Le regine di Francia

Stampa questo copione

LE REGINE DI FRANCIA


Commedia in un atto

di Thornton WILDER

Traduzione di Riccardo Aragno

e Anna Canitano

da IL DRAMMA nuova Serie n. 1

del 15 novembre 1945

PERSONAGGI

MONSIEUR CAHUSAC, avvocato

MARIE SIDONIE CRESSAUX

MADAME PUGEOT

MADEMOISELLE POINTEVIN

Una vecchia decrepita che non parla

Un ragazzo negro che non parla.

Questa commedia non pu essere rappresentata, ristampata, messa in onda alla radio, sceneggiata per il cinematografo. L'autore ne ha tutti i diritti. Schiarimenti in proposito pu dare solo la direzione di Il Dramma .


Lo studio di un avvocato a New Orleans, nel 1869. La porta che d sulla strada chiusa da una tenda rossa attraverso la quale si pu vedere una fetta di giardino pubblico in pieno sole. Un campanello suona. Dopo una pausa suona di nuovo. Marie Sidonie Cressaux scosta la tenda e mette il naso dentro. E' un'attraente ragazza capace di affrontare qualsiasi situazione nella vita, eccetto di presentarsi nell'ufficio di un avvocato. M'su Cahusac, un secco ometto con gli occhi neri e aguzzi, entra da una porta interna.

Marie Sidonie(mostrando una lettera) Voi... mi avete pregata di passare di qui.

M'su Cahusac(rapido e severo) Il vostro nome, signora?

Marie Sidonie Signorina Marie Sidonie Cressaux.

M'su Cahusac(dopo una pausa) S, abbiate la cortesia di sedervi, mamselle. (Va al suo tavolo e apre varie cartelle, prendendo documenti. Con un gran fascio di questi torna al centro della stanza e dice bruscamente) Mamselle, dovete considerare questa intervista come strettamente confidenziale.

Marie Sidonie S, m'su Cahnsac.

M'su Cahusac(dopo averla guardata austeramente) Posso chiedere se la signorina capace di sostenere l'emo-zione di una sorpresa di buone o cattive notizie?

Marie Sidonie Perch? S, m'su.

M'su Cahusac Allora, se siete voi la signorina Marie Sidonie Cressaux, figlia di Battista Antenore Cressaux, mio dovere informarvi che siete in pericolo.

Marie Sidonie Io sono in pericolo, m'su?

(M'su Cahusac torna al suo tavolo, apre varie cartelle e ritorna con altri documenti. Marie lo segue con occhi incuriositi).

M'su Cahusac Mamselle, oltre ai miei doveri come avvocato in questa citt, io sono anche rappresentante, qui, della Societ Storica di Parigi. Cercate di seguirmi. per favore, mamselle. Questa Societ Storica stata incaricata di rintracciare i discendenti dei vari eredi del trono di Francia. Come sapete, all'epoca della Rivoluzione, nel 1795, per essere esatti, il vero legale e legittimo erede del trono di Francia scomparve. Si disse che questo ragazzo - il quale aveva allora dieci anni - sia venuto in America ed abbia vissuto per un certo tempo a New Orleans. Ora noi sappiamo che questa diceria era vera. Ora noi sappiamo che egli qui ebbe un legittimo erede e che questo erede legittimo a sua volta lasci un erede legittimo, e che...

(Marie Sidonie d'un tratto comincia a cercare qualche cosa nella borsa della spesa)

Mamselle, posso avere l'onore della vostra attenzione ancora per un momento?

Marie Sidonie(soffocando) Il mio ventaglio, m'su, il mio ventaglio. (Lo trova e comincia a farsi vento. D'un tratto grida) M'su, ma in quale pericolo sono, io?

M'su Cahusac(aspramente) Se mamselle vuole avere un minuto, un minuto solo di pazienza, sapr tutto. A forza di legittimi eredi la linea dei Reali di Francia stata tracciata verso un certo (consulta i documenti) Battista Antenore Cressaux.

