Li scarpi ad goma

Stampa questo copione

 


                                                                                           (LE GALOSCE)

                                                               TRE ATTI IN MANTOVANO

                                                                                                      di

                                          ENRICO SCARAVELLI

Personaggi in ordine di apparizione

CLOTILDE                                    nobildonna

MANFREDI UGOBERTO            Barone di Guastalla marito di Clotilde

GIANNI BENSERVITO              l’òm dal futüro

SABINA                                        dòna ad sarvési

DON ALFREDO CANONICO     prét dal paes

CAMILLA                                 sorèla dal prét

MARTINA                                mama dla Clotilde

GIACOMIN                               giardinèr

LAUDANO                               al dutur

In  una antiga véla ad dla Bartoléta (al Palàs) vers Rasöl e Vélaròta in dal mélaotsentotantasié-otantasèt

ATTO PRIMO

Interno di una vecchia villa, conosciuta come “Al Palàs” di marches. Caminetto acceso, porta al centro costituita da un arco che da sul corridoio. A destra si esce all’esterno, a sinistra si va alla cucina, alle camere sovrastanti. Quadri dell’epoca alle pareti. A destra una libreria (dipinta su quinta) che si aprirà con scatto segreto, come una porta. Tavolino alla sinistra per il the con poltroncine o sedie adeguate. Sofà sulla destra. A sipario chiuso uno speaker, o un attore, farà un breve prologosul proscenio. I costumi sono dell’epoca. Stessa scena per i tre atti.

SCENA I

(Speaker – Clotilde – Manfredi – Sabina)

SPEAKER    :- “Chisà quanti i vorés aver la posibilità ad catàras contemporaneament in dü post in dal stés moment.. avere il dono dell’ubiquità, o magari aver dla magìa e poder andàr avanti o indré in dal temp, natûralment cun al bilièt dal ritorno as capés. Ma i-è fat ch’in sücéd mai… La machina dal temp in l’ha mia incora invantada, a meno che a n’as dröva la fantasia. Con quéla as vò dapartöt e an sa spend gnanca un fanch. E ben, l’è sücès un dé a Gianni Benservito, un zovnòt moderan, d’aver catà, par caso e sensa la sö volontà, un sistèma pr’andàr avanti e indré in dal temp par un bref periodo. Almen fin’adès. Cum’al fat a v’admandarì: semplice: cun un pèr ad galòsi, chi stivalin ad goma ch’as mitéum quand as cardéum d’esar poch fürob e par mia bagnaras i pé.. Ma stè a védar com’i-è andà i fat… come Gianni l’è andà indré in dal temp”

CLOTILDE   :- (si apre il sipario e Clotilde è seduta a sinistra, accanto al tavolino sul quale vi è un giornale. Scialle sulle spalle e un libro in mano che sta leggendo)

MANFREDI :- (entra con un ombrello che chiude scrollandolo. E’ vestito di scuro con papillon.  Ha i baffi o i basettoni. Mette l’ombrello nel porta-ombrelli dopo essersi tolto il tabarro) “Ma che temporal… che aqua…”

CLOTILDE   :- “Ciao Manfredi.. at sét insüpà con ‘sto temp? Vat a cambiar pröma ch’at ciapi al fardur”

MANFREDI :- “Tranquilla Clotilde… Quand a s’era tenent a vascel ho combatü la batalia navale a Lissa vintan fò… a sunt sta a mòi par duz’uri sensa gnanca costiparam… a gh’ò la pel düra mé…”

CLOTILDE   :- “Mèlaotsentsantasié… a t’am l’è cuntada za tanti volti e… (sorridendo bonariamente) ogni volta diversa dal solit”

MANFREDI :- (accanto alla moglie ch’è rimasta seduta) “A son sta invità adman a Man- tua al palas dal Tè par la mostra ad Mantenga. A sarò present anca Re Umberto I ch’l’inaugura al monument a Vitorio Emanuale Second. Chisà che sèra sèra agh sarò”

CLOTILDE   :- “A l’ho let in sla Gaséta”

MANFREDI :- “Cös’a sét adré a lesar?”

CLOTILDE   :- “Al lèbar ad tö nòno, al baròn Guglielmo Ugoberto”

MANFREDI :- “A tal dovrési saver a memoria uramai”

CLOTILDE   :- “Al scriveva a dla véta ti tö antenà imparentà con i Gonzaga e d’un pasagio segret ca drovava sö madar: Donna Antonietta…”

MANFREDI :- “Considerada ‘na strïa!”

CLOTILDE   :- “Nuantar a n’éma mai vést ‘sto pasagio segret”

MANFREDI :- “Ma quand mae nono Guglielmo l’ha scrét cal lébar lé… al n’era mia tant a post con la testa. A gh’interesava di pö a parlar dli batali dal Risorgiment che ad pasagi segret… Ma ‘n gh’èla mia la serva?”

CLOTILDE   :- “Sta mia ciamarla acsé, la Sabina la s’ofénd..”

MANFREDI :- “E cosa gh’ontia da ciamarla.. bügandera?”

CLOTILDE   :- “Tö nonu al fa anca dli prevision”

MANFREDI :- “Al na cuntava parcsé dli stüpidadi, come quéla d’un parent…”

CLOTILDE   :- “…ch’al gnirò dal futüro…”

MANFREDI :- “Sl’és dét ch’al gneva dal pasà as podeva anca credagh… specialment a star a li babli dla gent a proposit ad parent e conosent chi sarés sparì in mes a ‘sti mör ché…”

CLOTILDE   :-“La gent basta dir sö  e-i t’ingatìa dli storï ch’l’in fnés pö”

MANFREDI :- “A fnì ad tronar. Adman al giardiner al farò sensa bagnar al giardin.. Agh farò sc-iapà dli sòchi, di maröch pr’al caminét acsé as süga l’am- bient. L’è ben tegnar ocupà cun i master questi repüblican… questi mazziniani… acsé i ‘vansa ad pansar…”

CLOTILDE   :- “Scolta cus’al scriveva tö nono: <il passaggio segreto nel Palazzo era usato dai contrabbandieri che vendevano anche armi e munizionamenti per la causa della Carboneria. Donna Antonietta>, la strìa, <afferma che non hanno più trovato la via d’uscita e che sono rimasti intrappolati fra le mura della villa; la loro scomparsa griderà vendetta sempiterno>. L’è mei ca làsa lé ad lèsar.. am vé la pel d’òca”

MANFREDI :- “Ma cos’a vèt a pansar… gent armasa in mes a di mör, trabochét, pasagi segret, striament. A tl’ho det; me nònu agh girava al pian di clòmb (segna la testa) e agh piaséva bevar di pekar ad vin e l’andava in ciaìna… E po’ sta mia strolicar con la pèl d’òca… quèla lasa ch’l’a vegna a la serva, a nuantar nobil töt’al pö, as vé …la pelle di cigno”

CLOTILDE   :- “Anca me madar la dis che al Palàs l’è pin ad misteri”

MANFREDI :- “Tö madar, sorda cmé ‘na campana, l’è una brava dòna, ma la lès tropi lébar chi parla ad magìi, ad streghi, véti pasàdi e da vegnar..L’an so mia come faras pasà li giornadi e ‘lora la fantastica…” (pausa) “An piöf pö, a vaghi dal barber a faram giüstà i bàfi acsé adman a Mantua, davanti al Re, a sunt pö presentabil”

CLOTILDE   :- “Parché? Vardal i tö bàfi al Re?… Al na sa gnanca chi t’sé”

MANFREDI :- “Atenta com’at parli dal Re, li sö spìi i-è dapartöt e l’in pardona mia”

SABINA       :- (entra da sinistra. Giovane cameriera con cuffietta in testa, gonna ampia e lunga, grembiulino sopra. Fa un inchino) “Se i siur is völ comodar l’è pront in sala da prans”

CLOTILDE   :- (si alza) “Grasie Sabina” (lascia lo scialle, prende a braccetto il marito e si avvia alla sinistra)

MANFREDI :- “Cus’a gh’è par sena?”

CLOTILDE   :- “Tortlìn e stracòt d’asan”

MANFREDI :- (uscendo di scena) “E la torta?.” (si abbassano le luci e poco dopo si rialzano)

SCENA II

(Gianni – Sabina)

GIANNI        :- (giovane dei nostri giorni con bluejean, giacca di pelle, cellulare in tasca. Galosce o meglio le vecchie soprascarpe di gomma, entra circospetto e stupito in scena  scostando la libreria che richiude. Si guarda attorno smarrito) “Ma… in doa suntia capità?… Questa l’a n’è mia casa mia… Cum’ho fat a vegnar che dentar?” (altro sguardo apprensivo attorno.. tocca inutilmente i bordi della libreria per cercare la via d’uscita, si guarda le galosce e cerca di ricordare) “A m’arcordi ca gh’era un fort temporàl cun fölmin e saéti e am sont infilà chi bagai ché dal nonu (accenna alle scarpe di gomma) … stamu a vedar ch’è culpa sua…Ma cus’a vaghi a pansar, a n’è mia pusébil credar a ‘sti bagianadi… Però questa l’a n’è mia casa mia …(agitato prende il giornale sul tavolino) a gh’è un giornal.. (legge) La Gazzetta di Mantova addì 25 aprile 1886… a gh’è anca un lébar (posa il giornale e prende il libro lasciato aperto sul tavolo) L’am par bastansa vèc… as ved che questa l’è la casa d’un antiquari (legge) <Donna Antonietta, considerata una strega… dedita alle arti magiche…,> Ma chi èl che in dal düméla a cred a li strìi, a li magìi…. Però, a sta a vedar töti quei ch’is fa far li carti, chi cred al maloc, in parla anca a la televisiòn, e ch ‘ìs fò ciavar di bési a völ dir che di balös agh ‘n’è sempar, in töti li stagion. (posa il libro. E’ preoccupato) “Ma parché a sun che dentar?.. A m’arcordi che dopo aver més chi bagài ché (accenna alle galosce) am par d’èsar sta portà via a una velocità ch’ò pers fin i sens… Am par fin d’aver spostà un mör… figûremas…e ades… am senti rimbambì. (siede spossato sul divano) Cum’à sarà sücès? (si alza di scatto intimorito) E s’im càta chè cus’agh cuntia… Im tös par un làdar, i ciàma al sentdudas (il 112) e im porta in parsòn… I n’am cred mia ad sicür s’agh deghi ch’an so mia cum’àbia fat a vegnar che dentar”

SABINA       :- (da fuori scena brontola imitando il dire della padrona, trascinando le parole) “Sabina..al me siàl..al mé scaldìn…val a tör. <Ai sö urdan  baronésa>”

GIANNI        :- (alle prime voci si attiva cercando di aprire la libreria pigiando inutilmente su due punti dei bordi. Poi esce sveltamente alla destra)

SABINA       :- (entra e continua la sua performance) “Sabina cambiam al sügaman, scalda l’aqua par la vasca, preparam i parföm <come la comanda, siura baronésa> Ah, che mastér.. Agh vorés da bon Donna Antonietta ch’l’a fes una magìa e ‘rivar prèst in dal mélanövsént, in dla speranza che con al nöf sècol i fat i pòsa cambiar” (prende lo scialle di Clotilde, lo indossa pavoneggiandosi, ed esce)

GIANNI        :- (appare in scena, si guarda d’attorno) “E ch’la lé la sarés la dòna ad sarvési… Sabina, e l’è anca ‘na bèla fiöla… La gh’arò ‘na vantina d’an… Ma cum’erla vastida? (accorato) Bisogna ca càta la manera  d’andar a cà mia… Ma cum’a fàghia…(guarda le galosce e comicamente gli misura uno scapaccione) Culpa vostra o dal temporal? E pansar ch’an voleva mia méti parché i è föra ad moda… ma la gneva acsè fort…” (si ode uno scampanellìo alla porta) “A gh’è gent… bisogna ca vaga… ma in dòa..” (cerca affannosamente i punti della libreria da pigiare mentre si odono convenevoli sull’uscio da chi sta per entrare. Riesce nell’intento e sparisce dietro di essa)

SCENA III

(Sabina – Camilla – Don Alfredo – Clotilde – Manfredi – Gianni all’esterno)

DON ALFREDO:- (fuori scena) “Sono Don Alfredo Canonico, parroco della Chiesa di  San Giovanni Evangelista a Reggio”

SABINA       :- “Prego, gnì dentar… a ciàmi söbit al siur baròn Manfredi e sö mojer” (entrano fermandosi al centro)

CAMILLA    :- (con aria di sufficienza trattando con una serva) “Grasie”

SABINA       :- (quasi con sfottò, al prete) “E… questa chi saresla… sö mojer?”

