L’albero delle meraviglie

Stampa questo copione

L’ALBERO DELLE MERAVIGLIE

L’ALBERO DELLE MERAVIGLIE

Commedia in un atto di Franco Giacomarro.

PERSONAGGI:

Don Pasqualino, falegname.

Natalino, aiutante di don Pasqualino.

Giuseppina, moglie di don Pasqualino, casalinga.

Arturo, fratello di don Pasqualino.

Stefania, moglie di Arturo.

Samantha, figlia di Arturo.

Deborah, figlia di Arturo.

Titti, figlia di Arturo.

Filippo, fratello di Giuseppina.

Matilde, moglie di Filippo.

Maria, figlia di Filippo.

Alessia, figlia di Filippo.

Samuela, figlia di Filippo.

Ginetta, figlia di Filippo.

Due zampognari.

(Una stanza modestissima, con qualche mobile malandato. Una finestra cadente, un tavolo da lavoro di falegname, qualche vecchio arnese, alcune sedie mezze sfondate, un ritratto di santo con lumino acceso, qualche vecchio quadro, un braciere acceso. Una porta al centro, in fondo alla scena. All’inizio della rappresentazione don Pasqualino è intento a dare gli ultimi ritocchi ad un ramo del grande albero di Natale di legno che ha appena costruito. Si intuisce che quello che sta intagliando e rifinendo è l’ultimo ramo dell’albero. Don Pasqualino è visibilmente soddisfatto; la moglie sta cucendo in un angolo, Natalino gira per la stanza leggendo a voce alta le notizie del giornale che ha in mano. Giuseppina è la donna autoritaria che tiene da sola le redini della famiglia. Natalino, dato che la coppia non ha avuto figli, è considerato un “figghiu santu“, ma è un po’ ritardato e leggermente balbuziente. Don Pasqualino è il personaggio che vive in un mondo a parte e sogna un’umanità fatta di buoni sentimenti, dove il male non esiste. E’ l’antivigilia di Natale.)

SCENA PRIMA

(Don Pasqualino Natalino, Giuseppina.)

DON PASQUALINO:

E chissa è l’ultima rama! (Canta stonato come una campana) “…Tu scendi dalle stelle…“

GIUSEPPINA:

Poveri stiddi!

NATALINO:

Cro…cro…cronaca di Ciapani!

DON PASQUALINO:

Trapani, si dice Trapani, sceccu chi un sì avutru!

NATALINO:

Pa…pa…pauroso incintente di machina…una soto e una sottancapo! Uno ferito…di sgrinciu!

DON PASQUALINO:

Di strisciu!

NATALINO:

A lu mè paisi si dici di sgrinciu!

PASQUALINO:

E di dunni veni, di Caltabellotta?

NATALINO:

Beddu paisi: scinnuti ci nn’è piccaredda…acchianati, ’mmeci, ci nn’è assai!

PASQUALINO:

Chi razza d’aiutante chi capitavi!

GIUSEPPINA:

(A don Pasqualino) E zittuti! Comu po’ fari? Lassalu stari n’paci a ddu criaturu!

NATALINO:

Certu, lassalu n’paci a lu criaturu!

PASQUALINO:

Ah, l’ha lassari ’n paci? E chi fa, zappa di la matina a la sira? Chi aiutu mi duna? Pi farici fari un sirvizzu, ci ha diri tutti cosi a la riversa. “Natalì, un ci ha ghiri a accattarimi lu giornali, lu senti?“ E iddu mi v’accatta lu giornali!

GIUSEPPINA:

E tu ci lu dici a la riversa.

NATALINO:

(Sorridendo) Siccome iu sugnu un pocu stunatizzu, a mmìa li cosi è megghiu chi mi li dicinu a la riversa, chi è sicuru chi li portu a termini!

PASQUALINO:

Ognunu porta la so’cruci: iu aiu a stu beccamortu ccà…

GIUSEPPINA:

(Indicando Pasqualino) E iu aiu a tia!

NATALINO:

E iu cruci unn’aiu! Ma vidi chi sorti di cosi!