Marie Sidonie(il ventaglio si ferma ed ella fisssa l'uomo) Bat... Battista!

M'su Cahusac(chinandosi verso di lei, con tono quasi retorico) Mamselle, potete dimostrare che siete la figlia di Battista Antenore Cressaux?

Marie Sidonie Ma... ma...

M'su Cahusac Mamselle, avete un certificato di matrimonio dei vostri genitori?

Marie Sidonie S, m'su.

M'su Cahusac Se questo risulta valido, se vero che voi non avete fratelli legittimi o naturali..

Marie Sidonie No, m'su...

M'su Cahusac Allora, mamselle, non mi resta che annunciarvi che voi siete la vera, la tanto cercata erede del trono di Francia.

(Si irrigidisce, si avvicina a Marie Sidonie con grande dignit e le bacia la mano. Marie Sidonie comincia a piangere. Egli va al tavolo, alza un bicchiere d'acqua e, mormorando: Vostra Altezza Reale , glielo offre).

Marie Sidonie M'su Cahusac, mi dispiace molto, ma qui ci deve essere un errore. Mio padre era un povero marinaio... un povero marinaio...

M'su Cahusac(leggendo le carte) Un distinto e stimato navigatore.

Marie Sidonie Un povero marinaio...

M'su Cahusac(deciso) Navigatore.

(Pausa. Essa guarda intorno turbata).

Marie Sidonie(d'un tratto, forte) M'su, ma in quale pericolo mi trovo?

M'su Cahusac(avvicinandosi a lei e abbassando la voce) Come Vostra Altezza sa, a New Orleans ci sono parecchie famiglie che pretendono, senza documenti... (mostra una pergamena piena di timbri) senza prove... che pretendono di essere di sangue reale. Il pericolo che essi rappresentano, del resto, non grave. Il vero pericolo viene dalla Francia, dai repubblicani sfegatati.

Marie Sidonie Sfegat...

M'su Cahusac Ma Vostra Altezza ha soltanto da mettersi nelle mie mani.

Marie Sidonie(piangendo di nuovo) Per piacere, non chiamatemi Vostra Altezza.

M'su Cahusac Voi mi date il permesso di chiamarvi Madame de Cressaux?

Marie Sidonie S, m'su. Mamselle Cressaux. Io sono Marie Sidonie Cressaux.

M'su Cahusac Sbaglio forse dicendo che voi avete dei bambini?

Marie Sidonie(debolmente) S, m'su, ho tre bambini.

(Il signor Cahusac la guarda con occhi interrogativi per un istante, poi ritorna al suo tavolo).

M'su Cahusac Madame, d'ora in avanti migliaia di occhi saranno fissi su di voi. Gli occhi di tutto il mondo, Madame. Io non so pregarvi con abbastanza insistenza di essere molto discreta, molto circospetta.

Marie Sidonie(alzandosi di scatto, nervosamente) M'su Cahusac, io non voglio avere niente a che fare con questa storia. Ci deve essere un errore da qualche parte. Vi ringrazio molto, ma ci deve essere un errore. E ora me ne debbo andare.

M'su Cahusac(insistendo) Ma signora... Voi non sapete quello che state facendo. Non si pu rinunciare al vostro rango cos facilmente. Non sapete che tra un mese o due tutti i giornali del mondo compreso il Times Picayume pubblicheranno il vostro nome? Le famiglie pi nobili di Francia attraverseranno l'Oceano per venirvi ad ossequiare? Il vescovo della Luisiana verr a farvi visita? Il Sindaco...

Marie Sidonie No, no.

M'su Cahusac Vi saranno dati un mucchio di quattrini e parecchi palazzi.

Marie Sidonie No, no.

M'su Cahusac E una guardia di soldati per proteggervi...

Marie Sidonie No, no...

M'su Cahusac Sarete fatta presidente del Petit Salon e Regina del Marted Grasso . Un altro goccio d'acqua, Vostra Altezza Reale?