CAMILLA    :- (impettita) “Ma cusa disla?!”

DON ALFR: :- “Cara signorina… signorina?…”

SABINA       :- (con un breve inchino) “Sabina… par sarvirla”

DON ALFR. :- (con paternale ironia) “Cara Sabina… sai bene che i preti non possono sposarsi…Questa signora è Camilla, mia sorella che mi aiuta nella con- duzione della Parrocchia ma… possiamo parlare col signor barone?”

SABINA       :- “A vaghi söbit a nunsiaraf… cumparmés” (inchino ed esce)

CAMILLA    :- (irritata) “Che cafuna!”

DON ALFR. :- “Ma no.. l’è sovna… (osserva l’interno e commenta) Però… i def star ben a quant as véd”

MANFREDI :- (entra e con voce affettata) “Buna sira… “

DON ALF.    :- (porgendo la mano) “Sono Don Alfredo Canonico, parroco della Chiesa di San Giovanni Evangelista di Reggio e questa signora è mia sorella”

CLOTILDE   :- (entra e convenevoli del caso) “Prego… comodèf…Pòsia ufrir un tè?”

CAMILLA    :- (siede assieme a Camilla mentre il parroco rimane in piedi) “No, grazie… abbiamo appena preso un rosolio e non vorrei mischiare le bevande”

CLOTILDE   :- “Come desidera” (parlano fra loro facendo scena)

MANFREDI :- (al prete) “A cusa dévia l’onòr dla sö visita?”

DOPN ALFR.      :- “Sono stato, come missionario incaricato, a Savona a parlare col comandante Saporiti per illustrargli la mia idea…”

MANFREDI :- “Ah, il Comandante della nave ‘Monitore’…mio superiore anni fa… ma per cosa?”

DON ALFR. :- “Sto raccogliendo dei fondi per la costruzione a Peschiera, sul lago di Garda, di un ospizio per i nostri marinai sparsi per l’Italia e soprattutto per i reduci della battaglia di Lissa, della quale so che lei è stato combattente decorato…”

MANFREDI :- “Eh, si… mélaotsentsantasié. E’ pasà vint’an d’alura…”

DON ALFR. :- “…e dopo vent’anni quei marinai, che hanno dato onore alla nostra marineria, si sentono ancora abbandonati. La mia iniziativa, o meglio la mia missione, riguarda non solo i sopravissuti di Lissa, ma anche coloro che hanno navigato e che non posso sostenersi… soprattutto quelli che si sono miracolosamente salvati dai naufragi, naufragi testimoniati da tanti aex-voto sparsi nelle varie Chiese e nei vari Santuari della nostra penisola”

CLOTILDE   :- “Intenzione lodevolissima reverendo ma… nuantar cusa gh’intre- mia?”

DON ALFR- :- “Ecco… si tratterebbe di concordare un’offerta… stabilire una certa somma in modo che si possa contare su di una cifra per poter dar inizio ai lavori. Per questo motivo sono in missione dalla Liguria, al basso Piemonte e alle nostre campagne”

MANFREDI :- (un po’ scocciato) “Ah! E… quant agh sarés da dar?”

CAMILLA    :- “Mio fratello non suggerisce mai il quantum… lascia fare al buon cuore dei donatori”

GIANNI        :- (dal nascondiglio starnuta) “Eeetcì!”

DON ALFR- :- “Salute”

MANFREDI :- “Ma mé o n’ho mia stranüdì”

DON ALFR. :- “Che strano… e pure mi pareva… Ritornando a l’offerta dei fondi, mia sorella mi ha preceduto. Ognuno dà quello che crede e…(con sottigliezza quasi a precisare di non fare il taccagno) che può”

MANFREDI :- “Agh pansarò sura… Se l’ha mandato il Comandante Saporiti provvederò .. in ‘na qual manera…”

DON ALFR. :-“Ripasserò un altro giorno e, se non potessi, verrà mia sorella, sempre se non disturba, s’intende”

CLOTILDE   :- “Nisün disturb.. a sunt quasi sempar da par mé; me maré l’è sempar impgnà. Anca adman l’è invità a Mantua a l’inaugurazion, con al Re, dal monument a Vitorio Emanuele dü” (segna due con le dita)

MANFREDI :- (correggendola bonariamente) “At volevi dir Vittorio Emanuale secondo e mia dü, vera?”     

CLOTILDE   :- (sorridendo) “Ma al dü l’è anca second, no?”

DON ALFR. :- “Chi sorride con ironia…(finisce la frase assieme alla sorella) i dispiaceri porta via…. Ma adesso togliamo il disturbo… Abbiamo altre visite da fare per quei poveri marinai.”

MANFREDI :- “Alora… arvédas Don Canonico (si scambiano i saluti e poi alla sorella) …Siura CANONICA…” (fa il baciamano)

CLOTILDE   :- (suona il campanello e chiama) “Sabina!”

SABINA       :- (entra premurosa) “Comandi!”

CLOTILDE   :- “Compagna i siur…” (ancora convenevoli e i due escono)

MANFREDI :- (lamentandosi) “Agh mancava anca…(si interrompe un attimo perché Sabina sta attraversando la scena dopo aver chiuso la porta)… la beneficensa… Ma cusa gh’è gnü in ment al Comandante Saporiti da mandaram che ch’al Don…”

CLOTIDLE   :- “Don Canonico”

MANFREDI :- “A sercarò ad contataral….Ma dim so… sét tè ch’a t’è stranüdì?”

CLOTILDE   :- “Mé no”

MANFREDI :- “E l’ura che èl sta?”(volta le spalle alla moglie come a guardare un quadro)

CLOTILDE   :- “Mah… la sarò stada ‘n’ilüsion… i dis che dli volti a süced”

GIANNI        :- (sempre dietro le quinte) “Eeetcì!”

CLOTILDE   :- (si alza impaurita e pone una mano sulla spalla del marito balbettando) “Man… Man…”

MANFREDI :- (comicamente agitato, segna con un dito il tocco della propria spalla) “Clotilde!… Am senti una man in sla spala…”

CLOTILDE   :- “Ma Manfredi… la man l’è la mia…”

MANFREDI :-(si volta incavolato) “Ma at m’è fat spavantar. Ma chi l’è ch’a stranüdì?”

CLOTILDE   :- (apprensiva, guardandosi attorno) “La.. la Sabina?”

MANFREDI :- “Ma la Sabina l’è in cusina”

CLOTILDE   :- (intimorita dal mistero) “Saral sta.. al spirit a Donna Antonietta?…”

MANFREDI :- “Mai santü dir che i spirit i stranüda… Vè… le mei andar in veranda… sal saveva, zà ca gh’era ché ch’al Don…” (avviandosi a destra)

CLOTILDE   :- “Don Canonico”

MANFREDI :-  “… agh fava dar una banadisiòn!” (escono voltandosi indietro mentre si chiude il sipario)

SCENA IV

(Sabina – Gianni – Martina)

GIANNI        :- (sposta la libreria ed entra con circospezione)”Meno male ch’an gh’è nisün.. (si pulisce le braccia e i calzoni dalla polvere) A sunt töt spolvrent… a gh’è ‘na spösa ad sarà in cla galeria pina ad tlarini e d’òs”

SABINA       :- (entra con un vassoio contenente delle posate, vede l’uomo, lancia un grido e lascia cadere tutto) “Ahh!..” (scappa via)

GIANNI        :- (spaventato a sua volta, grida) “Ahhh!” (si nasconde dietro al divano mentre entra Martina)

MARTINA    :- (madre di Clotilde entra. Abito lungo, sulle spalle uno scialle. Si appoggia al bastone e va a sedersi al tavolino non senza aver prima visto le posate ed il vassoio in terra. Con noncuranza) “Varda tè … I ha catà la manera ad sistemar li posädi…Che zuantù ch’a gh’éma al dé d’inchö. Mah! Andema avanti con al lébar… Éco al segn in doa a s’era armasa (mette le lorgnette e legge) <era costumanza in quei tempi costruire passaggi segreti per per- mettere la fuga da eventuali imprevisti o per agevolare l’uscita di chi intendeva fare i fatti propri fuori da occhi indiscreti> (sorride e commenta) Però…i n’era mia di lucòt i nostar antenà”

SABINA       :- (si affaccia all’interno, vede Martina e le si avvicina circospetta, chiamandola sottovoce) “Siura Martina…”

MARTINA    :- (dura d’orecchi continua a pensare ad alta voce) “L’è dai temp dla Carboneria che me marè al sircava ‘sto pasagio… se mai ch’algh fés…”

SABINA       :- (alzando un po’ la voce) “Siura Martina…”

MARTINA    :- (si volta) “Ah, set tè?”

SABINA       :- “Ch’la ma scüsa ma… n’àla mia vést qualchidün ché dentar?”

MARTINA    :- (porgendo l’orecchio) “Eh?”

SABINA       :- (quasi gridando) “Am parmateva admandaragh sl’éa vest qualchidün che dentar!”

MARTINA    :- (con garbo) “Ma cusa tùat… an son mia surda e gnanca orba. Sicür ch’ò vest qualchidün”

SABINA       :- “Ma… alora… an’am sont mia insognada…E chi àla vést?”

MARTINA    :- “Tè”

SABINA       :- “Ma mè a intandeva …”

MARTINA    :- “Dim quél ch’at gh’è da diram e gira li suarini[1] ca vòi andar avanti a lèsar…“

SABINA       :-  “A gh’era v’ün …”

MARTINA    :- (scocciata perché non può leggere) “Sabina, s’at gh’è voia ad parlàr, parla, sionò tàsi!”

SABINA       :- “Pröma a s’era gnüda par métar li pusadi in dal casét...”

MARTINA    :- “Ho ben vést… A t‘è més al casét in dli pusadi…”

SABINA       :- (intanto raccoglie le posate ed il vassoio) “Ho vést un’òm vastì in modo strano… al paréva un fantasma. Am sont spavantada e a m’è cascà al cabaré par tèra…”

MARTINA    :- “Ma dim sö… èt lèt anca tè al lébar?”

SABINA       :- “No. L’al sà ch’an so mia lèsa e gnanca scrivar… a so far sul la me firma… An sunt mia andada a schöla… I mé i m’ha més sübit a sarvir”

MARTINA    :- (con aria misteriosa) “Al lébar al dis che l’anima ad Donna Antonietta non avrà pace finché non arriverà un uomo dal futuro…”(si ode il fragore di un tuono)

SABINA       :- (ritta di fianco a Martina, col vassoio in mano, presa di soprassalto si spaventa) “Mama!”

MARTINA    :- “Làsa sta la pàna ch’l’an gh’intra par gnint. A dseva che l’òm dal futûro al darò <pace all’anima sua e sicura dimora>”

SABINA       :- (non troppo tranquilla) “E.. cus’éla la <timora>?”

MARTINA    :- “At sé propia ignoranta vè? Dimora e mia timora… L’è al sit in doa a pöl riposar al sö spirit e vivar in pace… Vivar… veramente l’è morta… Ripusar in pas.. in pace. Capì?”

SABINA       :- “Siura, mé a gh’ò paüra… A l’ho vést… l’am dava la schena…”

MARTINA    :- “Alt faseva pena?… Ma alura l’era al Giacomin. A n’agh par gnanca d’indivis ad far pena…. Ben, adés volta via e lasam lèsar” (legge)

SABINA       :- “Cum la comanda ..però me a l’ho vést… (andando verso sinistra) al n’era gnanca vastì cme nuantar” (esce)

MARTINA    :- “Eh… a siém in dal mélaotsentotantasié e a cardéma incora a misteri cmé questo…  Da che sent’àn nisün a cardarò a ‘sti fat”

GIANNI        :- (che all’uscita di Sabina cerca di uscire gattoni verso destra)

MARTINA    :-(come se nulla fosse, continuando a leggere)“In doa credat d’andar zuvnòt!”