PASQUALINO:

Lassamu perdiri, vah! Priparamuni pi sta festa: niputi e cugnati, tutti ccà nni mia! Chi bedda tavulata chi ci sarà! Chi bedda soddisfazioni…doppu stu pranzu pozzu moriri cuntentu!

NATALINO:

Don Pasqualì, mi di..dicissi nna cosa…

PASQUALINO:

Sintemu, parla.

NATALINO:

Ma lu straportu a chi ura è?

PASQUALINO:

Quali straportu?

NATALINO:

Co…co..comu quali? Chi…chiddu so’!

PASQUALINO:

(Minacciando Natalino con un martello) Chiddu tò ci sarà, a li 24 uri esatti a partiri da ora!

GIUSEPPINA:

(Autoritaria, con le mani ai fianchi) Chi sta facennu? Assettati, pezzu di vagabunnu, e posa stu marteddu! Lu 25 sira lu funerale a mmìa l’aviti a fari, chi li stanchizzi chi avrò di n’coddu doppu stu pranzu chi ha cunsari…Chi nni sapiti vuiatri masculi? Faciti la spisa, v’assittati a manciari: “Ch’è bona sta pasta…ch’è duci sta carni…ah chi gran manciata!“ V’abbaffati nta nna poltrona e vi faciti un scacciuneddu…e iu lavu piatta! Evviva la festa di Natali! Menu mali chi veni nna vota all’annu!

PASQUALINO:

Ma chi fai, ti metti puru a bistimiari ora? Un pocu di rispettu pi st’arvulu chi è nna maravigghia!

GIUSEPPINA:
(Con disprezzo) E chi lu facisti a fari? Un arvulu di lignu…ah, Diu!

NATALINO:

Lu lu mè pa…patruni è mastru d’accia. Non è chi putìa fari un arvulu di pa…pa…passuluna!

GIUSEPPINA:

E mancu di trunza di brocculu comu a iddu! (Pasqualino intanto continua il suo paziente lavoro, è assente, sogna, la sua mente vaga altrove ed è immerso totalmente nel suo mondo)

PASQUALINO:

Talìa chi gran capolavoro! E cu si fida a fari un cosu di chistu?

NATALINO:

Sulu don Pa…pa…pa…pa…

GIUSEPPINA:

Don Pasqualino Maragià!

NATALINO:

Chi comu lu mè amicu Giu…Giu…Giufà…una bona nni pensa…

GIUSEPPINA:

E una giusta unni la fa’!

PASQUALINO:

Ogni ramu, un parenti. Chissu è mè niputi Alessia, chistu è mè frati Arturo…

NATALINO:

E chiddu mè qua…qua…qua…

GIUSEPPINA:

Arrivaru li papari!

PASQUALINO:

(Che ha intuito cosa vuole dire Natalino) Chiddu chiù nicu è!

NATALINO:

(Deluso) Chi…chi…chi…

GIUSEPPINA:

Chicchirichì! Susemuni chi lu addu cantau!

NATALINO:

Chi…chiddu nicu a mmìa chi sugnu lu so’ figghiu santu?

PASQUASLINO:

T’abbasta e ti suverchia!

GIUSEPPINA:

Consolati, chi lu mè ramu mancu si degnau di farlu stu signore! (Si sente un fortissimo rumore provenire dall’esterno: si è trattato di un incidente stradale. Urla, strepiti, grida di aiuto, gente che corre, rumore di folla)

PASQUALINO:

Bedda Matri di li Pirreri, e chi fu? Prestu, Natalinu, statti fermu ccà, assettati, un ci iri fora, lu senti? NATALINO:

No, no, un ci vaiu, comu dici vossìa! (Esce di corsa. Si sentono urla e grida d’aiuto.)

GIUSEPPINA:

(Quasi piangendo) Oh santa matri di Diu! Sa chi fu sta botta! Parsi nna scupittata! (Rientra Natalino tutto trafelato e visibilmente scosso)

NATALINO:

(Bloccato dall’emozione) Aahhh…co…co…co…

GIUSEPPINA:

Arrivau la ciocca cu li puddicini!