Marie Sidonie Oh, m'su, ma che devo fare? M'su, salvatemi. Io non voglio il Vescovo e il Sindaco.

M'su Cahusac E voi chiedete che cosa dovete fare?

Marie Sidonie Oh, s, oh, Dio mio...

M'su Cahusac Per ora tornate acasa e tenete il segreto. Un po' di riposo e un po' di riflessione vi diranno ci che dovete fare. Tornate da me marted.

Marie Sidonie Io credo che ci sia un errore.

M'su Cahusac Posso permettermi di rivolgere una domanda a Madame De Cressaux? Potrei avere il privilegio di presentarvi, fino a che non si faccia il grande annuncio, un piccolo omaggio di denaro?

Marie Sidonie No, no...

M'su Cahusac La Societ Storica non ricca, anzi trova difficolt nel continuare la ricerca degli ultimi documenti che confermeranno il rango eccelso di Madame, ma sarebbe felicissima di anticipare una certa somma sottoscritta dai suoi devoti sudditi.

Marie Sidonie No, grazie; non voglio niente. Ora debbo andare.

M'su Cahusac Permettetemi, signora, di pregarvi di non essere allarmata. Per ora un po' di riposo e un po' di riflessione.

(Un campanello suona. Si china di nuovo verso di lei mormorando)

Servitore umilissimo e suddito fedele.

Marie Sidonie (confusa) Arrivederci, buon giorno, signor Cahusac. (Attraversa la porta, ma poi ritorna e dice con grande sincerit) Oh, signor Cahusac, non lasciate che il Vescovo venga a farmi visita. Il Sindaco, magari s. Ma il Vescovo, no.

(Entra Madame Pugeot, una tozza, piccola borghese vestita di nero. Esce Marie Sidonie. Il signor Cahusac bacia la mano che Madame Pugeot gli ha graziosamente porto).

Madame Pugeot Buon giorno, signor Cahnsac.

M'su Cahusac Vostra Altezza Reale?

Madame Pugeot Che cosa avete a che fare con quella antipatica di Marie Cressaux? Non sapete che una donna di facili costumi?

M'su Cahusac Siamo creature di questo mondo. Vostra Altezza. Per ora devo guadagnarmi da vivere come posso. Mamselle Cressaux sta trattando l'acquisto di una casa con giardino.

Madame Pugeot Acquisto! Signor Cahusac, sapete benissimo che ha gi una mezza dozzina di case con giardino. Convince tutti gli amanti a regalarle subito una casa con giardino. Sta diventando padrona di tutto il quartiere di Saint Magloire.

M'su Cahusac Vostra Altezza Reale vuole accomodarsi? Come sta la Famiglia Reale stamane?

Madame Pugeot Cos cos, m'su Cahusac.

M'su Cahusac L'Arciduchessa di Toscana?

Madame Pugeot(facendosi vento con un ventaglio di penne di tacchino) Raffreddata. Il solito raffreddore. Certe volte penso che quella povera creatura non vivr abbastanza per vedere le sue perle...

M'su Cahusac E il Delfino, Vostra Altezza Reale?

Madame Pugeot Si diverte in citt, come fanno i giovanotti. Vino, gioco, cattive compagnie. Del resto questo lo tiene lontano dalle preoccupazioni.

M'su Cahusac E il Duca di Burgundia?

Madame Pugeot Pensate: il povero ragazzo ha un orzarolo.

M'su Cahusac In quale occhio. Altezza?

Madame Pugeot Nel sinistro.

M'su Cahusac E il Principe di Lorena? E il Duca di Berry?

Madame Pugeot Stanno male: sono come inebetiti nella loro culla. Il primo dente, mio caro ciambellano.

M'su Cahusac E vostro marito, Altezza?