GIANNI        :- (si blocca con comicità, si alza e si volta adagio) “Ch’l’à ma scüsa siura Martina..”

MARTINA    :- (chiude il libro e si volta) “Cum’a fet a saver al mé nom?”

GIANNI        :-“Ho santù la colf ciamarla acsé e…”

MARTINA    :- La.. col… cosa?… La serva l’as ciàma Sabina. Ma vé ché pröma ch’am vegna al stortcol”

GIANNI        :- “Pòsia?” (si avvicina a Martina)

MARTINA    :- “Chi t’ha fat vegnar dentar?”

GIANNI        :- (alzando una gamba ed indicandole galoscie) “Mah… chi stivalìn ché…”

MARTINA    :- “Ah,  la siura Valin… (ripensandoci) ma mé la siura Valin an la cunosi mia... Ma cum’a set vastì?… Sét un atòr?”

GIANNI        :- “No. A quant a m’è dat ad capir a vegni… dal fûturo”

MARTINA    :- “Ma cusa gh’intra al CARBÜRO…”

GIANNI        :- (si china verso di lei con la mano a mo’ di megafono ripete a voce alta) “DAL FUTURO!”

MARTINA    :- (sempre seduta, si scosta col capo e con voce tranquilla) “Ma cusa tuat? An sun mia surda… Ho ben capì… At vé dal futûro…Töt ché al mistero? Del resto, caro giovinotto, era previsto”

GIANNI        :- (stupito) “Era... previsto? In che manera?”

MARTINA    :- (mostrando il libro) “Dal lébar… Ma sim cum’at ciamat e cum’a t’è fat a vegnar ché dentar”

GIANNI        :- “Gianni Benservito e…”

MARTINA    :- “Chi èl ca t’ha sarvì?”

GIANNI        :- “Ma nisûn… l’è al mé cugnom…. Cum’a sunt gnü dentar?…Eh, am piasarés saveral anca mé. A pos sul dir ch’ò catà in dal solèr in casa mia a Gunzaga, in un vec baöl ad me nonu questi scarpi ad goma e sicome era sc-iupà un fort temporal a mi-a sunt infilà. Propria in cal moment am sunt santù portar via da ‘na forsa misteriosa, e am sunt catà, stordì e imbalonà in mès a-i mör ad questa véla...”

MARTINA    :- “In més a… ‘n’inguéla?.. Brrr…l’inguéla l’am fò scarésa[2]”

GIANNI        :- (abbassandosi e a voce alta) “Vèla... vecchia villa e non anguilla”

MARTINA    :- “A védi ch’at gh’è al vési ad toàr…a gh’a scométi ch’at sé un po’ surd… (incuriosita e con fare di complicità) “Ma dim un po’… In do él alpasagio segret?” (si alza contenta, arzilla)

GIANNI        :- (con amicizia, sollevato d’aver trovato un possibile aiuto) “A gh’al faghi védar... Oh, però a un pàtu, ch’al sapiéma sul nuantar dü (quasi sottovoce, con apprensione e col capo girato verso la libreria) An vorés mia che un qualchidün o un qual asident al m’impedés ad riturnàr al me temp”

MARTINA    :- (che sembra sia diventata più arzilla) “Al futûro?”

GIANNI        :- (stupito, si volta) “Ma… am par ch’l’agh senta ben!”

MARTINA    :- (sorridente e confidenziale) “At dsirò un segreto anca mé…Quand am par agh senti e quand a n’am convegn mia a sun surda… e intant ch’im ripèt la dmanda a gh’ò temp ad pansar a la risposta… Vè, zuvnòt, tel part tè et capì?… Al faghi parché acsé im làsa star (trattenendo a stento le risa) Ah, ah, at savési cum’am diverti quand a senti chi dis dli strampaladi pansand che mé an senti mia e acsé am regoli second li circostansi …Ma tè, da che an vegnat?”

GIANNI        :- “Dal dümélanöf”

MARTINA    :- “Nooo… Ma si dis che in dal mélanovsent a fnirò al mond cum’el posébul che…”

GIANNI        :- “As pöl anca dar ch’al fnésa cun al temp, ad sicür mia in dal mélanövsent. Quand al fnirò (con aria di disapprovazione) a sarò culpa nostra par via a dl’inquinament, dal smog insòma, par la bomba atomica…par al disboscament…Malgradu al progrés a dla sciensa con la penicillina, i trapiant ad chirürgìa, li madsini chi ha prolungà la véta, l’òm al n’è mia bun ad tegnsla dacat”

MARTINA    :- (stupita) “Mai santûdi ‘sti bagianàdi… (non stando più nella pelle come i bambini, agitandosi) E l’ura ‘stu pasagio?”

GIANNI        :- (pigia trafficando sul bordo della libreria che si apre ed esce dalla quinta)

MARTINA    :- (sorpresa) “Ehu la pèpa…agh l’éum sota i nostar oc e an l’éma mai vést… A t’agh vrevi propria tè ch’at dì da vegnar dal temp ca gnirò..

                      Dài ca sun curiosa ad vedar cus’a gh’è l’è dentar. (allunga il capo) Ma a gh’è scûr … agh vrés una candela”

GIANNI        :- (spunta col braccio fuori ed accende un accendino da sigarette mostrandolo alla donna) Écu ché!”

MARTINA    :- (sorpresa indicando l’accendino) “Oh…e a gh’è dentar al sulfanél?”

GIANNI        :- “Dopu a ga spieghi… andéma pröma ch’is n’acorsa” (escono dalla… parete che viene richiusa)

SCENA V

(Giacumin – Sabrina – Manfredi)

GIACUMIN  :- (entra in scena col grembiule da giardiniere, cappello di paglia in testa. Tipo un po’ imbranato. Ha del rosmarino in mano o a piacere della verdura)“Siura Mar- tina? … L’an gh’è mia…. Sabrina…”

SABRINA     :- (entra scocciata) “Cus’a vöt Giacumin… et béla fnì i tö master?… (guardandosi attorno) E la siura Martina?”

GIACUMIN  :- “Ché l’an gh’è mia, (comico guardando sotto il tavolino) gnanca sòta al taulìn?”

SABRINA     :- “Spiritus… L’ha gh’à da tör anca al calumelan[3] par l’intestin… urdan dal dotor”

GIACUMIN  :- “In giardin l’an gh’è mia.. e po’ adés l’è scûr”

SABRINA     :- “A vaghi in veranda dai siur a sentar si l’ha vésta” (esce a destra)

MANFREDI :- (entra preoccupato) “Martina… in do sif suocera!?”

SABINA       :- (entra anch’essa agitata) “La gh’à da tör al calomelàn a ‘st’ura…”

CLOTILDE   :- (entra a sua volta agitata) “L’if catada?”

GIACUMIN  :- “No… gnanca sòta al taulin”

CLOTILDE   :- (esce lestamente chiamando) “Màma… rispond par piaser…”

MANFREDI :- “Dividemas e andem a vedar ad sura” (la scena rimane vuota)

SCENA VI

(Gianni –Martina – Clotilde –Manfredi)

GIANNI        :- (rientra in scena dalla…libreria, con Martina) “An gh’è nisün.. meno male…” (si tolgono entrambi la polvere di dosso)

MARTINA    :- “Che labirintu… a gh’è fin di òs… Vöt védar ch’l’è vera la storia ad quei chi n’ha pö catà la manera ad vegnar via da d’l’è?… Ah, l’è méi star da d’so… Vè.. t’am sé propria simpatich… (osservandolo con disapprovazione) Ma dim sö… éi töti vastì cmé tè in dal düméla?”

GIANNI        :- “Anca pès… ch’l’a pensa chi vò fin cun li braghi lìsi e con di büs…”

MARTINA    :-  “Ma da bun?… Bisogna catarat un vastì adat ai nostar temp… s’it véd acsé at dé trop in dl’òc… dopu la gent la parla, la curiosa e a n’as so mai cum la vò a fnir”

GIANNI        :- “Ma bisogna ca cata la manera ad ritornar a Gunsaga…al mé àn… I méu i sarò in pansér…”

MARTINA    :- (andando a sedersi al tavolino e prendendo il libro…) “Aspèta… vardéma s’a gh’è scrét quèl in proposit in sl’òm ca vé dal futüro”

GIANNI        :- “Ma cum’i fava a savéral?”

MARTINA    :- (cercando la pagina del caso) “Cusìa vöt ch’a sàpia mé… Ah, ècu… (legge) <l’uomo proveniente dal futuro..>(mentre legge sorride divertita) <avrà..> ah, ah…. <circa ottant’anni>…(allegra) At fava pö sé zuan …<e rimarrà nel nostro tempo fino al…>”

CLOTILDE   :- (da fuori) “Màma.. in do sét…?”

GIANNI        :- (scattante) “Lè méi ch’am vaga a logàr” (armeggia alla libreria, apre e sparisce giusto in tempo mentre entrano Clotilde e Manfredi)

CLOTILDE   :- “Ma in dua sérat?”

MARTINA    :- (imperturbabile, col libro in mano econ faccia tosta) “Ché!”

CLOTILDE   :- “A n’è mia vera! L’è gnü Giacomin a ciamarat, la Sabina, nuantar e ta n’agh séri mia e adès..”

MARTINA    :- “E adés agh sunt… A s’era andada… in cantina a…”

MANFREDI :- (con severità) “A bevar dal lambrösch… al savì che al vin alf fo mal”

MARTINA    :- “Sbagliato! L’era…l’era un bicerin ad nosìn!”

CLOTILDE   :- “Màma… a tal sé che t’an pö mia bevar dla roba alcolica cun li madsini cat tö… pensa al futüro ch’at gh’è davanti a tè”

MARTINA :- (guardando mestamente la libreria) ”Eh.. s’at savési cum’agh pensi…”

MANFREDI:- (seguendo il suo sguardo “Ma cusa’a vardef?”

MARTINA :- (col pensiero al passaggio segreto e con voce bassa) “Al futûro...”

CLOTILDE   :- “L’è méi ch’at làsi lé ad lèsar ch’al lébar ché e ch’at végn da d’là cun nuantar… acsé al nosìn al na cala mia…”

MARTINA    :- (con rassegnazione, si alza, lascia lo scialle sulla poltrona) ”Va ben andéma” (escono dalla parte della cucina)

SCENA VII

(Sabina – Martina – Laudano)

SABINA       :- (entra con un panno e spolvera le sedie, ecc.) ”Che gatéra. Al baron Manfredi l’ha mandà Giacumin con al biròc a ciamà al dutur Laudano par la siura Martina parchè la gh’à dli fantasìi par la testa, al dis… parché la parla ad smog, inquinament ch’agh sarò da che a sent’an .. d’ato.. atomici o atomichi... a n’ho mia ben capì… Mai santûdi ‘sti paroli… Speréma ca n’agh sia mia andà al sarvel in dla màsa…[4]”

MARTINA    :-(entra da destra e va al tavolino) “Am sunt dasmangada al mé siàl... (con furberia) Ho vést Giacumin andar via cul biròc… Sèt in doa l’andava?”

SABINA       :- (si volta verso il pubblico per non farsi vedere che mente) “Ma.. an so mia..”

MARTINA    :- “...dal dutur Laudano, eh?… Im tös par balösa ma in so mia che…” (siede e guarda la libreria)

SABINA       :- “Cus’èl ch’in so mia?”

MARTINA    :- (mette lo scialle) “Oh, gnint… a s’era adré a pansar… Vò pör in cusina e spitéma ch’al rompibàli dal dutur”

SABINA       :- (apprestandosi a uscire di scena) “Ma il fò par al sö ben”

MARTINA    :- “Cum’at sé ingènua… I völ ben a li mé sostansi… ai mé podér ch’a gh’o a Barsèl, al Palas ché a Brügné, a Pigugnaga in dl’a Viöla… (giocherellando con le mani e parlando a filastrocca) ma lö al na bèca gnint parchè fina a la Viöla l’è töt ad me fiölaaa…” (suonano alla porta)

SABINA       :- “A sarò al dutur…” (va ad aprire)

MARTINA    :- (con sfottò)  “An vdeva l’ura!”