PASQUALINO:

Parla, beccamortu!

NATALINO:

No, ancora unn’ha vinutu. Chi fa, lu và chiamu?

PASQUALINO:

No, un chiamari a nuddu, pi carità! (Natalino sta per uscire) Chiamalu subitu! (Natalino va a sedersi)

NATALINO:

Lu lu sapi comu nta lu giornale? Nna machina sutta e una suttancapu…,di sgrinciu? Eh? Accussì! Una sutta, una suttancapu…e si vasaru!

GIUSEPPINA:

Svergognati!

PASQUALINO:

Aspetta chi affaciu iu, picchì ccà scuramu! (Pasqualino non fa in tempo ad aprire la porta che entrano 5 persone: Arturo, Stefania, Samantha, Deborah e Titti. Arturo ha la testa infilata in un copertone, Stefania ha in mano il volante, le figlie hanno pezzi di automobile che si sono staccati durante l’impatto e tutti hanno ferite più o meno gravi in varie parti del corpo e tutti zoppicano vistosamente)

SCENA SECONDA

(Pasqualino, Natalino, Arturo, Stefania, Samantha, Deborah , Titti e Giuseppina)

GIUSEPPINA:

E li tò figghi e tò mugghieri comu su?

ARTURO:

E non lo vedi? Che sei cieco? Guarda che disastro!

SAMANTHA:

(Piangendo) E pensare che proprio ieri avevo preso la patente! Era il primo giro che facevo con la Mercedes nuova di papà! Che sfortuna! E ora come farò, come farò?

DEBORAH:

(C.s.) Io te l’avevo detto: prima fai un po’ di pratica e poi facciamo un bel giro…mi sarò rotta una gamba, come minimo! E come faccio? Domani avevo una sfilata di moda al “Garden room!“

TITTI:

(C. s.) Io non ci volevo venire! Lo sapevo! Non ci vo-le-vo-ve-ni-re! Martedì avevo il saggio di ballo latino-americano! Dovevi rimanere a guidare il monopattino!

STEFANIA:

Basta, per pietà, non litigate! L’importante è essere vivi! Le macchine vanno e vengono…una si rompe e una si compra!

GIUSEPPINA:

(A bassa voce, tra sé) Certu, avennu un puzzu di sordi, tutti cosi facilu su’!

PASQUALINO:

(A Natalino che durante questo racconto ha continuato a ridere sotto i baffi) E tu chi ha di ridiri, ah?

NATALINO:

Me…me…menu mali chi un mi fici nenti! (Sta per essere aggredito dalle figlie indemoniate che vengono bloccate da Pasqualino)

PASQUALINO:

E lassatilu iri, unni lu sapiti com’è? (Le sorelle desistono) Avogghia, itivi a restaurare tutti quantu siti e nni videmu podumani pi Natali.

SAMANTHA:

No, zia…guarda come sono ridotta! Starò a letto almeno per una settimana…sicuramente io non verrò. Forse…le mie sorelle…Cosa ne dite?

DEBORAH:

(Toccandosi la schiena) Ahi, che male! No, non è proprio il caso di insistere, zio. E poi, che barba! Nelle feste voi non fate altro che mangiare!

TITTI:

Sì, è vero! Noi andiamo in palestra: non possiamo mica superare il fabbisogno calorico giornaliero!

PASQUALINO:

Ah, nespula, chi parla fina mè niputi! Però quannu t’immitu ccà la spisa ti la manci, eccomu si ti la manci!

ARTURO:

No, Pasqualino, non mi sembra il caso di insistere ulteriormente. La situazione la vedi tu stesso. Dimmi, che cosa faresti tu al mio posto?

PASQUALINO:

Prima manciassi e poi mi issi a midicari!

STEFANIA:

Beh, caro cognato, non cascherà il mondo se per una volta non verremo. Avremo occasione di rivederci…che ne so…a Pasqua! (Vede l’albero) E questo coso che cos’è?

SAMANTHA:

Ma non lo vedi? E’ un albero di Natale.

DEBORAH:

Un albero di legno? Com’è bello!