Madame Pugeot(si alza e va avanti indietro un momento, poi si ferma) D'ora innanzi non dovremo nominarlo pi, quando parliamo di questi argomenti. Bisogna che ci rendiamo conto che egli mio marito soltanto per modo di dire. Non prende parte alla mia vera vita. Si fa beffe della mia nascita e del mio rango. Ma avr da vedere... quello che avr da vedere. Naturalmente non gli ho detto delle prove che voi ed io abbiamo raccolto. Non ho cuore di fargli vedere quanto diventer poco importante lui.

M'su Cahusac Inutile, certo...

Madame Pugeot Perci ricordatevi: non dobbiamo nominarlo mentre parliamo di questi argomenti.

M'su Cahusac Fidatevi di me, signora. (Dolcemente, con intenzione) E la vostra salute Altezza Reale?

Madame Pugeot Oh, grazie. Molto bene: eccellente. Non stavo molto bene, se ricordate, ma dopo questa meravigliosa notizia mi sento magnificamente.

M'su Cahusac(con gli occhi socchiusi) Vi scongiuro di non fare imprudenze. Vi scongiuro. La nuova vita che tutti stiamo anticipando...

Madame Pugeot Non abbiate paura, caro ciambellano. Ci che sta a cuore alla Francia, sta a cuore a me.

M'su Cahusac Quando penso, Altezza, che potremo cos presto annunciare il vostro rango... Quando penso che l'anno prossimo, in quest'epoca, voi godrete tutti gli onori e privilegi che vi sono dovuti, io mi sento pieno di una grandissima gioia:

Madame Pugeot Sia fatta la volont di Dio. Sia fatta la volont di Dio.

M'su Cahusac Comunque sono particolarmente felice di vedere che Vostra Altezza Reale gode ottima salute. Ho avuto alcune notizie spiacevoli.

Madame Pugeot Ciambellano, non starete per dirmi che la Germania ha dichiarato guerra alla mia nazione.

M'su Cahusac No, Madame.

Madame Pugeot La settimana scorsa mi avete molto spaventata. Non riuscivo pi a dormire con tutte le preoccupazioni che avevo. Mio marito dice che io nel sonno urlavo: Parigi, eccomi .

M'su Cahusac Sublime, Madame.

Madame Pugeot Parigi, eccomi proprio cos. Ho gridato due volte nel sonno: Parigi, eccomi. Oh, sono tempi pieni di ansie. Oggi andr alla Cattedrale. Questo Bismarck non mi capisce. Dobbiamo evitare una guerra a tutti i costi, m'su Cahusac. Allora, quali notizie?

M'su Cahusac Le mie ansie sono di carattere pi personale. La Societ Storica di Parigi sta ora confermando le ultime prove della vostra richiesta. Vi sono segretari che lavorano in tutti gli archivi, Madame; a Madrid, Vienna, Costantinopoli.

Madame Pugeot Costantinopoli.

M'su Cahusac Tutto questo, capite, richiede infinite spese e la Societ non ricca; siamo stati costretti a prendere una ben triste decisione: la Societ dovr vendere uno dei gioielli reali o uno dei servizi di corte che ho in custodia di sopra. La Societ Storica mi ba scritto, Madame, ordinandomi di spedire subito l'abito dell'incoronazione.

Madame Pugeot Mai.

M'su Cahusac Il manto col quale fu consacrato Carlo Magno, e i Carli e gli Enrichi e i Luigi... Per essere messo in una vetrina del Louvre (a bassa voce) e questo penoso per me, perch avevo sperato - anzi, era il sogno di tutta la mia vita - di poter vedere uno dei vostri figli consacrato sotto quei gigli di Francia.

Madame Pugeot Non deve andare al Louvre, lo proibisco.

M'su Cahusac Ma che cosa posso fare? Ho offerto lo scettro, ho offerto la palla, ho offerto perfino il calice che Vostra Altezza ha appena comprato... Niente. Vogliono il manto dell'incoronazione.

Madame Pugeot Esso non lascer l'America. (Prendendo la borsetta) Quanto chiedono per questo?