SABINA       :- (da fuori) “Buna sira siur dutur…a vaghi a ciamàr i padròn, cumparmés” (entra ed esce dalla parte opposta)

LAUDANO   :- (entra. Cappello a cilindro, palandrana, uose sulle scarpe, borsa che posa sul divano) “Salute!”

MARTINA    :- (con indifferenza) “Salöt, pan e biàda…” (porge il polso)

LAUDANO   :- (prende l’orologio dal taschino, il polso della donna e ne controlla il battito) “Cum’a stèf?”

MARTINA    :- “L’è lö al dutur… E li vostri sanguéti… èli a l’ingràs?”

LAUDANO   :- “I salassi sono una cura benefica!”

MARTINA    :- (sorniona) “Mèi che la.. penicillina?”

LAUDANO   :- (che nel frattempo aveva lasciato il polso, posto nel taschino l’orologio, prende dalla borsa lo stetoscopio che all’epoca era come una trombetta di legno) “La penici … cosa?”

MARTINA    :- “Ma… l’a mé gnüda in ment acsé… come ‘na previsiòn…”

LAUDANO   :- “Varsì la camiséta par piasér”

MARTINA    :- “E s’am vé al fardur?”

LAUDANO   :- (intanto che la donna esegue) “A farì di füment!”

CLOTILDE   :- (entra) “Riverito siur dutur… Com’ala catà me madar?”

MARTINA    :- (ironica e salace) “Che sintada”

LAUDANO   :- (posa lo stetoscopio sulla schiena ed ausculta) “Dsì tri volti ‘trentatré’ ”

MARTINA :- (con voce squillante) “Novantanove!”

LAUDANO   :- (staccando infastidito lo stetoscopio dall’orecchio fa un balzo indietro)

CLOTILDE   :- (con rimprovero) “Màma…!”

MARTINA    :- “Tri volti trentatrì a fò novantanöf, no?”

LAUDANO   : “Gh’if di girament ad testa?”

MARTINA    :- “Sul quand a vedì a dutur e quand a faghi i salàs!”

LAUDANO   :- “Bàli… I salàs i pulès al sanguf e i fo ben”

MARTINA    :- “I fò ben a li sanguéti ch’li ingràsa”

LAUDANO   :-  (prende dalla borsa un vasetto e lo porge a Martina) “Écu chè dli bèli sanguéti par i vostar salàs… A s’avdéma un’atar dé… Arvédas”

CLOTILDE   :- “Grasie dutur Laudano… al cumpagni a la porta e intant l’am dis al sö unurari”   

LAUDANO   :- (si avvia all’uscita. Si volta e a Martina) “A m’arcmandi… li sanguéti!” (escono)

MARTINA    :- (sorniona) “A ti a daghi mé li sanguéti… (chiama) Sabina!”

SABRINA     :- (entra da sinistra) “Ai sö urdan”

MARTINA    :- (porge il vasetto a Sabrina che lo prende schifata mostrandolo al pubblico) “Dai a Giacumin chi vò ben pr’andar a pascar al post di bèch…”

(si chiude il sipario)

FINE DEL PRIMO ATTO

ATTO SECONDO

SCENA I

(Sabina – Giacumin – Martina – Clotilde – Gianni)

SABINA       :- (è in scena e sta spolverando o sistemando) “La siura Martina l’am par men surda ad quél ch’l’à dis… Che simpatica… Al baron Ugoberto, dopo ch’l’ha vést Re Umberto I° a Mantua al’s dò tanti arìi ch’al fò fina curent”

GIACUMIN  :- (entra da destra con un cavagno coperto da un telo) “Ciao Sabina”

SABINA       :- “Oh, Giacumin… èt catà sö i süchin in dl’ort?”

GIACUMIN  :- (alza il telo dal cavagno) “Bèi né?… A-i a lasi in cusina…(si avvia e si ferma voltandosi) Ah, ho vest vegnar vegnar föra da dré dal pòs un tipo vastì in ‘na manerà strana… l’am pareva mat… al’s vardava d’aturan come s’al gh’és paüra ad faras védar… dopo l’è sparì… Dit ca sarà méi parlaran con al barun?”

SABINA       :- (al dire di lui si era voltata verso il pubblico in apprensione) “…braghi blö,… giacun scür…”

GIACUMIN  :- (stupito) “L’è vest anca tè?”

SABINA       :- (agitata) “No! An l’ho mia vést”

GIACUMIN  :- “E cum’a fèt a saver cum’l’era vastì?

SABINA       :- (voltandosi verso dilui) “An parlarema dopu… Pr’adés aqua in bòca fin ch’an siem sicür…As pöl dar anca ca t’àbi ciapà un.. cum’as dis…un

abaglio”

GIACUMIN  :-“Mè ch’l’abaglio lé an l’ho mia vest, ho vest inveci ch’al zuvnòt e..”

MARTINA    :- (entra adagio col bastone) “Giacumin… s’et gnü a sapar che dentar?”

GIACUMIN  :- “Agh fava vedar a la Sabina li süchini freschi ad l’ort” (mostra)

MARTINA    :- “Bèi…Dim sö.. àli funsionà li sanguéti?” (mima la pesca alla canna)

GIACUMIN  :- (entusiasta ed..esagerato) “Un caldarin ad pés gat e…do carpi acsé (allarga le braccia in misura esagerata)

MARTINA    :- “Sa fés in tè…a scürtarés i bras”

GIACUMIN  :- (dà una misura più fattibile) “Forsi i era acsé… Però v’üna lunga acsé l’a s’è slamàda…e la me scapàda”

MARTINA    :- (incredula) “E come no…Sculta...at dì a me fiöla ca ti-e cumprà, t’at fè dà i bési e fem a metà…Cus’a dit?”

GIACUMIN  :-(contento della trovata)“Bèla idéa, a farò cum’ l’a dis, cumparmés”(esce)

MARTINA    :- (si guarda attorno e si sofferma davanti alla libreria. Poi va a sedere al proprio posto sospirando)

SABINA       :- “As sentla mèi siura Martina?”

MARTINA    :- “Sì…(salace) Li sarà stadi li sanguéti chi ha fat ben anca a Giacumin”

SABINA       :- (con circospezione, avvicinandosi a Martina) “A proposit, Giacomin l’ha vést darent a pòs un zuvnòt vastì mia cmé nuantar…con li braghi blö”

MARTINA    :- (ironica ma preoccupata) “Gnanca mal ch’al gh’éa li braghi… a sarés sta pés s’al fés sta in müdandi”

SABINA       :- “La siura la schersa ma… anca mé a l’éa vést l’atar gioran ché, in casa e am sun spavantada”

MARTINA    :- (taglia corto)“S’am capita ad védal at ciàmi acsé a stabiléma sl’è vera”

SABINA       :- “Però anca al giardinér…”

MARTINA    :- (sbrigativa) “Giacumin la portà li süchini a da par lor l’in chös mia. Vò in cusina e sta mia pansar a li braghi blö o birulò”

SABINA       :- (a capo chino, uscendo) “Cum’la comanda”

MARTINA    :- (preoccupata) “A capési anca mé che al na pöl star mia sempar logà… al gh’arò anca fam (si alza circospetta, si avvicina quatta, quatta alla libreria, dà un’altra occhiata attorno e chiama) “Gianni… Gianni Benservito…”

CLOTILDE   :- (entra alla battuta finale da destra) “Chi èl ca t’ha bensarvì? Straparlat adés? At sentat ben ?”

MARTINA    :- (sorpresa e poi padrona di sé, allontanandosi dalla libreria) ”A staghi ben… (con modo recitativo) As vèd che li sanguéti li ma fat ben dimondi”

CLOTILDE   :- “Speréma ch’al daga di atar salàs da far alura…”

MARTINA    :- (ironica andando a sedersi) “Speréma… ma sensa insestar però”

CLOTILDE   :- “Al magnaresat un bel pés gòb? Giacumin l’ha cumprà dal pés fresch”

MARTINA    :- “Ah si?… Lontera, magari fàt al furan con pom da tèra e cun un po’ ad pardsém”

CLOTILDE   :- “A vaghi a dar urdan in propòsit….Vò un po’ in giardin, at sé sempar ché sarada cun cal lébar e dopu ad vé dli fantasìi” (esce)

MARTINA    :- (alzando la voce)“Va ben… dopu agh vaghi. (accertatasi di essere sola, si avvicina comicamente alla libreria e chiama) “Gianni…”

GIANNI        :- (dietro la parete) “A sun ché d’dré”

MARTINA    :- “At devi èsar prüdent… I t’a vést dal pòs in giardin”

GIANNI        :- “A sircava ad catàr sö un po’ ad früta e ho dbù un po’ d’aqua… anca in dal futüro as magna”

MARTINA    :-“Ma an pöt mia vegnar föra? Am senti ‘na lucota a parlar a di lébar”

GIANNI        :- “An càti mia al mecanismo par vèrzar…”

MARTINA    :- “Oh, Signor banadét… T’an farè mia la fin ad chi atar né?”

GIANNI        :- (apre ed entra) “A l’ho catà!”

MARTINA    :- “Meno male… Gh’ét fam?”

GIANNI        :- “Sì. A magnarés luntera dü hamburger cun na bira rossa”

MARTINA    :- “Ma mé chi… burgher lé an i cunòsi mia…. A vidrò cusa pòs far”

SABINA       :- (da fuori) “A-i a faghi al furan e cun un po’d limòn siura baronésa”

GIANNI        :- (sentendo Sabina scatta per aprire la libreria ma non fa in tempo perché  la ragazza entra)

SABINA       :- (vede Gianni che cerca di uscire a destra e lancia un grido acuto) “Ah!”

GIANNI        :- (lestamente l’afferra tappandole la bocca con una mano) “Ch’l’a staga tranquila signorina… a n’agh faghi gnint…”

MARTINA    :- (agitata ed apprensiva cerca di calmare Sabina) “Calmat Sabina… l’è.. l’è un amigh...”

SABINA       :- (stupita riesce a dire, anche con la bocca tappata) “Un… amigh sö?”

MARTINA    :- “Sta mia a còrar cun la fantasia. L’è… al fiöl d’una me amiga”

GIANNI        :- “Signurina Sabina… ch’la staga tranquilla..an gh’ò nisüna intensiòn ad faragh dal mal, anzi…a sun mé ca gh’ò bisogn d’aiöt… Adés a la làsi sl’am promét d’an cridar mia”

SABINA       :- (accenna di sì annuendo col capo)

GIANNI        :- (toglie adagio la mano)

SABINA       :- (lancia un altro grido) “Ah!”

GIANNI        :- (le tappa ancora la bocca)

MARTINA    :- “Ma sta calma”

GIANNI        :- (gli toglie lentamente la mano dalla bocca)

SABINA       :- (si discosta rapida lateralmente e con voce secca) ”Alora..a éa vest giöst!”

MARTINA    :- “Sabina, sirchema ad mantegnar al segrèt fin ch’as pöl…quèl a invantarém… At ricordat al lébar ch’al dis du n’òm ca gnirò dal futüro..”

SABINA       :- (con incredulità e un pizzico d’ironia) “E sarésal lö?”