TITTI:

E chi l’ha fatto?

PASQUALINO:

(Scontroso e infastidito, tagliando corto) Nuddu!…Lu fici…tantu pi prova! Va bè, facitivi lu santu Natali e all’annu novu nni videmu.

GIUSEPPINA:

Si Diu voli…e si ci campamu! Auguri a tutti. (Scena a soggetto nella quale tutti si scambiano gli auguri, ma si sente nell’aria una certa freddezza. Tutti escono)

SCENA TERZA

(Natalino, Pasqualino e Giuseppina)

PASQUALINO:

Natalinu, prestu, aiutami a livari sti rami, prestu! (Comincia a togliere i rami dicendo a voce alta i nomi dei parenti che sono appena usciti ad ogni ramo che stacca dall’albero) Arturo…Stefania…Samantha…chi nomi raffinati…Deborah…Titti…(Prende i rami e li butta in un

cesto) E ccà ci sunnu li mè parenti!

GIUSEPPINA:

Un ti scantari: la braccame aumenta…e poi è chiù leggiu: fa nn’atra fiura accussì cu sti rami livati.

PASQUALINO:

Parenti serpenti! Menu mali chi ancora unn’avia fattu la spisa.

GIUSEPPINA:

Un ti scantari: pigghia sulu la pala di spadda.

NATALINO:

A mmia puru mi fa mali la spadda. Sti rami eranu pesanti…

PASQUALINO:

Mischinu, ti sfilasti tuttu! (Suona il campanello) Prestu, Natalì, và vidi cu è! (Natalino si siede) Un vidiri nenti, assettati ddocu e un ti moviri! (Natalino va ad aprire e ritorna subito dopo) Cu è?

NATALINO:

So’…so’…cu…cu…cugnatu e li so’…so’…so’… niputi.

PASQUALINO:

Arrè? Ma comu, s’innieru ora e sunnu arrè ccà?

NATALINO:

Ma no chiddi d’antura, chiddi di ora su! (Entrano i cognati di Pasqualino con le figlie. Solita scena a soggetto con saluti, abbracci e baci)

SCENA QUARTA

(Filippo, Matilde, Alessia, Samuela, Ginetta, Maria, interprete egiziana e detti)

PASQUALINO:

Chi piaciri! Chi bedda gioventù! Avanti, assettativi! (Tutti siedono)

GIUSEPPINA:

Comu semu, caru frati?

FILIPPO:

Eh, cara cognata…buone nuove! Possiamo dire di essere stati baciati dalla fortuna!

GIUSEPPINA:

E chi fu? Cunta, cunta!

MATILDE:

(Raffinatissima, ingioiellata, con la puzza sotto il naso) Sai, cara, che cosa mi va a capitare? Entro al supermercato, compro una scatola di cioccolatini…sai, quelli fondenti, con dentro la crema Chantilly…?

GIUSEPPINA:

Sì, lu capivi: chi su, chiddi chi fannu veniri la diarrea? (Espressione di disgusto di Matilde)

ALESSIA:

(Riprendendo il discorso, parlando molto velocemente) Allora, zia, io che faccio? prendo la scatola, la apro, tolgo la carta, la butto via, comincio a scartare un numero enorme di cioccolatini, un numero direi assolutamente vergognoso…fino a quando trovo una carta con su scritta questa frase: “Signora, lei è la fortunata vincitrice della crociera per tre persone di 15 giorni sul Nilo messa in palio dalla nostra ditta. La crociera inizierà il 24 Dicembre!“

SAMUELA:

(Parla con la erre moscia) E allora…salti di gioia, zia! La piramide di Cheope, la Sfinge, il papiro, il Nilo, la valle dei Re…Sai, hai mai sentito parlare del “Mal d’Africa?“ Una sensazione stranissima, che non si può descrivere a parole!

GIUSEPPINA:

Avogghia, un ti sfurzari troppu la niputi!