M'su Cahusac Oh, Madame, dal momento che si tratta del Ministero per i Musei e i documenti chiedono molte migliaia di franchi.

Madame Pugeot E quanto chiederebbero alla loro Regina?

M'su Cahusac(tristemente) Oh, Altezza, madame, io non posso vedervi contrattare queste cose che vi appartengono di diritto.

Madame Pugeot Io le tratter. Vender la casa sulla Chausette Saint'Anne.

M'su Cahusac Se Vostra Maest vorr dare cinquecento dollari mi permetter di aggiungerne altri cinquecento io stesso...

Madame Pugeot(scossa) Cinquecento?... Bene, sarete ripagato molte volte, mio caro ciambellano, quando io sar ritornata al posto che mi spetta. Domani alle tre vi porter le carte per la vendita della casa. Sbrigherete tutto silenziosamente. Mio marito ne sar informato al momento opportuno.

M'su Cahusac Capisco. Sar molto discreto.

(Il campanello suona, il signor Cahusac si volta verso la porta mentre Mamselle Pointevin sta per entrare)

Sar per voi tra pochi istanti, mamselle. Madame Pugeot deve ancora discutere alcuni particolari.

Mamselle Pointevin Non posso aspettare molto.

M'su Cahusac Pochi minuti nel giardino. Grazie, mamselle.

(Mamselle Pointevin esce).

Madame Pugeot Quella povera ragazza ha da fare con degli avvocati, signor Cahusac? una povera maestra di scuola come lei?

M'su Cahusac(dolcemente) Mamselle Pointevin si messa in lesta di far testamento.

Madame Pugeot(ride con aria di superiorit) Tre sedie e un piatto rotto. (Alzandosi) Domani alle tre, allora. Adesso vado alla Cattedrale. Non devo dimenticare le grandi responsabilit per cui devo trovarmi preparato. L'esercito, la marina, la finanza, la nomina dei vescovi. Quando io sar morta, mio caro ciambellano

M'su Cahusac Madame...

Madame Pugeot No, no, anch'io dovr morire, un giorno; quando io sar morta, quando giacer fra i miei avi non voglio che si dica di me... A proposito dove sar sepolta?

M'su Cahusac Nella chiesa di Saint Denis, Vostra Altezza Reale.

Madame Pugeot Ah, non in Notre Dame?

M'su Cahusac No, Madame.

Madame Pugeot(meditando) Non in Notre Dame. (Rimettendosi) Ogni cosa a suo tempo. (Porgendo la mano) Buon giorno, e tutti i miei ringraziamenti, mio caro ciambellano.

M'su Cahusac Altezza, servo umilissimo e suddito devoto.

Madame Pugeot(attraversando la porta) Pregate per noi.

(Esce Madame Pugeot. Il signor Cahusac va alla porta e saluta Mamselle Pointevin che nella strada).

M'su Cahusac Ora, mamselle, se volete avere la bont di entrare...

(Entra Mamselle Pointevin, una zitella alta e sdegnosa).

Mamselle Pointevin M'su Cahusac! Cos' questa nuova storia di farmi aspettare nel giardino pubblico, mentre voi trattate i vostri stupidi affarucci con una donna volgare come Madame Pugeot? Buon uomo, quando io accondiscendo a trattare con voi, dovete avere la bont di ricevermi immediatamente. Sono o non sono Enrichetta Regina di Francia, Regina di Navarra e diAquitania? Non sta bene che noi sediamo su una panchina di giardino pubblico, tra le balie, nella sperduta New Orleans. gi abbastanza duro per me celarmi sotto i panni di insegnante di scuola in questa citt, senza che io debba soffrire altre umiliazioni per colpa vostra. Non dunque dovuto alcun rispetto al sangue di Carlo Magno?

M'su Cahusac Madame...

Mamselle Pointevin Avreste forse fatto l'abitudine alla compagnia delle regine.

M'su Cahusac Madame...