GIANNI        :- “Acsè a parés… agh vrés ritornar prèst, s’è pusébul”

MARTINA    :- “Serca ad daragh quél da magnà e da bevar, sionò al’gh ritorna in una càsa da mort… Agh vorés anca un vastì adat… al dò trop in dl’òc. An pòs mia dargan v’un ad me zenar… al’s n’acorsarés söbit”

GIANNI        :-(si avvicina alla ragazza prendendole le mani)“Sabina…a sun in dli tö man”

SABINA       :- (rinfrancata) “A farò quél ca pos…Pr’al vastì a gh’an darò v’ün ad me fradél. L’è un vastì modest però”

MARTINA    :- “A sarà sempar méi che cli  braghi blö”

SABINA       :-“Ma ad che stòfa éi…i n’è mia ad füstagn”(si china e li sente fra le dita)

GIANNI        :- “I-è di <blue jean>”

SABINA       :- “Mai vést… Scûsem ma a sun armàsa un po’ intuntida… Bisogna ca vaga dal siur baron a purtaragh questa bösta chi ha portà…”

MARTINA    :- (incuriosita gliela toglie) “Fam vedar…” (estrae un cartoncino e con sfacciata noncuranza) “Lè ‘vèrta e ‘lura… agh daghi sul ‘n’uciàda…L’è dl’ami- raglio Saporiti da Savona…(legge) <La S.V. e la sua gentile signora, sono invitati il 23 febbraio prossimo…> che prèsia… a gh’è incora temp...<al varo della nuova fregata a Savona. Ammiraglio Saporiti>”

GIANNI        :- (pensieroso) “Che data àla dét?”

MARTINA    :- “23 febbraio 1887”

GIANNI        :- (deciso) “L’è méi cal n’agh vaga mia”

MARTINA    :- “Parché?”

GIANNI        :- “Parché propria ch’al dé lé agh sarò un teremòto disastros a Savona, Noli, Albissola, Oneglia e dinturan con tanti mort…”

SABINA       :- “Oh, Signur banadét… e chi gh’al dis?”

MARTINA    :- (a Gianni) “Com’a fèt a saveral… set un indovin?”

GIANNI        :- “La storia… töt questo al mé temp lè za pasàda… e al terremoto in Ligüria l’è süces da sentvint’an, pö o meno…”

MARTINA    :- (preoccupata)”Anca se a mé zenar a gh’al déghi al n’agh cred mia… Ma an s’pöl mia far quèl par salvar cl’a povra gent?”

GIANNI        :- “Al pasà l’è za capità e an podém mia modificaral… Però as pöl catar ‘na scûsa par mia far partì al siur baron e sö mojer”

SABINA       :- Cl’a ma scüsa siura Martina… a gh’arés d’andar in cusina…(sibillina) E.. in dua dormal al zuvnòt?”

MARTINA    :- “Agh pansarém a sura; adès vò pröma ch’it serca”

GIANNI        :- (affettuoso) “Ciau Sabina e… grasie”

SABINA       :- (lo guarda compiaciuta, fa un inchino ed esce)

MARTINA    :- (preoccupata) “At m’è dat propria ‘na bèla notizia… E dim un po’… a mè.. cus’am capitarò…Quand èl che mè…” (mima la…dipartita)

GIANNI        :- (sedendo accanto) “A cunosi un po’ la storia pasada… pasada rispèt al mé temp e futüra pr’al vostar temp…a cunosi la data di gròs aveniment, di personagi storici, ma an so gnint a dli singuli parsoni. A m’arcordi

                       ca rivarò, in Italia da ché un pèr d’an, al fonografo invantà da Edison..”

MARTINA    :- “A speri ch’an’gh sarò mia dli guèri…”

GIANNI        :- “Pörtròp sì… Agh sarò la scunfita d’Adua in dal 1896 e in dal 1909 un gròs teremòt a Messina con otantanöfméla mort… In dal 1911 la guera ad Libia e in dal 1914 a sc-iuparò una guéra mondiale… l’Italia

                      la gh’intra un an dopu … con siesentméla mort…Agh sarò la fevra spagnöla con atar mort… la guéra in Abisinia, in Spagna e…”

MARTINA    :- “Basta, basta!… Ma parché l’òm al gh’à sempar ad bisogn ad faras dal mal… Dopu basta a speri… anca se mé a n’agh sarò pö”

GIANNA      :- “Dopu un’atra guerà mondial con pö ad trenta miliun ad mort e.. atri guéri lucali… I potent i fò vedar in una man la clomba dla pace e intant in ch’l’atra, logada dré a la schena, i gh’à al sc-iòp!”

MARTINA    :- (incavolandosi via via sempre di più, si alza) “Guèri, sempar guèri e patimént. Ma parché a quei chi l’a völ a n’agh vé mia al cagòs!… Oh, scüsam..(ironica) ..li n’è mia paroli degni d’una siura… madar d’una baronésa…”

GIANNI        :- “L’ha dét giöst!… L’ha gh’à la mentalità d’na dòna di mé temp… ad quéli ch’li cunta anca cun al votu”

MARTINA    :- (stupita) “Stam mia a dir che li dòni al tö temp li vò a vutar…”

GIANNI        :- “Ma sì.. fin dal 1946 e li pöl anca èsar elèti in parlament”

MARTINA    :- (presa da slancio giovanile, lo prende a braccetto) “Oh, Gianni… portam cun tè!”

GIANNI        :- “E come? An so gnanca mé cum’a faghi a ritornar al 2009”

MARINA      :- (alzando un piede) “A s’infiléma un stivalin ad goma pr’ün e via…”

GIANNI        :- “E s’as firméma a mèsa strada?” (si odono delle voci. Sono Don Alfredo e sua sorella. Gianni riesce ad uscire in tempo dalla libreria))

MARTINA    :- (stizzita) “I ve a rumparl li bàli sempar quand agh’è un argoment interesant...(uscendo a sinistra commenta entusiasta e stupita) Al vut a li dòni… pensa tè…” (esce)

SCENA II

(Manfredi – Camilla – Don Alfredo – Clotilde)

MANFREDI :- (entra precedendo Camilla e don Alfredo) “Prego… cumudef…(fa il baciamano alla donna)

CAMILLA    :- “Al siur baron l’è sempar galante”

DON ALFR. :- “Scusi l’ora ma cosa vuole… mi sta tanto a cuore il pensiero di dare una meritevole sistemazione ai nostri vecchi naviganti che hanno dato onore e gloria alla nostra marineria e che…”

MAFREDI    :- (indica la poltrona o il divano. Camilla siede) “Prego”

CAMILLA    :- “Mio fratello ha molto a cuore questa sua impresa”

DON ALFR. : “Per me è una missione che mi fa viaggiare, come ho già detto, dalla Liguria, al basso Piemonte e alle nostre pianure…”

CAMILLA    :- (con studiata garbatezza) “Sono sicura che il barone Manfredi Ugoberto ha a cuore questa opera benefica e… sarà molto magnanimo…”

CLOTILDE   :- (entrando alla battuta finale) “Al mé consorte al gh’à za pensà… Al volev scrivar al Comandante Saporiti a Savona, adés ammiraglio, par diragh che anca l:o al partecipava a la raccolta par..”

DON ALFR. :-(a disagio)“Ma non mi sembra il caso, gliene parlerò io e gli dirò della sua generosità. Non vorrei che apparisse come un invito a fare un’altra offerta…(sottile) …a volte, fra la nobiltà, è come una gara a chi offre di più per poter dimostrare che una è più generosa dell’altra…”

MANFREDI :- “Oh, a mé quésti gari li n’am tòca par gnint…Chi faga pör chiatar..”

CLOTILDE   :- “Manfredi… Agh dàghia la bösta?”

MANFREDI :- “Fa pör, cara”

CLOTILDE   :- “Écu ché reverendo” (estrae dal seno una busta che porge al prete)

DON ALFR. :- “Mille grazie”(la passa alla sorella che la prende con rapidità e la pone nella borsa) “É mia sorella che tiene i conti… precisa alla perfezione. Sarete iscritti nel nostro albo dei benefattori…E adesso, togliamo il disturbo”

MANFREDI :- “Ma fin par carità…nisün distürb…Af faghi strada. Alora al Coman-dante Saporiti a n’agh déghi gnint, va ben?”

CAMILLA    :- “Non mi sembra il caso... ci penserà mio fratello. Arrivederci signor barone… Signora baronessa i nostri rispetti” (escono)

SCENA III

                                       (Gianni – Sabina)

SABINA       :- (entra poco dopo con una sporta con dentro pantaloni, camiciola e gilet per Gianni. Un pacchetto contiene pane e prosciutto) “Meno male chi è andà via... Ho portà di pagn par ch’al pütèl, do ftini ad pan cun dal salam, als dovrò cuntantar...Però, che bel zuvnòt. A vres ch’al n’andés pö via”

GIANNI        :- (sposta adagio la libreria, si accerta di chi c’è ed esce richiudendo) “Sabina”

SABINA       :- (trasale) “Ma.. d’indoa saltal föra? Al m’ha fat ciapàr un spài”

GIANNI        :- (avvicinandosi) “A t’aspitava cun i pagn da cambiaram”

SABINA       :-“… e anca quèl da metar sot’i dent…Pr’adès pan e salam”

GIANNI        :- “Grasie Sabina… a gh’ares ad bisogn da far anca un bagn ma, a capési ch’l’è un po’ cumplicà”

SABINA       :- “An parlarò cun la siura Martina…Ades a scàpi pröma chis’admanda in dua a sont’andada…Ch’al mal scüsa ma ché.. a sun sol una serva…” (fa per andare e viene trattenuta per una mano da Gianni che gliela bacia. Questa rimane imbarazzata con la mano alzata, poi, con delicata amorevolezza si passa il dorso della mano sulla guancia ed esce voltandosi a guardare Gianni)

GIANNI        :- (soddisfatto,verso il pubblico) “Adès a vaghi in dal nascondiglio, am cambi e a magni pan e salam!” (esce dalla parete mentre le lucisi abbassano. Musica d’attesa per la  

FINE DEL PRIMO QUADRO)

SECONDO QUADRO

SCENA IV

(Manfredi – Clotilde – Martina – Gianni)

MANFREDI :- (in piedi dietro Clotilde seduta con Martina. Gianni è seduto di fronte) “Acsé, second quél ch’l’a dis me suocera, vö a sarésu un viasadur…”

GIANNI        :- “Eh.. sì… a ma scüsi dal distürb ma…” (imbarazzato non sa che dire)

MARTINA    :-(interviene) “L’è.. l’è al fiöl d’una me amiga ad Lüsèra (calcando con convinzione) …mazziniana… al so che a té i repüblican, i ta stò in sal stomach…Al zuvnot al preved anca al futüro, l’è…l’è un comés viasadur... al va in gir a piasàr dli stòfi, dli tuai…”

MANFREDI :-(osservando l’abbigliamento)“Come viasadur l’am par un po’ mal més”

MARTINA    :- (guardando Gianni) “Ma parché… parché l’era a pascar a la Fiöma.. l’è blisgà e l’è cascà in dl’aqua…alura…” (non sa che dire e interviene Gianni)

GIANNI        :-“…e alura un mé amigh al m’ha dat da vastiram a ‘na qual manera intant ch’as süga i me pagn. La siura Martina l’a m’ha invità e a sun chè”

CLOTILDE   :- “Al fò dli previsiòn cun li carti?”

GIANNI        :- “Li carti no…A dli volti a inguini quél ca capitarò e.. ad li volti no. La siura Martina l’ha gh’à tropa fidücia in dal futür”

MANFREDI :- “Bagianadi… Ch’al ma scüsa.. sensa voleral ofendar”

GIANNI        :- “A pos riferir di aveniment storich tra al vostar temp e i me temp..”

MANFREDI :- “I sö temp?”

MARTINA    :- (si raschia la gola per interrompere la sua gaffe)

GIANNI        :-“I…vostar temp ad pansér e al futüro ca pöl capitar… Insòma, a prevedì i aveniment storici e mia quei dli singoli parsoni”

MANFREDI :-“Sl’è par cul lé a pos prevedar anca mé…Par esempi al Regno d’Ita- lia al cuntinuarò par di sècui e ( frecciatina alla suocera) i masiniàn in vidrò mai la repöblica. Cum’al véd a faghi dli previsiòn anca me”

GIANNI        :- “Siur baron… mia par cuntradiral... l’è vera che in masinian ad questo sècol in vidrò mai la repüblica… Quéla l’agh sarò in dal 1946 cun un referendum”

MARTINA    :-“E me a n’agh sarò pö… (al genero, salace) Oh, ma gnanca tè, vè?”

CLOTILDE   :- “Ma ‘n podéma mia cambiar discurs?… Intant a n’agh sarò nisün ad nuantar a verificàr se quel ch’al dis al zuvnòt l’è vera”

SCENA V

(Manfredi – Clotilde – Martina – Gianni – Giacumin – Don Alfredo – Camilla)

GIACUMIN  :- (entra col suo modo dinoccolato) “Signor barone, ci sarebbero…(vede Gianni e resta perplesso) Ma mé cal lé a l’ho za vést in giardin cun li braghi blö…”

GIANNI        :- (si alza e si volta verso il pubblico per distrarre l’attenzione)

MARTINA    :- “A tè i lûmin  ad gràpa in dò a la testa… L’è un viasadòr ‘pena rivà”

GIACUMIN  :- “Ma… al gh’éa li braghi…”

MARTINA    :- “Gnanca mal ch’al n’era mia in müdandi”

MANFREDI :- “Giacumin… la Sabina?”

GIACUMIN  :- “ E’ andata darente a sua madre che cià al gòmit… Ci sarebbero li fuori quel reverendo e la sua signora”

MANFREDI :- “Ét adbù? Da quand in so i pret i tös mojer?” 

GIACUMIN  :- “Da quand… a n’al so mia”

CLOTILDE   :- “L’è la sorèla dal pret e mia sö mojer…”

GIACUMIN  :- “Cum la völ.. però i gh’è listes lé d föra chi spèta… Siur baron, gh’ontia da preparar la caròsa cun i cavài?”

MANFREDI :- “Dopu… adés fai vegnar dentar”

GIACUMIN  :- “I cavài??”

MANFREDI :- (salace) “Sì… cun la caròsa!”

CLOTILDE   :- “Fa vegnar dentar al pret e sö sorèla”

GIACUMIN  :- (con poca grazia) “A podì vegnar dentar” (se ne va a destra)

CAMILLA    :- (entra col fratello. Scambio di cortesie e saluti)

MARTINA    :- (presenta Gianni) “Questo zuvnòt l’è al fiöl d’una me amiga…L’è un po’…disbigulent[5] parché le cascà in dla Fiöma[6]”

DON ALFR. :- (si danno la mano) “Meno male che non è annegato”

GIANNI        :- “Piacere: Gianni Benservito”

CLOTILDE   :- “Benservito?… Mama ch’al nom ché a tl’ò santù dir l’atar dè…”

MARTINA    :- (fa la faccia come a dire: “Io?”

MANFREDI :- (ai due entrati) “A cusa devia l’unur dla visita?”

CLOTILDE   :- “Nuantar éma za provedü…”

DON ALFR. :- “Ci siamo permessi di ritornare perché, purtroppo, non siamo riusciti a raggiungere la somma necessaria per quei poveri marinai…”

GIANNI        :- (sottovoce a Martina) “Ch’in becarò gnint!”

MARTINA    :- “Set sicür?”

GIANNI        :- “Sicür”

MANFREDI :- (riprendendoli) “Cusa ghif da parlà tra vuatar? L’a n’è mia edücasion quand a gh’è dli visiti”

CLOTILDE   :- “Zuvnòt… al sarò anca simpatich, ma..”

MARTINA    :- “Dai Gianni, parla!”

GIANNI        :- “An so mia sa pòs…”

MANFREDI :- (irritato) “Pötost che parlà dré li spàli… curagio, s’a gh’i quél da dir parlè!”

GIANNI        :- (al prete) “Di che parrocchia è lei?”

CAMILLA    :- (con importanza) “Mio fratello è responsabile della Chiesa San Giovanni Evangelista di Reggio Emilia”

GIANNI        :- “La conosco. In quella Chiesa c’è Don Giuseppe e voi due non siete quello che dite di essere… Anzi, risulterà dalle cronache locali che sarete arrestati per raggiro e truffa aggravata!”

DON ALFR. :- “Ma come si permette di insultare un abito talare! (in dialetto) “Mé al denunci!” (agitato cerca di avvicinarsi all’uscita)

MARTINA    :- “Al parla anca al dialét!”

CAMILLA    :- “Dovrete risarcirci per calunnia!”

DON ALFR. :- “Al Signor lasö al savrò giûdicar!”

MANFREDI :- “Lasé sta al Signur ch’al giüdicarò sens’atar… Ma s’an gh’i gnìnt da logàr… santéma al pütèl… (a Gianni) ch’al vaga avanti”

GIANNI        :- “Am dispias d’aver cumbinà quésta gatèra ma… a sun sicür che anca al Comandante Saporiti l’è al scür da ‘st’imbròi… Prové a daragh na telefonada”

MANFREDI :- “Una tele… telecosa?”

GIANNI        :- (accorgendosi della gaffe) “A vreva dir da… telegrafaragh”

DON ALFR. :- “Busìi... (rischiando) Admandegal pör”

GIANNI        :- “Quèsti dü i-e verament maré e mojer…dü trüfadur chi ha inganà ‘dl’atra gent e chi è sircà da la Pulisia… Alfredo Da Ponte e Camilla Astolfi!”

MARTINA    :- “Tombola!”

CLOTILDE   :- (si alza di scatto adirata e al falso prete) “A vòi indré i mé bèsi!!

MANFREDI :- (a Gianni) “Ma… cum’a faval a saveral?”

GIANNI        :- “An pos mia dirgal… an sarés mia cardü”

DON ALFR. :- “Dai Camilla…scapéma…” (cercano di svigarsela ma vengono bloccati dal barone e da Gianni)

MANFREDI :- (chiede aiuto a Giacumin) “Giacum!… Giacumin!”

GIACUMIN  :- (appare sulla soglia) “La caròsa l’è pronta”

MANFREDI :- “Bene. Iötam a portar chi dü ché, maré e mojer, a Guastàla dai carabinier”

GIACUMIN  :- (in mezzo alla scena… esclamando al pubblico) “Ma alura…a gh’èa ragion mé… Anca i prét i tös mojer!”

FINE DEL SECONDO QUADRO

FINE DEL SECONDO ATTO

  

ATTO TERZO

SCENA I

(Sabina – Giacumin)

SABINA       :- (affaccendata a  mettere ordine e a pulire) ”Eh… se Gianni l’am portés in dla sö època a sun sicüra ch’am piasarés(con aria sognante) Che emosiòn quand al ma tòt la man e al m’ha dét: <Sabina, a sun in li tö man >(riprendendosi) Chisà se töt quél ch’al m’ha cuntà l’è vera, cme quéla che li dòni in dla sö època li lavora in di ufési, in fabbrica, in politica… ah, ah, e chi porta li braghi cmé i òm…chi gh’à i stés diriti. Agh crédi poch parché ché töti i diriti in gh’l’à gnanca i òm.. E dopo, ah, ah… al m’ha det che li bagaiòti li vò par strada e li fò vedar al bigul dla pansa… figürémas s’agh crédi. L’am völ tör in gir…E a gh’è anca chi porta li sochi da d’sura di snòc, la minigonna. Ah i òm… am par che in töti li èpochi i cunta dli bàli…”

GIACUMIN  :- (entra con un cesto che dà a Sabrina) “Tö Sabina… a gh’è dla verza”

SABINA       :- “E portla in cusina, no?… Vedat ch’a sunt a master…”

GIACUMIN  :- “Vöt dir ch’at gh’è da parlar dal büs dla pansa, ad sòchi cürti…Am part ch’at tachi a ciocàr par ch’al perditemp…E l’è inötil ch’am fé pasa par stöpid….a l’ho vest l’atar dé aturan al pòs, vastì in una manera ch’la n’è mia la nostra e dopo al cati vastì divers… Am pareva fin ad vedar tö fradèl. No, no, ché sòta a gh’è quél ch’an capési mia… e tè ch’at dè i nömar…. Pütléta scultam mé… vò dal caruser e fat registrar li balèstri”

SABINA       :- (adirandosi) “Li mé balestri i-è a post… l’è al tö impiant in dal sarvèl ch’l’è strampalà!” (esce rapidamente)

GIACUMIN  :- “A gh’ò inguinà! Agh pias ch’al tipo che l’am par un poch ad bun… an voi mia ch’al faga dal mal a la Sabina (notandoche ha ancora inmano il cavagno) Sabina… la verza…” (esce a sinistra)

SCENA II

(Manfredi – Clotilde)

MANFREDI :- (entra con la moglie) “Clotilde, a gh’ò d’andar a Rès par la festa dal novantesim  aniversàri dla nostra bandiera, al triculur…Am méti la mé divisa ad tenent ad vascel e acsé a faghi béla figüra… Chisò ch’i n’as ricorda a dla proposta par la mé nomina a Senatur…”

CLOTILDE   :- “Ma tè at fe béla figüra anca in borghés” (siede)

MANFREDI :- “Grasie cara…Sempar gentile… basta chi n’at tòca al borslin siunò at ciàpi fögh cum’a t’è fat con chi dü imbroiòn…cun al fals prét”

CLOTILDE   :- “A m’era gnü un narvus d’esar stata tòta in gir ch’am sun dasmangada al mé rango sociale… A proposit… che fin ai fat?”

MANFEDI    :- “I def istrüì al procès. I-è pratichi che ai nostar temp i vò par li lunghi … Magari in dal futüro i sarò pö sè rapid. E ch’al zuvnòt… Gianni ch’al n’a evità la fregadüra, che fin al fat?

CLOTILDE   :- “Al vé di tant in tant a catar mé madar e lé l’è adré scrivar una specie d’almanacco dal futüro… Ho vest dli notasiòn in dal sö diario”

MANFREDI :- “Téla un diario?… E da quand in sò?”

CLOTILDE   :- “Da quand ch’al Gianni Benservito al frequenta la nostra véla…al nostra Palàs. A gh’è quél in lö ch’al n’am convins mia tant… Al sö modo ad parlar..paroli mai santüdi come tele..telivisiòn… satelliti… che dopu al dis d’èsars sbalià… a proposit…(fruga nella borsetta ed estrare un biglietto) Ho catà in càmera ad me madar questo biliét… la calligrafia l’a n’è mia la sua… sculta cus’a gh’è scrét: <Apparirà fra qualche anno sulla Gazzetta di Parma questo inserto scritto da un abbonato: “In una delle ultime sere di luglio del 1909, nell’ora del crepuscolo, verso sud, vedemmo comparire una lunga striscia luminosa che con grande rapidità scendeva diagonalmente da ponente a levante. La sua luminosità era straordinariamente abbagliante e di colore smeraldino. A un certo punto, questa stella cadente, o bolide, o altro, si divise in tre parti uguali e contemporaneamente, rallentando la loro velocità, la vedemmo sparire una dopo l’altra…>[7] e sòta a gh’ scrèt: sarà uno dei primi UFO avvistati e segnalati”

MANFREDI :- “Ufo?… E cus’a völ dir ufo?”

CLOTILDE   :- “Mah..A pensi che ch’al Gianni al sia una specie ad medium, d’indovin, ma al na def mia vegnar ché a imbordir[8] mé madar. Cun la fantasia as basta Giulio Verne e Flammariòn… E a gh’è a dl’atar.. (estrae dalla borsa un altro foglio) A l’ho copià dal sö diariu: <fra gli altri avvenimen- ti del 1898, ci sarà ua nuova malattia: un’nfluenza con oltre diecimila casi>”

MANFREDI :- “Ma d’in doa vegnal?… Quand al capita agh parli cèr e second quél ch’l’am cunta al faghi volà cmé un sc-iancul[9]… Va ben… adés andéma ad sura ch’am cambi”

CLOTILDE   :- “Da ché a duz’an a sarèm in dal mélanövsent… speréma in pace e in prosperità e senza guèri”

MANFREDI :- “Vè... cus’a dit s’andéma a Rès a far un’ascensòn in mongolfiera… a vedar la nostra campagna, li casi, d’in élt?”

CLOTILDE   :- “E s’la casca adiu nöf sècul! (uscendo a sinistra) L’òm al na podrò mai vular”

SCENA III

(Martina – Gianni – Sabina)

MARTINA    :- (entra da destra brontolando) “Un qualdün l’è andà a rovistar in di mé scrét. Al mé diario l’era spostà e am manca dli nòti. La Sabina l’an tòca gnint… l’è una brava fiöla.. e po’ l’an sò mia lèsar. Vöt vedar ch’lè me fiöla… da un po’ ad temp la ma spìa,  l’am cuntròla.. La créd ch’a n’am sia mia acorta… A n’ho mia pers incora la cunisiòn” (siede)

SABINA       :- (entra con un vassoio con teiera, tazza, biscotti, ecc. Posa sul tavolino) “Bungiuran siura Martina; èco al tè con ftini ad bisulàn”

MARTINA    :- “Sèrvi pör.  Sabina… èt tòt par casu un bilièt dal mé cumudin?”

SABINA       :- (servendola) “A n’am parmetarìa mai siura Martina”

MARTINA    :- (accennando che il servizio sta bene così) “Sì, al so che t’an tòchi gnint… a tl’ò admandà parché l’am sarveva par scrivar al mé lébar”

SABINA       :- “Al sarò interesant imagini. E ad cusa… cus’agh sarò scrét?”

MARTINA    :- (sorseggiando il té) “Ad cosa al tràtarò?… ad quél ca sücedarò da ché al düméla”

SABINA       :- “Ch’la ma scüsa ma… cum a fàla a saveral?”

MARTINA    :- “Sta mia dir gnint a nisün, intant in n’agh cardarés mia… L’am déta i aveniment Gianni”

SABINA       :- (dispiaciuta) “Am dispias d’an saver mia lésar… am vàrgogni dli volti, ma oramai l’è tardi”

MARTINA    :-(posa la tazza)“A n’è mai tardi pr’imparar... A m’è gnü un’idéa. Quand me fiöla e al baron i vò al Tabian a bevar li àqui, a catarò ‘na scüsa par armagnar ché al Palàs e a t’inségni a lésar e a scrivar…cus’a dit?”

SABINA       :- (gioiosa) “Dabun la farés quésto par mé?”

MARTINA    :- (con bonarietà) “E a sun sicüra che anca al Gianni agh fò piasér”

SABINA       :- (pensosa) “Ma, an savrés mia…al n’a véd atar che l’ura d’andar via”

MARTINA    :- “Eh.. a sun bastasa vècia… an gh’ò pö bun… ma ho vest cum’al’t vardava… Al gnirò anca dal futür ma li uciàdi…quèli li è sempar compagni”

SABRINA     :- (che si era portata al centro della scena) “Sarò vera ch’al vé dal futüro? L’è difècil credar a quél ch’al dis, come quéla che li bagaiòti  li vò par strada cun al bigul dla pansa dasquacià…che quasi töti li dòni li porta li braghi, ch’l’i föma… E al mar? Al dis che è mèsi nüdi!… E po’ che li pöl far al suldà (mani ai fianchi fa due passi da militare) i carabinier, andar in marina e in avia… aviasiòn… a n’ho mia ben capì… Mè an savrò né lésar e gnanca scrivar ma an credi mia a töt quél ch’l’am cunta”

MARTINA    :- “…al biguld la pansa dasquacià…dòni mèsi nüdi… al soldà…(sorniona) A mé al na m’là mai cuntà …”

SABINA       :- “…e la n’è mia incor fnida… Ch’l’a pensa ch’al m’ha cuntà chi porta di orcin anca i òm e di brilantin al nàs…l’ha drovà una parola ch’an sò gnanca dirla… persi… pirsing. Ma se töt quésto l’è vera che mond èl? Pröma i-era i bianch chi portava i anéi, i spèch, i brilantin ai negar e adès l’è töt al contrari?”

MARTINA    :- (annuendo sorniona) “Però al tan cunta di fat… Quand l’èt vest?”

SABINA       :-“Ier in giardin, quand al baron e la siura i-è andà in visita dai Mesora.

Al m’ha fat anca una dmanda strana… Quant a costa al pan al chilo”

MARTINA    :- “Al vurò fara la brüschéta”

SABINA       :- “Al m’ha det che in dal 1895, quand in dli cità agh sarò i pröm tram eletric, agh sarò anca la crisi dal pan e ch’al gnirò a custar fina a quaranta fènich al chilo”

MARTINA    :- “A farém la scorta ad farina”

SABINA       :- “Siura Martina, am sunt cunfidada cun lé parché parché l’è come una madar par mé, ma cun Gianni am senti come un pés för dl’aqua… casu mai al fés interesà a mé… al gh’arés vargogna ad v’öna come mé”

GIANNI        :- (entra alla battuta finale) “Bungiuran…al Giacumin al m’ha fat pasà, dopu ch’al m’ha squadrà da cap ai pé come sa fés un ladar… scüsèm ma a n’ho mia podù far a meno ad sentar li paroli dla Sabina…”

SABINA       :- (vergognosa, volta le spalle, prende il cabaret ed esce alla sinistra)

MARTINA    :- “At capiti a propòsit… an càti pö li tö nòti ad ch’al bolide in ciel chi vidrò da che a vint’an… ch’al nom strano…”

GIANNI        :- “Ufo?”

MARTINA    :- “Ècu…. Ma che nom…”

SABINA       :- (rientra e si ferma dietro le spalle di Martina)

MARTINA    :- “A voi scrivar li paròli giösti acsé quand a n’agh sarò pö, i dsirò: <varda ch’l’a vècia taramplana a dla Martina, la saveva predir al futüro dabun>”

GIANNI        :- (nel frattempo si era avvicinato a Sabina mentre Martina parlava guardando ilpubblico. La prende per mano e la porta dalla parte opposta di Martina. Parlano tra loro)

MARTINA    :- (proseguendo) “A sun contenta ch’at sìi ché… almeno a t’am dé ‘na qual informasiòn ad quél ca capitarò in dal prosim sècul. Par la püblicasion an parlarò cun Liala, la scritrice che adès la lavora in dal giornal…cos’a dit? (si volta e vede idue che …cinguettano. Si alza) Ho  capì… (andando verso l’uscita a sinistra si ferma un attimo per dire) A m’è gnü in ament ch’a gh’ò da fnir i punt a cròs… in dal mé sial…(visto che i due sono in un… altro mondo, alza un po’ il tono della voce) …e quand avrì finì ad broconar[10]…an parlarem”

GIANNI e SABINA:- (si scostano impacciati)

MARTINA    :- (uscendo lentamente) “Eh… béi temp… Quand alt ciàpa alt ciàpa… Beata zoantü”

SCENA IV

(Gianni – Sabina)

GIANNI        :- “Pensat dabun ch’am pòsa vargugnar ad tè?”

SABINA       :- (allontanandosi) “An so mia… ma sl’è vera che a la tö època li dòni i-è emanci.. emanci..”

GIANNI        :- “..pàdi. Emancipadi…”

SABINA       :-“Emancipadi, mé a sarés sul una tarlöca… e l’ura al mé post l’è chè”

GIANNI        :- (avvicinandosi, con dolcezza) “Pr’adés a sun chè anca mé… darent a tè..” (gli dà un bacetto sulla guancia)

SABINA       :- (sorpresa piacevolmente, si avvia lestamente all’uscita a sinistra. Poi si ferma, si volta con espressione dolce, si tocca delicatamente la guancia come una carezza, accenna un saluto con le dita della mano. Altro sguardo affettuoso e fugge via)

GIANNI        :- (dopo l’uscita di Sabrina, trae di tasca il cellulare e riprova a chiamare) “A prövi incora… a n’as so mai…Pronto?… Pronto… Come?… (stupito e contento) A t’am senti? Finalment! A son pran cuntent. Dim sö Franco, la màma e al papà stai ben? S’if sta in pansér par mé?… Ho provà un qual dé fò ma an gh’era mia camp..(pausa) Come? I-è sul trì minût ca sun gnü via da casa sensa umbrèla? Ma si è di més ca manchi. (pausa) Vòia da scarsàr?… A n’agh capési pö gnint!… In dua a sunt? A Brügné ad Rasöl, in dal Palas dal baròn Ugoberto asiém a lasö famèia.. in un’atar sècul…(pausa) Sì, rèd pör… A sunt’andà anca a Gunsaga a vedar la nostra casa ma in dal 1888 l’an gh’era mia incòra.. sul dla campagna… At senti luntan… Franco, Franco… ciamam s’at pö. (guarda scoraggiato il cellulare e va a sedersi) A n’as sent pö gnint… Me fradèl al dis ca sunt gnü via da trì minüt… com’a pöl èsar?… Forse la teoria d’Einstein in sal spàsi-temp… Sarà töt vera o am sunt insugnà? Però ché agh sun e an so mia cum’a far a tornar dai mé”

SABINA       :- (rientra lestamente preoccupata) “E’ drè rivar al dutur Laudano, i siur in gh’è mia a la siura Martina la n’an völ mia savér dal dutur. Ch’al pensa ch’l’à dat a Giacumin li sanguéti pr’andar a pascar invéci ad far i salàs”

GIANNI        :- “Am dèt da <siur> adès?.. Parchè a ta n’am dè mia dal <vè>?”

SABINA       :- “An crédi mia ad podér.. (suonano alla porta) L’è chè.. e adès?”

GIANNI        :- (aprendo la parete libreria) “Versi pör…”

SABINA       :- (esce mentre Gianni esce aprendo la libreria-parete)

 

SCENA V

(Sabina- Laudano – Martina)

SABINA       :- (entra con circospezione guardandosi attorno. Dietro di lei il dottore) “Prego siur dutur…” (guarda dietro il divano, sotto il tavolino imitato dal dottore)

LAUDANO   :- “An crédi propria che la siur Martina la sia sòt’al taulin cun la sö artrosi…”

SABINA       :- (imbarazzata) “Ehm…a sircava… al sö sciàl… a vaghi a védar sla gh’è” (esce a sinistra)

LAUDANO   :- (incuriosito si china a guardare sotto il tavolino)

MARTINA    :- (entrando) “A gh’ scapà li sanguéti?”

LAUDANO   :- (colto di sorpresa si radrizza di scatto) “Bungiuran siura Martina”

MARTINA    :- “L’era bun…”

LAUDANO   :- “A sircava al sö scial… sicome la sö serva l’al sircava…”

MARTINA    :- “Lé sota al na gh’è mia parché a gh’lò in sli spàli… Ch’als comuda”

LAUDANO   :- “Grasie” (siede dalla parte opposta, posando la tuba sul divano)

MARTINA    :- (sedendosi e con un pizzico di ironia) “Sensa la sö bursa?…A cusa devia l’onere ad la sö visita inaspetada?”

LAUDANO   :- “L’onere?”

MARTINA    :- (sempre ironica) “Oh, ch’al ma scüsa… l’è sta un lapsus, a vrea dir <l’ònere>”

LAUDANO   :- “Ehm… pröma ad töt cum’a stala?”

MARTINA    :- (flemmatica) “S’an féma mia casu ai dulur, a la circolasiòn, a la presiòn, ai àn… an podéma mia lamantaras”

LAUDANO   :- “Eh, a capési… anca mé a gh’ò un po’ ad dulur…”

MARTINA    :- “Parché al na vò mia da un dutur?”

LAUDANO   :- “Ma agh sunt za mé”

MARTINA    :- “Ch’al cambia. Oh, pardon… Però cum’a fal a scultaras la schena e diras trentatré…?”

LAUDANO   :- “Eh, anca questa l’è vera… a dovrés ciamar un culega ma…”

MARTINA    :-“Al n’as fida mia. Magari al gh’urdina di salàs…ma par cosa èl gnü?”

LAUDANO   :- (dopo essersi guardato attorno) “Ho santü dir che ch’al zuvnòt… al’n’è un viasadur… ch’l’era vastì stranament e…’

MARTINA    :- (ironica) “Gh’eval la sòca?”

LAUDANO   :- “No, no…ècu… a so ch’là prevést al teremotu in Ligüria e me.. a vorés saver, pagand a s’intend…”

SCENA VI

(Martina - Laudano – Gianni)

GIANNI        :- (non visto dai due appare improvvisamente dalla libreria che richiude. Indossa il proprio abito dell’inizio della storia) “Cusa vorésal saver?!”

LAUDANO   :- (scatta in piedi spaventato, mentre Martina non si scompone) “Ma.. d’in dua saltal föra? A gh’è mancà poch ch’am vegna un culp”

MARTINA    :- “Dü salàs e l’è a post... Al vrea parlaragh, no?”

LAUDANO   :- “Sì, ma da vif. (osservando l’abbigliamento) Ma cum’èl vastì? Am l’éa det Giacumin ma a vedal l’è töta ‘n’atra roba”

MARTINA    :- “Al giardiner al gh’à la lengua lunga (a Giani, accorata) Et catà la manera ad ritornar al tö temp?”

GIANNI        :- “Aspéti al mument propizi”

LAUDANO   :- “Aspétal qualchidün?”

GIANNI        :- “Una telefunada”

LAUDANO   :- “Una… cosa?”

GIANNI        :- “L’è un po’cumplicà spiegarla… Al telefono l’è sta apena invantà da Meucci e l’american Bell al l’ha perfesionà… As pöl parlar a distansa con li parsuni ch’l’i gh’à al telefono cum’as podrà far, tanti an dopu cun i computer”

LAUDANO   :- (incredulo) “Parlar a distansa cun li parsuni can’as véd mia? Ma ch’al na staga mia a cuntaram dli bàli… An sun mia nà ier”

GIANNI        :- “Al n’a m’ha mia incòr dét al parché al vrea parlaram…”

MARTINA    :- “Coraggio dottore che la vita è di passaggio”

LAUDANO   :- “Écu… a vrea saver sl’è vera ch’al vè dal futüro…”

GIANNI        :- (guardando con dolce rimprovero Martina) “E chi gh’l’ha dét?”

MARTINA    :- “A gh’ò fat dar ‘nuciàda ai me apunti…”

LAUDANO   :- “… anca se scientificamente a ‘è mia pusébul ma…lasém andar…An spodrès mia visàr i governant, li autorità ad quél ca capitarò in modo da rimediar in anticipo?…Magari a podrés ésar mé quél ch’al li avisa e averan di vantagi anca in dla mé profesiun”

GIANNI        :- “O di svantàgi, parché as podrés dar che, par mia métar la gent in alarme o par interès di potent, il méta in parzon par <turbativa del- l’ordine costituito>”

MARTINA    :- “Giöst! Se invéci a sun mé ca faghi dli previsiòn l’è diferent. A vurà dir ch’al cumprarò al mé lébar”

LAUDANO   :- “E.. savér quél a dla me cariera?”

GIANNI        :- “Quéla, come l’avenir, l’è in dli man nostri e.. in quéli dal Signor”

SCENA VII

(Martina – Laudano – Gianni – Clotilde – Sabina – Manfredi)

(si ode il campanello della porta suonare. Sabina  attraversa la scena e va ad aprire)

SABINA       :- (fuori scena) “Bentornada siura baronésa… Siur Baròn…”

MANFREDI :- (fuori scena) “Clotilde a vaghi a mètam in borghés”

CLOTILDE   :- (entrando in scena) “Oh, siur dutur… cumme mai ché?… Me madar stala mia ben?”

LAUDANO   :- (si alza e fa il baciamano) “Sö madar l’è una ròcia”

MARTINA    :- “Friabile”

CLOTILDE   :- (accorgendosi di Gianni) “Ma… cum’a s’èl mascarà?”

MARTINA    :- “Ma l’è Gianni… Gianni Benservito”

CLOTILDE   :- “Al sarà Benservito ma mal ciapà”

GIANNI        :- “Siura, a so ch’an sarò mia tant facil èsar cardü ma…”

CLOTILDE   :- (alla madre) “Él lilö ch’al t’impinés la testa cun al futüro? (andandosi a sedere di fronte) Stagh mia dar corda siunò invéci che ‘l dutur ad faméia a t’agh völ quél da sarvel: FROID”

MARTINA    :- “Mé fred a n’agh l’ho mia… a sun cuaciàda. Calmat fiöla parché intant quél ch’ò scrèt a sücedarà… Fin al dutur l’è gnü par saver quél ca capitarò  da ché in avanti”

LAUDANO   :- (preso in castagna, imbarazzato) “Verament a n’è mia propria acsè…”

MARTINA    :- “Bèli bàli…Oh, scüsém… però al sperava d’incontrar Gianni”

LAUDANO   :- “Sul par… par interès scientifich” (cerca di svicolare guardando il proprio orologio) “Euh… com’a s’è fat tardi… a gh’ò una visita da far… cumparmés” (allunga il braccio per prendere il cappello che Clotilde porge)

CLOTILDE   :- “Sabina!”

SABINA       :- (entra)

CLOTILDE   :- “Cumpagna al dutur”

SABINA       :- “Cum l’a comanda… Siur dutur, a piòf  a sguasòt… a gh’è töt negar il ciel”

MARTINA    :- “Dagh ‘n’umbrèla… (precisando) In prèstit!”

LAUDANO   :- “Grasie e scüsè dal distürb… arvédas”(si avvia accompagnato da Sabina)

MANFREDI :- (da fuori) “Dutur .. la vé sö fort a caldarìn”

LAUDANO   :- (da fuori) “Ma im dò l’umbréla… IN PRESTIT!… Arvédas”

MANFREDI :- “Arvédas. (entra da destra) A siéma rivà apena in temp. (vede Gianni e rimane perplesso) “Ma.. cum’èl vastì? Él Gianni?”

GIANNI        :- “Sì, siur baròn, a sun mé”

MANFREDI :- “In che strana manera…”

GIANNI        :- “A provarò a spiegaram anca sa so ch’an sarò mia cardü. A n’af daghi mia tort. Al vostar post a sarés pötòst scètich anca mé. A làsi la descrisiòn di aveniment pròsim in dal lébar ch’l’è adré scrivar la siura Martina, ch’l’à m’ha unurà dla sö amicizia. Quand i fat i capitarò a cardarì a ch’l’òm, a ch’al zuvnòt vastì cun la moda dal sö temp che, sensa al sö volér, par caso, al s’è catà dal dûmélanof al mélaotsentotantasié…”

CLOTILDE   :- (scettica) “A n’è mia pusébul… E al vastì ad pröma?”

MARTINA    :- “L’era dal fradél dla Sabina. Agh l’o det mé… al na podéva mia circolar vastì in cl’a manéra”

CLOTILDE   :- “E cum’al fat a vegnar dentar sensa faras védar?”

MARTINA    :- (come se la cosa fosse naturale) “Ma dal pasàgio segrèt…l’è semplice”

MANFREDI :- “Quésta l’è növa… E in dua sarésal?”

GIANNI        :- “Chè!” (va alla libreria seguito da Manfredi e Clotilde. Armeggia ed apre)

CLOTILDE   :- (meravigliata) “Oh, Manfredi… al gh’éra dabun…”

MANFREDI :- “Ma varda tè…(a Gianni)  E cum’al fat a cataral?”

GIANNI        :- “Verament al m’ha catà lö. Am sun santü scaravantà da ‘na forsa misteriosa ch’an so mia spiegaram… Am sun santü mancar l’aria… Dopo ho catà par cumbinasion una léva, al mör al s’è spostà e a sun capità che dentar in un’atra època…” (si ode un rombo di tuono)

SABINA       :- (entra agitata) “Siur baròn… siura Clotilde…al dutur…”

MANFREDI :- (allarmato) “Al dutur cosa?”

SABINA       :- “Cun al temporal al n’ha mia vest un fòs e al gh’ casca dentar. Giacumin l’à santü di lament e al l’ha portà in dal salutin moi andgà e cun ‘na gamba ròta”

MARTINA    :- “Al m’insüparò i tapét”

CLOTILDE e MANFREDI:- (escono rapidamente)

MARTINA    :- (malinconica) “E l’ura, caru al mé pütèl a siém a tir?”

GIANNI        :- “A speri…Al temporal al gh’è, li scarpi ad goma a gh’iò. Agh manca sul l’impàt a l’arvésa ad pröma…”

SABINA       :- (frenando il singhiozzo) “An s’avdéma pö…”

GIANNI        :- “An so gnanca mé se töt a funsiunarò. Forsi a dipend da qualchidün ch’a volü métam a la pröva…”

MANFREDI e CLOTILDE:- (rientrano agitati) “A par ch’als sia slogà una cavücèla… Bisugnarés portaral a Guastala a l’uspedal ma… cun ch’al temp ché cum’as fa?”

SABINA       :-(entra) “Al dutur al ma fat far una fasadüra e l’è culgà in dla poltrona”

GIANNI        :- (senza riflettere prende il cellulare e compone un numero guardato con meraviglia) “Pronto… pronto… il 118? Mi sentite?..!

MANFREDI :- “Ma èl mat? Al parla dentar un scatulin?”

GIANNI        :- “A ciami al sentdisdòt, al pronto soccorso… Magari i manda un’am- bulansa.. parché un elicottero cun ch’al temp ché…”

CLOTILDE   :- “A gh’à dat ad volta a sarvèl”

GIANNI        :- “Questo scatulin, cum’a dsi vuatar, l’è un telefono cellulare ch’agh sarò in dal mé temp… L’ha funsiunà stranament una volta, ma adès…” (IMPROVVISAMENTE SCATTA LA SUONERIA, TUTTI HANNO UN SOBBALZO E OSSERVANO MERAVIGLIATI GIANNI CHE PARLA) ”Pronto …Chi?.. Franco sét tè? Che piasér… A speri ad rivar… cum’èl al temp? … Burrasca anca ché… Sa riesi a rivar a ta spieghi töt… Pronto… pronto…A n’as sent pö gnint”

                       (AUMENTA IL RUMORE DEI TUONI E DEGLI SCROSCI D’ACQUA, SABINA, IMPAURITA SI AVVICINA A GIANNI E QUASI IMMEDIATAMENTE SI FA BUIO. CADE A TERRA IL CELLULARE DI GIANNI. AL RIAPPARIRE DELLA LUCE, SABINA E GIANNI SONO SCOMPARSI)

CLOTILDE   :- “Oh, Manfredi… che spavent”

MANFREDI :- “Ma… la Sabina e Gianni èi sparì? (chiama mentre si vedono le luci dei lampi e si ode tuonare) “Sabina!… Gianni!… in dua sif..?”

CLOTILDE   :- (sconcertata) “A sarò sta töt vera o as siem insugnà?…Magari admatina as dasdéma ca n’è sücès gnint”

MARTINA    :- (notando il cellulare a terra) “Gnint?… e cl’a scatuléta lé par tèra ?”

MANFREDI :- (la raccoglie con cautela, la osserva e la porta prudentemente all’orecchio)

MARTINA    :- (rassegnata) “In fond a sun contenta ch’lè riüsì a tornar in dal sö temp perché ognidün al def vivar la propria véta in dla sö època, fra la sö gent, li propri abitüdini. An’s pöl mia pretendar quél ch’an’s pöl mia avér…(scherzosa) Mia töti i gh’òa un pasàgio segrèt…”

MANFREDI :- (che teneva sempre in mano il cellulare) “Par mé l’è stada töta una mésa in scena par inlochiras. A n’è mia pusébul che quésta scatolèta la parla… L’è la vus d’un ventriloquo” (improvvisamente squilla la suoneria del cellulare, Manfredi lo lascia cadere per raccoglierlo subito. Lo porta all’orecchio) “Eh?… Come?… Ma chi parla… Sabina?… Ma salta föra ad lé dentar…(ai presenti) La Sabina l’è… l’è che dentar…Cum’àla fat? Sabina… Gianni…” (guarda esterrefatto il cellulare mostrandolo anche ai presenti mentre il sipario si chiude)

F I N E

                     


[1] Sfarini – ciabatte, pianelle

[2] scarésa - ribrezzo

[3] calomelano – lassativo in uso a quel tempo

[4] màsa - letamaio

[5] disbigulent – sciamannato, male in arnese

[6] Fiöma – grosso canale nei pressi di Reggiolo

[7] Il fatto è vero ed è apparso sul Secolo XIX di Genova, ripreso poi da altri giornali

[8] imbordir – dare a credere

[9] sc-iancul - lippa

[10] broconar – il modo dei colombi di corteggiare