MARIA:

Io soffro terribilmente il mal di mare…è come essere su un cavallo a dondolo…un po’ ti sposti di qua…un po’ di là…(Mentre parla fa la mimica di questa situazione) non si può ballare…né stare seduti…se ordini qualcosa il cameriere ti butta lo spumante sul vestito nuovo…però l’Egitto…un’emozione…in movimento! (Continua a ondeggiare anche stando seduta)

GIUSEPPINA:

Moru Marì…statti ferma, pi carità…chi staiu avennu un mancamentu sulu a taliariti! (Natalino corre a bloccare Maria che, presa per le spalle, dà uno schiaffo a Natalino che inizia a piangere)

NATALINO:

E si c’è malu tempu nta mari, iu chi ci curpu? (Continua a piangere)

GINETTA:

(Parla con un forte accento inglese) Sai, zia, partiremo domattina alle prime luci dell’alba.

PASQUALINA:

Quannu canta lu addu!

GINETTA:

Con l’aereo della “British Airwais“, scalo a Roma e poi Roma-Cairo. Quasi quattro ore di volo, con hostess e steward e quella voce tanto affascinante: “Alitalia, ladies and gentleman, benvenuti nel volo 405…“ Oddio, che fortuna!

GIUSEPPINA:

Eh sì, lu Signuri manna lu panuzzu a cu unn’avi anghi!

PASQUALINO:

Un c’è furtuna pi lu scarsu!

GIUSEPPINA:

(Notando finalmente la presenza dell’interprete, che indossa un paio d’occhiali ed ha in mano una penna e un block-notes e prende appunti. Guardando l’interprete con diffidenza, a Matilde) E chissa chi è puru figghia tò? Ci cridi chi un mi la ricordu?

MARIA:

Ma che figlia e figlia! Questa è l’interprete egiziana! Zia, dì una frase, una frase qualsiasi…e lei, immediatamente, la tradurrà in arabo!

GIUSEPPINA:

Aspè…la prima cosa chi mi veni n’testa…“Quantu costa un chilu di passuluna?“ (L’interprete traduce)

PASQUALINO:

Mizzica…e chi parla arabu?

GIUSEPPINA:

Né chiù né menu comu a tò figghiozzu Natalinu quannu strammìa!

MARIA:

Zio…un’altra frase tu…dai! Qualcosa che viene…dal profondo del tuo cuore!

PASQUALINO:

Allura…“Itivi a ricoverari tutti a lu manicomiu egizianu prima chi scura!“ (L’interprete traduce)

MATILDE:

Ma cara, non sai che gioia e che felicità! Ma stai tranquilla…vi porteremo un bel ricordino…una piramidina di Swarovsky…una sfingetta di terracotta….

GIUSEPPINA:

No, la sfincetta la fazzu iu ccà pi san Martinu!

ALESSIA:

Io ero una vita che sognavo di fare un viaggio così! Porterò con me tanti di quei capi firmati…mi aspettano serate folcloristiche e danza del ventre!

GIUSEPPINA:

Ma bedda mè, tu lu sai chi podumani è Natale?

SAMUELA:

Ma che Natale, zia! Il Natale viene ogni anno, mentre la crociera…

PASQUALINO:

Megghiu un ovu oggi chi nna addina dumani!

GINETTA:

Ma dai, zietta…e se questa occasione fosse capitata a te, che avresti fatto?

GIUSEPPINA:

(Decisa) Lu Natali è Natali, unn’è Cannalivaru!

PASQUALINA:

Giuseppì, ancora lu sucu allonghi? La capisti l’antifona? Sti signori lu iornu di Natali un vennu. Sunnu nta ll’Affrica, a la facciazza nostra!

FILIPPO:

(Tentando di essere accomodante) Ma io credo che voi, da persone ragionevoli, accetterete certamente questa soluzione che…capite…è assolutamente irrevocabile. (Vede finalmente l’albero) E questo che cos’è?

PASQUALINO:

(Mettendosi davanti all’albero con le braccia aperte come un vigile) Nenti, unn’è nenti! Cosi chi vuiatri un putiti capiri!

GIUSEPPINA:

(Dopo aver spostato il marito con uno spintone) Levati chi ci lu dicu iu: stu gran cretinu di mè maritu avìa priparatu un beddu albero di Natale e nta ogni rama c’era scrittu lu nomu di un parenti. E chi vuliti fari, iddu un ci campa ’ncapu sta Terra e unni lu sapi lu mali chi c’è e quantu ci nn’è! (Notando imbarazzo e mortificazione) Ma chi parlu a fari? Tantu, vuiatri genti fini e allittrati sti cosi unni li putiti capiri!

MATILDE:

(Che ha capito tutta la predica, prendendo la palla al balzo per uscire dalla situazione imbarazzante) Mamma mia, si è fatto tardi…avevamo appuntamento con la parrucchiera…andiamo. andiamo via subito! (Scena a soggetto con abbracci, baci, saluti e auguri)

SCENA QUINTA

(Pasqualino, Giuseppina e Natalino, zampognari)

GIUSEPPINA:

(Tornata serena) La parrucchiera! Mancu sacciu dunni sta di casa!

NATALINO:

Un un si scantassi, don Pasqualì! Iu sugnu ’mmitatu e vegnu! Veru è, iu sugnu un pocu sturdutizzu, però la palora la rispettu!

PASQUALINO:

E certu, sì casa e putìa! E livamu sti rami…aiutami, Natalì! (Tolgono gli altri rami. Rimane solo il rametto di Natalino)

NATALINO:

(Si siede estasiato e ammira l’albero) Beddu…ch’è beddu st’arvulu…quantu mi piaci!

PASQUALINO:

Uncà, lu vidisti ch’eranu ’mpupati li tò niputi e tò cugnata? Ma tu picchì un ti consi un pocu? Magari ti duni nna sistemata a li capiddi…pi lu santu Natali…

GIUSEPPINA:

Ma camina, babbu! A Diu un ci ’nteressa si tu sì riccu o scarsu, si hai li capiddi lordi o puliti, li nta li scarpi ci sunnu dui o tri pirtusa… si sì biancu o nivuru…si ci cridi o un ci cridi…l’omini di lu munnu semu tutti figghi di Diu! E li figghi su’ tutti li stessi.

PASQUALINO:

Allura,chi manciamu dumani?

GIUSEPPINA:

Mah…pi dumani ci pensa Diu…podumani si vidi. Certu, era beddu l’arvulu…(Anche lei si siede e guarda l’albero.) Certu chi era beddu…beddu veru!

PASQUALINO:

Era? E’ chiù beddu ora…chiù beddu assai è! (Anche lui si unisce a Natalino e alla moglie. Attimi di silenzio. Si sente una musica lontana che si fa sempre più forte. Entrano nella stanza due zampognari che suonano una canzone natalizia. Le luci si abbassano. Pasqualino si assopisce lentamente sulla sedia. Alla fine della musica si sente una sveglia che suona. Pasqualino si sveglia di soprassalto)

PASQUALINO:

Chi fu? L’arvulu…li mè parenti…semu suli…

GIUSEPPINA:

Prestu, Pasqualì, susiti…stanno arrivannu…tutti ccà sunnu…

PASQUALINO:

Ma cù?

GIUSEPPINA:

Comu cu? Li tò parenti…ma chi fa, ti sunnasti? Oggi Natali è…prestu…prestu…aiutami a priparari!

PASQUALINO:

(Ancora sonnecchiante) Sì…mi sunnavi…allura l’arvulu…l’incidente…Natalinu chi era mezzu babbu…

NATALINO:

No…no…qua…quali sonnu?…Iu sempri accussì aiu statu…un pocu sturdutizzu…! (Entrano tutti i parenti. Abbracci, scambio di auguri, scena a soggetto. L’albero si è misteriosamente ricomposto, a dimostrare la fine di un incantesimo)

VOCE FUORI CAMPO:

Questa storia è finita bene. Un albero, un misero albero di legno, con alcuni rami che hanno un nome. Questo è il mondo che tutti noi vorremmo: un albero grande come il mondo, un albero di pace, che unisce tutti i popoli della terra: l’albero delle meraviglie.

F   I   N   E