Mamselle Pointevin Voi vi occupate di leggi. Bene. Sappiate allora: La loi c'est moi . (Siede accarezzando il vestito) Ora che avete da dirmi?

M'su Cahusac(una pausa; poi le si avvicina con le labbra strette e l'atteggiamento compunto) Vostra Altezza Reale, ho ricevuto una lettera dalla Francia: ci sono notizie scoraggianti.

Mamselle Pointevin No, non posso comprare altro. Ormai posseggo lo scettro e la palla. Vendete il resto al Louvre, se necessario. Potr ricomprare tutto quando il mio rango sar riconosciuto.

M'su Cahusac Ohim!

Mamselle Pointevin Che cosa volete dire, con questo ohim ?

M'su Cahusac Vostra Altezza Reale vorrebbe accondiscendere a leggere la lettera che ho ricevuto dalla Francia?

Mamselle Pointevin(afferra la lettera, ma continua a guardare davanti a s, splendidamente) Non hanno pane? Date loro della focaccia. (Comincia a leggere e - scossa - d'un tratto la restituisce) troppo lunga, troppo lunga. Che cosa dice?

M'su Cahusac del segretario della Societ Storica. La Societ ormai convinta che voi siete la vera e lungamente invocata erede del trono di Francia.

Mamselle Pointevin Convinta! Convinta! Lo spero bene.

M'su Cahusac Ma per rendere pubblica questa convinzione, Madame, per annunciarla a tutti i giornali del mondo... compreso il Times Picayume di New Orleans...

Mamselle Pointevin S, andate avanti.

M'su Cahusac ...per stabilire il vostro diritto contro le vostre rivali, per stabilire il vostro diritto sa ogni possibile ridicolo...

Mamselle Pointevin Ridicolo?

M'su Cahusac ...quello che manca un piccolo documento. Un piccolo ma importantissimo documento. Speravano di ritrovarlo negli archivi di Madrid, ma, purtroppo. Madame, l non si trovato.

Mamselle Pointevin Non l? E allora dov'?

M'su Cahusac Non lo sappiamo. Vostra Altezza Reale, e siamo desolati.

Mamselle Pointevin Ridicolo, signor Cahusac.

M'su Cahusac Pu darsi che sia a Costantinopoli, pu darsi che sia a Vienna... naturalmente noi continueremo le ricerche per generazioni, per secoli, se sar necessario. Ma non vi nascondo, Madame, che un incidente molto scoraggiante.

Mamselle Pointevin Generazioni? Secoli? Non sono una bambina, m'su Cahusac. La loro lettera dice chiaro che io sono l'erede del trono. (Comincia a piangere. M'su Cahusac con discrezione, le offre un bicchiere d acqua) Grazie.

M'su Cahusac(cambiando d'un tratto tono, con forza) Madame, dovete sapere che la Societ Storica sospetta che il documento introvabile sia nelle vostre mani. La Societ, anzi, certa che questo documento stato trasmesso direttamente, per generazioni, nel seno della vostra famiglia.

Mamselle Pointevin In mio possesso?

M'su Cahusac(duramente) Ci state nascondendo qualche cosa...

Mamselle Pointevin No, certamente no.

M'su Cahusac Perch questo documento non si trova a Madrid? Non si trova a Costantinopoli, n a Vienna? Perch in casa vostra. Voi vivete in quella che stata la casa di vostro padre, vero?

Mamselle Pointevin S, s...

M'su Cahusac Tornateci, guardate nei vecchi bauli.

Mamselle Pointevin Tutti i vecchi bauli.

M'su Cahusac Esaminate attentamente la biancheria, guardate dentro tutti i cassetti, controllate anche nelle fessure. Troverete forse uno scrigno segreto, un doppio fondo...

Mamselle PointevinM'su Cahusac...

M'su Cahusac Togliete i pavimenti: pu essere nascosto sotto di essi.

Mamselle PointevinLo far, tutto sar rovistato fino all'impossibile.

M'su Cahusac Avete dei vecchi vestiti di vostro padre?

Mamselle Pointevin Credo.

M'su Cahusac Pu essere cucito nella fodera.

Mamselle Pointevin Guarder.

M'su Cahusac Madame, quale vestito aveva indosso vostro padre, quando fu cremato?

Mamselle PointevinIl suo pi bello, m'su. (Essa ha un improvviso urletto, appena questo pensiero giunge a destinazione. Si fissano l'un l'altro).

M'su Cahusac Osservate con particolare attenzione sotto gli scalini. Questo genere di documento viene spesso nascosto sotto gli scalini. Lo troverete; se non a Madrid, l.

Mamselle Pointevin Ma se non lo trovo? (Siede, d'un tratto, delusa) Nessuno sapr mai che io sono la Regina di Francia. Ho molta paura, m'su Cahusac, che non riuscir mai a trovare quel documento nelle mie quattro stanze. Le conosco metro per metro, tuttavia cercher. (Si passa le mani sulla fronte come se si svegliasse da un incubo) tutto mollo strano: sapete, m'su Cahusac, io credo che ci sia un errore. Era cos bello finch durava: rendeva bello anche l'insegnare a scuola. E le mie memorie... Ho scritto le mie memorie fino al momento in cui la vostra meravigliosa notizia mi giunse. I giorni della mia infanzia in incognito, la bambina della Luisiana che non sapeva l'immensa cosa che le stava dinanzi. Ma prima che io me ne vada, posso chiedervi qualche cosa?... Potreste pregare la Societ Storica di scrivermi una lettera in cui si dice che veramente essi hanno pensato che io potessi essere la persona che cercano. Vorrei mettere quella lettera nel baule, insieme alla palla ed allo scettro. Vedete: pi ci penso e pi mi accorgo che ci deve essere stato un errore da qualche parte.

M'su Cahusac La lettera che Madame chiede gi qui. (Gliela porge).

Mamselle Pointevin Grazie. Posso chiedere un altro favore, m'su Cahusac?

M'su Cahusac Certo, Madame.

Mamselle Pointevin Per cortesia, non fate mai parola con nessuno, qui, a New Orleans, di questo affare.

M'su Cahusac Madame, potete esserne certa, a meno che non lo vogliale voi...

Mamselle Pointevin Buon giorno. Buon giorno e grazie.

(Esce portandosi il fazzoletto agli occhi. M'su Cahusac va al suo tavolo. Il campanello suona, la tenda rossa si alza e un ragazzo negro spinge una carrozzella che contiene una vecchia decrepita, avvolta in varie coperte come una mummia. Ha in testa una sciarpa e sul naso degli occhiali verdi. La mummia allunga una mano che M'su Cahusac bacia devotamente mormorando)

M'su Cahusac Vostra Altezza Reale!

Fine della commedia

THORNTON WILDER nato a Madison, Wisconsin. nel 1897. Ha trascorso gran parte dell'infanzia in Cina col padre console, e la giovinezza in Italia. Ha scritto i romanzi The Bridge of St. Louis Rey; The Cabala; The Woman of Andros e Heaven's my Destination. Dopo The Woman of Andros (La donna di Andro), tradotta in italiano da Margherita Rebora (con nota di Pietro Rebora), ha scritto due volumi di atti unici: The Angel that troubled the Waters e The long Christmas Dinner.

Nel 1938 ha dato al teatro la famosa Our Town e nel 1939 The Mer-chant of Jonker. I romanzi Il ponte di S. Louis Rey e La Cabala, sono pure tradotti in Italia. Il successo italiano di Piccola citt noto come quello degli atti unici.

L'ultima commedia di Thornton Wilder The skin of your teeth (letteralmente: La pelle dei vostri denti), una vicenda ultrafantastica che interseca l'et moderna con quella della pietra, mettendo in evidenza la lotta dell'uomo con i suoi ideali.

    Questo copione è stato visto: