpura, Tizziena, Pietrangela Ah, prima veniva il cuore, non avevo manco bisogno di leggere che gi lo sapevo: (dialetto) u crjatij savav a chiam com u nonn Cappro!Vito, Eustacchio, Rocco, Damiano, Giuseppe (dialetto) Ma chj c t la pugghj cj u mjnn dj jascj aggjr o cundrorij Anzi, poi gli ho detto pure: Procopio, almeno tu hai avuto il piacere di avere mezzo nome Caro mio: s arrabbiato ancora di pi, ha cominciato a gridare come un pazzo scatenato

Nannina

(piangente) Don Biaggjn, nan n pozzij cchj! Da quond net u crjatijr, j gjst n mas ca scem j bnjm da la cambogn (da far), ma nan ng st da f njddGi jet assaj ca Prchepij nan n cacciet. A Tonjn fugghm non uord cchj mboccj. Tutt u crstionr co sopn u pjnd dabl, lu von a sfaottn, j chjr snnaltarascj angar djcchj. Pasqujn s nrjscjt a gnan j a sciann da far p prtorl u mang, menzad j sarLa vrdet, Don Biasjn, nan s pot arrv a chjss condjzzijn p nj schjf d naom

Don Biagino

Eh, cara Nannina, ci vuole pazienza e non bisogna mai perdere la Fede e la Speranza Se Dio vuole, e chi lo sa? Forse domani

Nannina

Domani?.. Ma nij jascj ma vattsc u crjatjr Don Biasjn! C son a djscj u crstionr ca Prchepij nan cj st? Son a sparltt pescj angar d prjm(Tonino entra e sente le ultime frasi) Invacj d st chndend, no bn da chiongj Don Biasjn(si commuove) Cj nan gj stev cuss problam du naom, avamm a f na fest jronna jronn a chesa maj...

SCENA 27^

Tonino

(vestito elegante) Mamma, per favore non dire pi niente: noi stasera faremo festa lo stesso. Non voglio nessun malaugurio e nessuno si deve permettere di piangere(scoppia in lacrime) Don Biagino, Don Biasjn mij, ass brjtt so dvndet? C fott ij povrjdd? So accjs angunjn? P na stutquarij stochij mbrjs a mert cu priaor!!! Ma ij u vegghj ban assaj

Don Biagino

Ragioniere, affidiamoci alle mani del Signore Dio vede la vostra sofferenza e a volte dal dolore pu scaturire la gioia

Nannina

Tonjn mij, nan chiangionn pjr tij a momm, s nouch m van d lcchl com na poccj.

Don Biagino

Per carit, signora Nannina, non facciamo ridere la gente

RINTOCCO ALLA PORTA

(entra Felicetta con Chiarina che reca la cesta col bambolotto)

SCENA 28^

Chiarina

Buona sera Don Biagino

Felicetta

Buona sera!

Don Biagino

Ohh, buona sera alla mamma e allaltra nonna

Chiarina

Don Biagino, sono entrata un poco nella Chiesa: sta imbetrata e il bambino sta pure un poco raffreddato

Don Biagino

Eh, ma non vi preoccupate, che la funzione dura solo un quarto dora

Felicetta

Don Biasjn, dicjt ci ca vljt, ma ij m prt la pstaol

Don Biagino

(agitato ed in dialetto) La pstaol jund a la Chias? Sign, ma c sjt poccj?... A c vljt spar?

Chiarina

Ma che dici mamma?... Don Biag, la pistola ci serve per assoppare i capelli del bambino

Don Biagino

Ahh! Che paura mi avete messo!... E mica gli dobbiamo fare lo schampo al bambino, gli dobbiamo bagnare un poco la testa

Felicetta

Ma loqu st mbtret Don Biasjn: pozzj prt nzjch doqua colla coll dentra al termometros? (thermos)

Don Biagino

E portate un po di acqua calda che la mischiamo a quella benedetta e poi basta solo un asciugamano

Chiarina

Grazie Don Biag, voi siete stato sempre bravo; col permesso, devo fare un servizio in camera mia

Felicetta

E si, che il bambino deve fare la poppiata alla menna (mimando)

Chiarina

E mamma! Ti vuoi fare un poco i fatti tuoi?

Don Biagino

Fate, fate disse nostro Signore che prima vengono i bambini

Entra Don Damiano

D. Damiano

Buona sera a tutti! (osserva gli astanti) Eh, ma c foccj trust! Ma c sjccjdjt? C j murt angunjn?.. Ah! Ho capito tutto!... Caro don Biagino, la verit che Procopio sta solo dando da bere a quattro sciacqualattughe! Stamatjn so gjt pj acchiorl ca vlav parl, ma far nan gj stev. So addmmannet a Z Stacchjccj (zappa psond), u cunfnond, j m dutt ca lho vust dass sjbbt stamatjn, tutt mtet (vestito a festa) picci tnav da f n srvuzj mbortond Boh?

Nannina

Tutt mtet? N srvuzj mbortond? Abbess add coppr tnav da sc

D. Damiano

J c u capuscj cchj?... Gli piace di fare il misterioso a vostro marito. Allar picci savar a matt u ponn bun? Ij duchj ca mo m nu ma bd darrv (ironico) Tutt abbattjt cur povrjdd

Nannina

Magher poss lOngjl a cassa paral ..Ma vij a Prchepij no canjscjt tond bun: chjr nan sarrenn mej, mongh cj lacciudn...

D. Damiano

Sarrenn, sarrenn! Signora Nannina, Prchepij so arrenn afferz

Don Biagino

Scusate se vi do un poco di fretta! Ma avete deciso i padrini?

Nannina

Si!... Giacch che non ng sta maritimo, lo vattscia don Damiano con Pasquina mia figlia. Cos stiamo condenti tutte e due le famiglie...

Don Biagino

Signora Nannina, Pasquina sta gi cresimata, se ha compiuto 16 anni non ci sono problemi!

Nannina

Come no? La uagnedd tan diciassettonn

Damiano

E come, Nannjn? Laltro giorno avevamo deciso che lo dovevamo fare insieme?

Nannina

Insieme? No, don Damiano: io dopo ho fatto penziero; quella sta mia figlia Pasquina che ngi tiene assai assai a fare la matrina.

Don Biagino

(guarda l'orologio) Bene, sono gi le sette e mezza: io me ne vado a preparare la Chiesa Non vi fate aspettare, la funzione alle 8 precise

(entra Pasquina col fiatone)

SCENA 29^

Pasquina

Mamm, Mamma, sta arrivando pap!!!.. S fermato nel bar Schiuma con degli amici suoi e mi ha detto di correre ad avvisarti e ha detto pure di chiedere a Don Biagino di aspettare che arriva lui

(va nella camera interna a dare la bella notizia a fratello e cognata)

Nannina

Bndjzzian voln av tutt u Sond du Paravjs Sjm avjt la Jrozij

Don Biagino

Lo dicevo io che ci vuole la Fede? Il Signore ci ha accontentato!... Ma non capisco che cosa vuole Procopio da me, io dovrei andare a preparare la Chiesa.

Nannina

Don Biasjn tnjt raggian, ma faciutl p lonm du Priaterij... Aspttet n mjnjt ca van marutm

Don Biagino

A piacere vostro: e aspettiamo un minuto a Don Procopio

D. Damiano

L dutt ij chavara cal u baccal! Appan arrvet la dj du Vattsm, l passet tutt u chrrjv Speriem schutt ca nan fescj angunota sparet pj arrujnorn la fest .

Nannina

(tra s) Naaaa J c lo frnascj cuss acjdd du malaijr!

Tonino

(ha saputo che torna il padre ed esce con la moglie che porta il bambolotto nella cesta, seguiti da nonna Felicetta) Don Biagino: adesso s che sar una vera festa.

BUSSANO (Procopio ha le mane occupate e si far aiutare)

Nannina

Pasqujn, v tij a momm (esegue)

(si sente rumore di pacchi e di ovazioni a soggetto da parte di Pasquina. Procopio appare in scena vestito elegante con pacchi di dolci e con una busta bianca sotto braccio. Anche Pasquina ha pacchi di dolci in mano che posa sui tavoli)

SCENA 30^

Procopio

W, buona sera a tutti, scusate il ritardo. ma ho trovato per la strada certi amici ficcanasi che mi hanno fatto perdere un sacco di tempo

Tonino

Pap! (commosso, gli va incontro e lo abbraccia forte)

Nannina

Prchepij, marjt mij! (scoppia in lacrime e lo abbraccia pure lei)

Procopio

(a soggetto saluta Don Biagino, donna Felicetta, la nuora Quando arriva vicino a don Damiano questi gli dice)

D. Damiano

Inzomm alla fjn t s arrnnjt! Don Biag, Procopio ha fatto proprio come fece il figlio prodigo

Procopio

(sarcastico) Car Addamien, pjr chessa vet s gjt folz perch il figlio prodigo torn con la coda in mezzo alle gambe, ma io invece (con enfasi) TORNO DA VINCITORE E dopo lo capirai. (andando verso la cesta) Ah!!! J m u pozzj vd cuss bell maschlaon (toglie le coperte) W, ma quond bell cuss crjatijr W, Pio, Pioo, Piooo, j arrvet nonn Ma j prepij bell assaj(guardando tutti) razza Cardello, un vero Pio Cardello...

(tutti restano sorpresi e meravigliati del cambiamento)

Don Biagino

Ohhh!... Mi fa veramente piacere di vedere questo bel quadretto di famiglia, ma se permettete caro Don Procopio, devo insistere che tardi e dobbiamo andare in Chiesa per la funzione

Nannina

(furba, fa un tentativo solo per sondare la reazione di D. Damiano) Prchepij, j scem a facjm chessa bella cjrjmenije Ma ca s arrvet tij u ptjm vattsci tott j dij u crjatijr

Pasquina

(dispiaciuta dice alla mamma) Come tutti e due m? Stamattina mi hai promesso che la facevo io la madrina con don Damiano!

Tonino

(Vorrebbe accontentare il padre) Pasqu, ma adesso tornato Pap!

D. Damiano

Ma jnzomm, Don Biasjn: opprjm jamm dcjs nnond a vij ca l f ij u patrjn! Oh! C jat chassa rvoluzian allutm mumend

Don Biagino

E che volete da me? Quello che decidete voi per me va bene! Anzi, ve lo chiedo per favore a tutti quanti: mettetevi daccordo che tardi (guarda lorologio seccato)

Procopio

Allora, io avevo penzato (ma viene interrotto dalla moglie decisa)

Nannina

Scus Prchepij, chessa vet parl ij! Tjn pacienz tij, ca ij nj tnjt gi assaj! M so ngrscjt d f malsogn Allar ma f assch: Pasqu, la matrina la fai tu al posto mio (guardando tutti) perch mio nipote deve tenere una matrina giovane e moterna

D. Damiano

(polemico, insinua) Ah! Ho capito! La madrjn o jess giovn j modarn invacj u padrjn u pot f marutt ch arrvet gjst gjst allutm mumend, nan brdet signora Nannina?

Nannina

No!... Picci a ma m pioscjn u cos gjst don Damien p cass u padrjn, com jamm gi dcjs, lo farete voi Sjt chndend?

Procopio

Brev Nannjna maj! Ij stev a diciav la stessa caus Tanto io sto gi contento che mio nipote si mette come a me...

Nannina

(si dispera pensando che Procopio voglia piantare la solita grana) Madenn du Cormn! Arrat acchmmenz chjss?

(Tutti si mettono le mani nei capelli)

Tonino

(sconvolto, non riesce a parlare) Mama pap

Chiarina

(con freddezza, dice quello che direbbe il marito) Ma pap, ti senti bene?... Ma che te lo sei scordato che il bambino si chiama Pio?

Procopio

(ridendo) Nooo! Ma non vi preoccupate E che sono pazzo? Lo so che il bambino si chiama Pio, ma voi non lo sapete che devo fare adesso... (prende la busta sotto il braccio) Caro Don Biaggino, vi dispiace di leggere questa carta bollata? Voi siete un prete ostruito e potete capire meglio di tutti che cosa sta scritto

D. Damiano

Nannina

(menagramo come sempre) Ecco! Ve lo avevo detto io che ci doveva rovinare la festa

(esasperata) Cj nan la frnuscj t arrujn la foccj don Damien Ta st ciutt!

(Tonino e Pasquina la trattengono)

Don Biagino

Procopio

Don Biagino

Ma cose da pazzi!... Avete finito?... Posso?

Tutto a posto Don Biagg, leggete, leggete, precedete

(apre la busta e legge)

COMUNE DI MATERA - UFFICIO DELLO STATO CIVILE E ANAGRAFE

VERBALE DI RETTIFICA

Oggi 28 Ottobre 1966, alle ore 12.00, davanti a me, dottor Enzo Rametta, Ufficiale di Stato Civile e Anagrafe di questo Comune, alla presenza dei due testimoni firmatari in calce alla presente, della cui identit sono certo, si presentato il Sig. Procopio Cardello nato a Matera il 14 marzo 1910, il quale dichiara quanto segue:

Io sottoscritto Procopio Cardello nel pieno delle mie facolt mentali, chiedo che mi venga cambiato il nome di battesimo impostomi da mio padre e che a partire da oggi mi sia attribuito il nome di Pio. (scandisce bene e guarda tutti incredulo)

Vista la superiore richiesta, il sottoscritto Ufficiale di Stato Civile, accoglie l'istanza del sig. Procopio Cardello ai sensi dellordinamento vigenteetc. etc. (di cui al Regio Decreto 1238 del 1939 e successive modifiche ed integrazioni).

Pertanto a partire da oggi, 28 ottobre 1966, il sig. Procopio Cardello diventa a tutti gli effetti di legge Pio Cardello, e si d immediata esecuzione al presente atto.

Firmato:

Enzo Rametta

Pio Cardello

(Elio Mangiapane e Rino Bevilacqua: testimoni).

(tutti restano senza parole e si guardano stupefatti)

Don Biagino

(con entusiasmo) Alla foccj du mjnghjarjl! Procopio, anzi Pio: ti faccio le mie vivissime congratulazioni!... Nessuno ci aveva mai pensato prima di te (si leva il cappello) Tanto di cappello Don Pio (fa ampi gesti ed inchini di ammirazione e compiacimento)

Procopio

Grazie assai caro Don Biaggjn: j gjst n mas ca gnonj j sciannj do Chmun. Cj fott cuss poss, j schutt pj achijd la vaocch p semb o malalangu ca von appccjonn la uarr jund o famugghj

(guarda don Damiano)

Nannina

Ma c sgnufch cuss poss ca fott, Prchepij? Spieguscjm nzjch

Procopio

E che ti debbo dire pi, Nannina mia? Significa che da oggi non sono pi Procopio: da oggi mi chiamo Pio (rivolgendosi a Damiano) Avete capito don Damiano? Pio!... Visto che il nipote non si pu chiamare come il nonno allora IL NONNO SI CHIAMA COME IL NIPOTE Ahhh! E tornata la pace!!! Perci, don Damiano, finiamola una volta buona e impariamoci questa bella lezione

(Don Damiano abbassa lo sguardo e dice di s col capo)

Nannina

Beh, allar, Prchepij, domm u vrozz j scem vloscj alla Chias

Procopio

Naon!!! Nann, t s sbagliet nata vet: allar nan ha capjt njdd? (ci ca sjm dutt fjgn j m)... Pio, io mi chiamo Pio, Pio, Piooo

Nannina

Arrat cj arrat? M avost m!!! (rivolta al pubblico) P lot, t put chiam com coppr v tij!!!...

(da civetta) Ma a m, m piescj Prchepij

(lo prende a braccetto ed esce con lui, seguiti da tutti gli altri sorridenti, al suono di allegra tarantella locale)

Cala la tela

FINE

Opera tutelata dalla SIAE (2009)

    Questo copione è stato visto: