Lisistrata ovvero ‘o sciopero d’e mugliere

Stampa questo copione

ciao

LISISTRATA
ovvero
‘O SCIOPERO D’E MUGLIERE

da Aristofane

due tempi di

Gaetano DI MAIO
e Olimpia DI MAIO

Personaggi

LISISTRATA

SACCONE suo marito

GRAZIELLA sua figlia

CICCIARIELLO suo figlio

GIUVANNE padre di Saccone

LIBERATA

NICOLA suo figlio

CRISTINA moglie di Nicola

PASCALE

CICCONE

TORE ‘O ZUOPPO

MARIANNA ‘A MAISTRINA sua moglie

RAIMONDO brigadiere

SUOR PACIFICA

Coro UOMINI

Coro DONNE


PROLOGO

Scusatemi signori,
scusatemi un momento,
se prima degli attori
io solo mi presento.

A un tema molto antico
s’ispira il nostro testo;
scusate se lo dico,
c’è scritto in manifesto.

La trama si conduce
sull’argomento vecchio
ma non lo riproduce
uguale come specchio.

Se inadeguata èco
parrà quello che ho scritto
grande è l’autore greco
piccolo il sottoscritto.

Se qualche frase sconcia
vi toccherà l’udito,
se troverete un’oncia
di libero e di ardito...

Signori io non lo nego.
Lo vuole l’argomento.
Scusatemi, vi prego,
e buon divertimento.


PRIMO TEMPO

Siamo in un paese di montagna. Lungo tutto il fondale corre il muro di cinta di un convento di suore con portone al centro. Quasi a proscenio, una di fronte all’altra, due case. Tra il convento e le case passa la strada. Al levarsi del sipario la scena è vuota. Si sente un coro di suore che canta nel convento.

Coro Donne       - (a sinistra dello spettatore)

Mira il tuo popolo o dolce Signora
che piena di giubilo oggi ti onora.
Anch’io festevole corro ai tuoi piè
o Santa Vergine prega per me,
o Santa Vergine prega per me.

Suor Pacifica, poi Liberata, poi Cristina, poi Lisistrata.

Suor Pacifica      - (appare sulla soglia del convento) Pace, pace. Sempre pace e bene a questo paese (vari colpi di pistola sparati all’interno) All’anema ‘e chi v’è muorte! (fugge nel convento chiudendo la porta).

Liberata              - (esce preoccupata dalla casa a destra. Va sul fondo, guarda a sinistra e a destra per la strada, poi chiama) Cristina, Cristina!

Cristina               - (venendo dalla casa a destra) Cher’è mamma?

Liberata              - Maritate addò è ghiuto?

Cristina               - E chillo me dice addò va?

Liberata              - Io sto ‘mpensiero, aggio ‘ntiso ‘e sparà.

Cristina               - Chillo aiere è asciuto ‘a carcerato già sparava?

Liberata              - Ma tu ha guardato buono mentre magnava? ‘O vino se l’ha vippeto?

Cristina               - Io vaco a Vedè (via in casa per risortire fra poco)

Liberata              - (gridandole dietro) Addur’o bicchiere, vire si fete.

Graziella             - (venendo dalla strada a destra) Cher’è, cana liberà?

Liberata              - Graziè, arò viene? Ha visto quacche cosa?

Graziella             - No, io vengo da vennengna. Ma ch’è succiesso?

Liberata              - Niente, sperammo a Dio. Lisistrata sta dinto? Chiammala nu poco.

Graziella             - (verso la casa a sinistra) Oi mà, oi mà...

Lisistrata            - (di dentro) Ch’è passato?

Graziella             - Ascite nu mumento ccà ffore.

Lisistrata            - Si, si, mo vengo (entra in scena) Che vaie truvanno, cher’è?

Liberata              - Aggiate pacienza, vaggio fatto chiamà io p’avè nu sciato. Figliamo è asciuto e nun s’ha vippeto ‘o vino.

Lisistrata            - Nun s’ha vippeto ‘o vino?

Cristina               - (rientrando con fiasco e bicchiere) Manco nu surzo, ‘o bicchiere nun fete.

Liberata              - (con un improvviso grido) Mamma d’è grazie, aiutame!

Lisistrata            - (sussultando) Eh, onna Liberà! M’avite fatto piglià na cacchia ‘e paura.

Giovanni, Cicciariello e dette

Giovanni            - (viene dalla casa a sinistra insieme a Cicciariello. Ha il braccio destro in una benda legata al collo. Con la sinistra regge un grosso fucilone a due canne) Sto venendo, sto ccà, ch’è succiesso?

Lisistrata            - Niente, niente.

Giovanni            - (dando il fucile a Cicciariello che è un bambino di nove anni) Tieni stu fucile mmano tu, ‘mparate a fa l’ommo. A stu mumento, essendose ca pateto è latitante e io sò ferito, ll’omo d’a casa si tu.

Lisistrata            - Gnò, ha strillato onna Liberata. Pe’ mmezzo d’o vino. Dice ca ‘o bicchiere nun fete.

Giovanni            - ‘O bicchiere nun fete?

Liberata              - Oh, Giuvà, figliamo ha mangiato e nun s’ha vippeto ‘o vino.

Giovanni            - E che vò dicere?

Liberata              - Gesù, quanno n’ommo magna e nun se beve ‘o vino che vò dicere? Nuie mettimmo pure ‘o segno vicin’o fiasco.

Cristina               - Vo dicere che vò sta lucido. Ca nun l’hadda tremmà ‘a mano.

Lisistrata            - Gnò, se mette paura ca ‘o figlio s’è ghiuto a sparà cu quaccheruno.

Giovanni            - Ma verite sti costunie ‘è femmene quante ne vanno pensanno. Chelle vanno a verè ca uno nun se fa ‘o vino. Ma come ve permettite ‘e tenè tanta furbizia? Cher’è sta conferenzia? N’ommo, si hadda fa ddisce anne ‘e carcere ‘e fa. Si hadda passà nu guaio ‘o passa.

Lisistrata            - Ma ‘o fatto è ca ‘o passa pure ‘a femmena appriesso a isso.

Cristina               - (rompendo improvvisamente in pianto) Chillo aiere è asciuto ‘a carcerato.

Liberata              - Ma che chiagne tu, che chiagne? Chiste sò mumente ca se hadda agì.

Cristina               - E c’avimma fa?

Liberata              - Iammo dinto; dice na preghiera a san Liborio, ddoie a san Martino e tre a san Crisuostomo. Io me faccio a san Vicienzo e a san pascale (via nella casa a destra insieme a Cristina)

Lisistrata            - Ma se pò campà accussì int’a stu paese? Dichiaramente, sparatorie, accisetorie, faide, faidelle?

Cicciariello         - Oi mà, ma che vò dicere ca papà è latitante?

Lisi.                   – E che vò dicere e ca papà è latitante? Ca va fuienno pe’ ‘gopp’ e muntagne (irritandosi al pensiero) Ogni tanto vene, magna, fotte e se ne va.

Giov.                 – Nun dicere sti ccose ‘nnanz’ o guaglione. Nun llo’ ‘mparamme ‘e ccose brutte.

Lisi.                   – Vuie lle mettite ‘o cacafuoco mmano e io le ‘mpare ‘e ccose brutte.

Giov.                 – Ma ancoras’hadda fa ‘a communione e ‘o ‘mparammo ca ‘o pate fotte?

Lisi.                   – E no, prima d’a communione ‘mparammole comme s’accire ‘a gente.

Giov.                 – Ah, che ebbroca! Ma dico io: tu sì femmena, pecchè nun vaie ‘a part’e dinto a fa ‘a cazetta?

Lisi.                   – Ecco, ‘o ssapevo: va a fa ‘a cazetta. Sempe ‘a cazetta. Ma une che s’o piglia a fa a n’ommo? Pe’ fa ‘a cazettara? “Neh, figliò? Dummeneca te spuse?” Nonsignore, m’arape ne fabbreca ’e cazette.

Graz.                 – Nun te spusà Cicciariè, nun nguaià a quacche povera figliola comm’a me. ‘O nnammurato mio sta carcerato, hadda fa trenta anne (piangendo) Io moro vergine moro!

Giov.                 – Dalle cu sti pparole. Afforsa ‘o vulite fa venì nu delinquente?

Cicc.                  – Ma pecchè ‘o no, che vo dicere vergine?

Giov.                 – Niente Cicciariè, niente. Vergine (solenne, togliendosi il cappello di capo e portandolo al petto)…è ‘a Maronna!

Cicc.                  – (indicando Graziella) E chesta è ‘a Maronna!

Giv.                   – Chesta è na Maronna ‘e scema, chesto è. ‘E francise ‘a femmena saie comme ‘a chiammane? “ ‘A famma, ‘a famma” pecchè ‘a famma è brutta assaie. Iammo a magnà (via in casa con Cicciariello).

Lisi.                  – ‘O vvì. ‘o Pateterno, ‘e vvote, fa pure ‘e ccose sbagliate, dico io, uno criscenne l’età avessa mettere sempe cchiù giudizio.

Grasi.               – Ma chillo è criature ancora.

Lisi.                  – No, io dico ‘o viecchio. Chisto cchiù ‘o tiempo passa e cchiù strunzo addeventa.

Coro uomini e dette

Uno                    ( entrando con gli altri dalla strada a destra) Guagliù, guagliù, stanno turnanno ‘e ffigliole da ‘a vennegna.

Lisi.                  – E chesto so buone a fa ‘e vvì sti quatte dibusciate.

Coro uomini                           Io song ‘o guappo d’e rivoltelle

                                               me piace ‘o vino e ‘a femmena bella

                                               io esco e trase ‘a dinte ‘o cancello

                                               pe steccadente uso ‘o curtiello.

Coro donne e detti ( il coro delle donne entra dalla via a sinistra)

Coro donne                            ‘A femmena te prega

                                               Se sbatte, s’addenocchia

                                               A te che te ne frega?

Coro uomini                         Nemmeno p’a capocchia.

Lisistrata                                Serva e puttana, chesto

                                               Significa mugliera.

Donne                                    E’ onesto? Nunn’è onesto.

Uomini                                 Arrestate cachera.

Donne                                    E si lle faccio ‘e ccorne

                                               Quanno sta fore a mise?

                                               Che dice quanno torna?

Uomini                                  Te faccio nu straviso.

Lisi.                  – Chisto, chisto è ‘o destino d’e femmene ncopp’ a stu fetente ‘e paese.

Coro uomini                          Ma quanno ‘a notte scenne

                                               E ‘a luna vence ‘o sole,

                                               ‘o masculo s’arrenne

                                               Pe sott’a lli lenzole.         

                                               Allora ogni Giuvanna

                                               Diventa Giuvannella

                                               Nun so gentile tanno

                                               Pe via d’a cecenella?

Coro donne                            A chi? A chi? A chi?

Lisi.                  – Che fa invece? Parlate?

Coro donne                            Se votta comm’a n’urzo:

                                               “Arap’e bracce, oi né.

                                               Se sbraca aina ‘e turzo

                                               E sompa ncuollo a me.

I cori viano

Graz.                – Ah, Gesù Crì, una se vorea tutte sti piezz’e giuvane annanza e hadda aspettà a chillo ca se fa viecchio inte cancelle. Ma pecchè me mettetto a fa ammore a trirece anne?

Lisi.                  – Picche stive ‘nfuocata pure tanno, figlia mia.

Graz.                – Oi mà, io moro vergine, io moro vergine.

Lisi.                  – E l’aggio capito ca muore vergine. Che vvuò? Che pozzo fa io? Sta ‘o cunvento lla ‘o vi? Chiurete int’o verginicomio.

Marianna e dette

 Mari.                 (venendo dalla strada a sinistra) Ah, che caldo, che caldo

Lisi.                  – N’ata ca s’a scioscia. Guè, Marianna ‘a maistrì, nun salute?

Mari.                – Posso?

Lisi.                 – E che c’incentra? Pure si ‘e parente nuoste stanno sempe appiccicate nuie simmo cumpagne ‘a che eravamo peccerelle. Ma nun staie bona?

Mari.                – E posso stare bene io? Siamo fra donne e posso parlare. Io sto male, sto male. Due anni col marito carcerato. E dagli e dagli non posso fare più la spesa.

Lisi.                 – Te mancano ‘e denare?

Mari.                – No, non è questo. E’ la spesa. Io vado dal boccaio, vedo le salsicce appese e penso a quel fatto là. Vado dal salumiere, vedo i salami appesi e penso a quel fatto là. Voi mi capite?

Lisi.                 – Non  passà p’o verdummaro. Tene certi cucuzzielle ‘e chesta posta.

Mari.               – Due anni, due anni, Lisistrata mia. Settecento trenta notti.

Lisi.                 – E chella è maistrina, sape buono ‘e cunte. Tanta centimetre, tanta nuttate…è capace ‘e sapè quanta chilometre ‘e batocchio ha perdute.

Graz.               – Ma dicci comm’ha fatto na maistrina a se spusà a Tore ‘o zuoppo.

Mari.               – Io? E stava fresco. Quello mi violentò, mi violentò. Lo sanno tutti. Insistente e cocciuto peggio di Vittorio Alfieri: volle, volle; sempre volle, decisamente volle.

Lisi.                – Maistrì, iammo, chello te vulleva pure  a te.

Mari.              – Fu lui, fu lui, lo giuro. Era il mese di agosto, un caldo africano. Io mi spogliai e aprii porta a finestra per avere un po’ di vento. Lui entrò, mi prese tra le braccia, e, come dice Dante, mi mise dentro alle segrete cose. Voi mi capite.

Lisi.               – E tu?

Mari.             – Sì, è vero “Non glielo celai, ma tutta gliel’apersi” ma che potevo fare io? Io persi la forza e caddi come corpo morto cade. Scusate, scusate, ora devo andare a casa. Uffa, il caldo. Vado a mettermi un po’ fresca. ( esce per la via a destra )

Lisi.              – (gridandole dietro) Chiure ‘a porta mo ca te refrische. Chesta secondo me va a fernì  a ‘o manicomio.

Nicola e dette

Nico.               – (venendo dalla strada a sinistra) Onna Lisi…

Lisi.                – Guè, tu ccà staie’ ? Curre dinto. Stanno ‘mpensiero ca te sì ghiute a sparà cu quaccheduno.

Nico.              – Aspettate, stateme a sentere (indicando la propria casa) Se vuommeche ‘e femmene (si guarda intorno circospetto, poi sottovoce con aria di mistero) ‘A volpe porta notizie d’o lupo.

Lisi.                – Maritamo? Comme sta? E’ muorto, è vivo? Spero ca me l’hanna purtà nnanze stravasato, sfrantumato, schiattato ‘ncuorpe, cu ‘a langua ‘a fore…comme sta?

Nico.               – Sta buone, sta buonissimo.

Lisi.                – (segnandosi) Dio sia lodato.

Nico.               – Sta benissimo e vicinissimo (guardandosi intorno come sopra)

Lisi.                 – Mo  guarda n’ata vota attuorno?

Nico.               – (abbassando di nuovo la voce) Onna Lisì, fra poco scenne ‘o lupo d’a montagna.

Lisi.                 – Maritemo? Sta venendo ccà?

Nico.               – Sì, ma nun diciate cchiù maritemo. ‘O lupo.

Lisi.                 – Nico, ma nun ce stà nisciuno.

Nico.               – Ma nun se po maie sapè (confermando) ‘o lupo.

Lisi.                – Va buono, iammo, che va truvanno chilla fetente ‘e mmerda d’o lupo?

Nico.               – Vò truvà nu piatto ‘e maccarune pronte pronte.

Lisi.                 – (a Graziella) Miette ‘a caurara, fa ampressa.  

                                             

Graz.               – (Via di corsa in casa)

Lisi.                – Appriesso?

Nico.               – Nu poco ‘e biancheria pulita...

Lisi.                – Si no fa ‘e perucchie ncuollo.

Nico.              – E po... se sape pecchè ‘o lupo scenne da muntagna, no?

Lisi:                - E comme nun se sape? Va truvanno a chella puttana d’a lupa ca songh’io. Va, va dinto. Le sta venenno nu panteco a tutte e ddoie.

Nico.               – (andando verso la propria casa, che è quella a destra dello spettatore, e gridando verso l’interno) Vicchiarè so vvivo, sò tutto sano. Tengo rutto solo ‘o cazzo pe via vosta (entra in casa).

Saccone e detta poi Giovanni

Sacc.               – (di dentro imitando l’ululato del lupo) Huuuuuuuuuu!

Lisi.                – (seccata di queste che a lei sembrano scemenze) Eh! (ripetendo di mala voglia) Huuuuuuuuu.

Giov.              – (entra precipitosamente dalla casa a sinistra reggendosi i pantaloni semiabbassati) Che sfaccimma è succiesso?

Lisi.                – Niente, niente, ‘o lupo, ‘o figlio vuosto.

Sacc.              – (viene dalla strada a destra correndo ad abbracciare il padre) Papà!

Giov.              – Aspetta, aspetta, io stevo ‘ncopp ‘o cesso, mannaggia ‘a marina!

Sacc.              – (tergendosi una lacrima) Quanto me vò bene stu viecchio. Se caca sotto quanno me vere. Mugliè, e tu nun me dice niente?

Lisi.                – Nun te dico niente?

Saccone              - E che mme dice?

Lisistrata            - Ma va fa ‘nculo.

Saccone              - (portando il minignolo all’orecchio) Nun m’è trasuto buono.

Lisistrata            - E spilate meglio ‘o pertuso.

Saccone              - E quanne maie he parlato accissì? Ma che m’hanno cagnato ‘a mugliera?

Lisistrata            - Ma che sì vvenuto a fa? Nuie siamo survigliate. Quanno vaco ‘o mercato cu Graziella ce sta nu carabiniere ca mme vene sempe appriesso.

Saccone              - (portando una mano ai reni) Che sò vvenuto a fa? Ma verite che parole.

Lisistrata            - Ma cher’è sta mano aadieto a rine? (allarmata) Sì ferito? Vutte sango?

Saccone              - Qua sango? Sò ‘e dulure artritece. E ll’ummedo, ‘e prete d’a muntagna. E’ nu meso ca sto llà ncoppa. A furia ‘e magnà evera me sento comm’a nu pecuriello (ciò dicendo va a sedere su una sedia che sarà fuori della propria casa) Acqua, friddo. Sempe cu ‘a paura d’essere sparato da quaccheduno. Ah, casa mia. Dafiteme mettere ‘o culo ‘ncopp’a na saggia. Nu poco ‘e pace, nu poco ‘e calma.

Cicciariello e detti

Cicciariello         - (esce di casa in punta di piedi, sulle ultime battute di Saccone e gli punta il fucile alle spalle)

Saccone              - (scattando istintivamente in piedi senza voltarsi) Chi è? Mazzanculo nun me sparà nnanz’a casa mia. Ce stanno ‘e figlie mie dinto. Portame ‘ncampagna.

Lisistrata            - Sì, a magnà gnocche e pullastielle, Saccò, avotete è Cicciariello.

Saccone              - (voltandosi e sorridendo) Si tu? (abbracciando il figlio) Uh, stu figlio ‘e zoccola.

Cicciariello         - (gridando felice) ‘O no, ‘o no ce l’aggio fatta (via di corsa in casa)

Lisistrata            - Si cuntento? T’ha purtato ‘a pagella. Se sta ‘mparanno a sparà. Ma pecchè avimma campà accussì? Pecchè non ti costituisci?

Saccone              - Sò cos’e uommene ca tu nunn’e ppuò capì.

Lisistrata            - Ma c’aggia capì? Tu nu mese he ‘a fa. ‘Ngalera staie ‘o cupierto e nun te mange l’evera.

Saccone              - Nun pozzo. Aggia sparà primma int’a coscia a Tore ‘o zuoppo.

Lisistrata            - A Tore? Chillo già è zuoppo.

Saccone              - A na coscia. io ‘o sparo int’a coscia bbona.

Lisistata              - Accussì piglie cchiù assaie. Chello mo è passata pure ‘a mugliera.

Saccone              - Isso facette ‘o spione e me mannaie ‘e gguardie mentre io giucavo ‘o zicchinetto.

Lisistrata            - Ma comm’è possibile? Chillo sta carcerato.

Saccone              - E perciò nun me pozzo costituì. Se no ‘o sparo int’o carcere.

Lisistrata            - Ah, no, è meglio ca vaie fuienno. Quanno esce Tore te vaie a fa ‘o mese tuio e accussì nun ve ‘ncuntrate.

Saccone              - Nfamone carugnone. Ce stava già na ruggina vecchia tra ‘e pariente mie e ‘e pariente suie. Stracciaiemo ‘a cammisa.

Lisistrata            - Pe na cammisa v’appiccecasteve?

Saccone              - Stracciaiemo ‘a carta. Facettemo na pace. Vevettemo assieme e tu faie n’atavota ‘o carogna? E’ stato isso muglè, è stato isso. Me l’ha ditto Rafele ‘o ricchione ca mo ce vò è n’ommo overo.

Lisistrata            - Ma comme s’hadda fa, Maronna mia? Io me sò sfasteriata ‘e dice e sempe ‘e stessi parole “Comme sta ‘o marito vuosto?” Eh, signò sta ‘a dinto. “Che ddice ‘o marito vuosto?” Cummà ‘o tengo ‘a dinto. Dinto, dinto, sempe dinto.

Saccone              - Ma io mo stongo ‘a fore.

Lisistrata            - E vaie fuienno. Accussì nun tengo nè ‘a dinto e nè a fora.

Giovanni e detti

Giovanni            - (venendo dalla casa) Sacchettiè, è quase pronto va te miette a tavola.

Saccone              - Mugliè, doppo parlammo. Primma ‘a panza e po ‘a recrianza. Miette ‘e llenzola fresche io stanotte dormo ccà.

Lisistrata            - (fra se) Ha truvato ‘o casino apierto.

Saccone              - Mugliè...

Lisistrata            - (di malgarbo) Che vaie truvanno?

Saccone              - E come stongo?

Lisistrata            - Eh, ‘o ssaccio.

Saccone              - Tu ‘o ccapisce comme stongo?

Lisistrata            - (fra se) comm’a nu strunzo peggio ‘e pateto.

Saccone              - Miette ‘e llenzola fresche. Prima ‘a panza e po ‘a recrianza (via in casa).

Giovanni            - E tu nun vaie? Muglierema mentre io magnavo me levava ‘e scarpe da ‘o pero e metteva nu vacilo d’acqua cavera sott’a tavola e io me spugnavo ‘e piere ‘a dinto.

Lisistrata            - Gnò, aggia fa ‘a guardia pe’ chi sa ‘a vene quaccheruno. E po nunn’o voglio verè, nun voglio trasì.

Giovanni            - Che ebbroca! Che brutto avvenire ca mme veco nnanz’a l’uocchie.

Lisistrata            - Azzo, ve tene pure l’avvenire. E io quann’esco a libertà?

Ciccone Pascale e detti

Ciccone              - (viene dalla strada a destra insieme a Pasquale tutti e due portano a spalla grossi fucili da caccia) Buonasera a tutti.

Lisistrata            - Ah, mo putimmo fa ‘o Presebbio.

Ciccone              - (a Lisistrata) Nutizie d’o marito vuosto?

Lisistrata            - Niente, niente. Chi ‘o vere a chillu sbruvignato?

Pascale               - Oh, Giuvà, simmo venute pe’ risolvere chela facenna.

Giovanni            - Sono subito a voi (sottovoce a Lisistrata) ‘O vvire chi sangh’io? Venenu addu me pa avè ‘a sentenza.

Lisistrata            - (fra i denti) ‘O giudice d’o cazzo!

Giovanni            - Ch’e ditto?

Lisistrata            - (sottovoce a Giovanni) Gnò, mannatele ampressa. Arricurdateve ca dint ce sta ‘o lupo.

Giovanni            - Guaglù, iate dicenno. E arricurdatavello: chisto è tribunale. Annanza a me o s’appare o se spara.

Ciccone              - On Giuvà, ‘o cane ‘e Pascale ha sbagliato assaie. Ha scunfinato int’a terra mia e s’ha magnato dduie pullicine.

Pascale               - Nonsignore, aspettate. ‘E pullicine sò trasute int’a terra mia.

Lisistrata            - (fra se) Mo accumenciano pure ‘e ffaide ‘e l’animale.

Ciccone              - Ma pure ca fosse? On Giuvà, ‘e pellucine nun sò animale ragionevole. ‘O cane sì.

Giovanni            - Aspetta, famme pensà.

Ciccone              - On Giuvà...

Giovanni            - Sulenzio!

Lisistrata            - (fra se) Stammo proprio a Corte Assise.

Giovanni            - Ch’è ditto?

Lisistrata            - Niente, san Francisco, san Francisco Assise. Chillo parlava cu ‘o lupo. ‘O lupo, gnò. Dico: puteva parlà pure cu ‘o cane ‘e Pascale e nunn’o faceva magnà ‘e pullicine.

Pascale               - E sissignore, va bene, io me voglio piglià ‘o ttuorto. Io c’e vvoglio pavà ‘e dduie pullicine.

Giovanni            - Bravo. Allora non c’è motivo, è risoluto. Ciccò, ccà se appara e nun se spara.

Lisistrata            - (fra se) Assa fa a Maronna.

Ciccone              - On Giuvà, cu tutt’o rispetto, nun sò d’accordo.

Lisistrata            - (fra se) Uh, stu curnuto.

Ciccone              - Ma chille erano pullicine, po addeventavano galline.

Giovanni            - E’ giusto, è giusto. Chille addeventavano galline.

Lisistrata            - (fra se) ‘O problema è terribile.

Ciccone              - Mettimmo ca campavano tre anne. Mettimmo ca facevano ll’uovo nu iuorno si e n’atto no. Chi mm’e ppava a me cincucientoquarantasette ove e meza?

Giovanni            - (pensoso grattandosi il capo imbarazzato) Aspetta, aspetta nu mumento.

Lisistrata            - (fra se) Uh, mo se gratta ‘ncapo n’ata vota.

Giovanni            - Effettivamente è na cosa ca fa pensà. Pascà, ‘o ragiunamento fila.

Pascale               - E sissignore, mannaggia ‘a mala notte. Io lle pavo pure ‘e cincucientoquarantasette ove e meza.

Giovanni            - (subito) E’ risoluto. Dateve ‘a mano.

Lisistrata            - Ah!

Ciccone              - On Giuvà, cu tutt’o rispetto, nun sò d’accordo.

Lisistrata            - N’ata vota?

Giovanni            - Ma allora io nun sò nisciuno? ‘A parola mia va dint’a vhiaveca?

Ciccone              - Ma chelle ‘e galline addeventavano chiocce, facevano ‘a cuvata, nascevano ati pullicine, ati galline, ati ove...

Lisistrata            - (sbottando) Eh, Ciccò, e chesta che cosa è? E regalancella quacche frittata a Pascale. E chiste pe dduie pullicine s’hadda vennere ‘a muntagna cu tutt’o paese ‘a coppo?

Tutti                   - (chinano le fronti a terra in segno di scontento)

Giovanni            - Aggiate pazienza ca ‘e ffemene risponneno mmiezo (a Lisistrata) Ma nun tiene che fa ‘a part’e dinto? Si ‘e femmene putevano risolvere quistione accussì difficile, ‘o Pateterno a Giesù Cristo nun ce ‘o mannava masculo. Tenevamo a Giosia Crista, è chiaro?

Lisistrata            - Gnò, ma vuie overo facite? ‘O fatto è semplice. Pascale accatta dduie pullicine addu ‘o pullaro, c’e dà a Ciccone e s’appara ‘o fatto.

Giovanni            - Mannaggia ‘a morte fetente, nun ce avevo pensato. Accussì è Pasca. Accatta ‘e pullicine a Ciccone e chiurimmo pecchè mo sto ‘ncazzato.

Ciccone              - On Giuvà, nun me site piaciuto. Avite arragiunato comm’a nu sensale mmiezo’ mercato d’e puorce. Ccà nunn’era pe’ dduie pullicine. Era na questione ‘e principio. Io ‘e pullicine sa mme porta c’e ffaccio mangià ‘o cane.

Pascale               - Na questione ‘e principio?

Giovanni            - Calma.

Pascale               - Ah, no! Si ‘a miette accussì io me mangio a te, ‘e galline, ‘e pullicine e tutte ll’ove ca tiene.

Ciccone              - Ma che staie dicenno? Ma tu vuò fa chiagnere a mamma mia?

Giovanni            - Calma.

Ciccone              - Io me mangio ‘o cane tuio comme fosse nu capretto.

Lisistrata            - ‘O bello cu ‘o lupo dinto nun pozzo manco chiammà ‘e gguardie.

Pasc.                   - Aggio capito. Hanna chiagnere 'e figlie mie. Cicco', tu sì na carogna.

Giov.                  - Allora io songo nu strunso?

Lisi.                    - 'O sto dicenno 'a tre ore.

Giov.                  - Nunn'alluccate, sta figliemo dinto, io nunn'o voglio fa passà nu guaio.

Pasc.                   - Ah, ma pecchè Saccone sta dinto?

Lisi                     - Tant'ove avimmo fatta 'a frittata.

Giov.                  - E pe via 'e stu scemo m'è scappato 'a vocca.

Pasc.                   - Io song'o scemo? Tu si nu viecchio ''nsallanuto e nun vaie niente.

Cicc.                   - Pascà, mannaggia san nisciuno, immoce a sparì.

Pasc.                   - Iammo (esce di corsa per la strada a destra seguito da Pascale)

Lisi.                    - Uh Maronna! Ma nisciuno esce? Ccà se fanno tutte quante 'e fatte lloro?

Suor Pacifica e detti poi Nicola e Liberata.

Suor                    (apparendo sulla soglia del convento) Pace, pace. Sempre pace e bene a questo paese (colpi di fucile dall’interno) Uh, sti figlie 'e mappina! (via di corsa nel convento)

Lisi.                    - Ma c'ha ditto?

Giov.                  - Che ne saccio? Ha chiamato 'e figlie 'e san Giacchino.

Nico                   - (entra dalla casa a destra seguito da Liberata) Ma ch'è succiesso?

Giov.                  - (indicando la strada a destra) Se stanno sparanno Pascale 'e murtella e Ciccone tre pacche.

Nico                   - Uh! Chilo m'hadda dà cierti denare (esce di corsa a destra per risortire fra poco)

Libe.                   - (gridandogli dietro) Spart'a luntano. Nun te mettere mmiezo.

Cristina e detti poi Saccone

Crist.                  - (viene dalla casa a destra in sottana, coprendosi alla meglio con uno scialle) Mara mè e comme faccio? Addò sta mariteme?

Lisi.                    - Guò, cummuogliate, ce stanno ll'uommene (guardandosi intorno). Ah, no. Ce sta sul'o viecchio.

Cris.                    - Gesù Gesù! M'ha fatto fa pure ‘o bagno int'a tinozza (via nella casa).

Libe.                   - (che sta guardando dal fondo verso la strada a destra) Sta turnanno Nicola.

Nico                   - (rientrando) 'E sbirre, stanno venenno e sbirre.

Giov.                  - 'E sbirre? (verso la propria casa) Sacchetiè, fuie, fuie.

Sacc.                   - (venendo in scena) Ch'è succiesso?

Lisi.                    - 'E sbirre.

Sacc.                   - Ih che scassacasse! Manco nu muorso 'e magnà!

Libe.                   - Dint'a ddu me. Scavalcate 'a fenestella e v'annascunnite mmies'a puparuole.

Sacc.                   - Si, si (fa per andare poi si ferma e torna sui passi) No, aspettate (va in casa sua per risortire subito)

Lisi                     - E addò va?

Giov.                  - A piglià ll'arme.

Sacc.                   - (rientra con piatto di maccheroni e forchetta mangiando) Miett'e llensole fresche, ma''arraccumanno. Io torno. E comme stongo (via nella casa di Liberata)

Giov.                  - (facendo cenno agli altri di sparpagliarsi) Sciuglite, sciuglite.

Cristina e detti poi Pietro.

Crist.                  - (rientrando come sopra) Maronna! E’ trasuto Saccone e m'ha visto annura. Me credevo ca ise tu.

Lisi.                    - E che t’ha fatto?

Crist.                  - Niente. M'ha guardato e se n'è fuiuto.

Nico                   - (si avvicina a Cristina e le dà uno schiaffo) Pussulente.

Crist.                  - Ma c'aggio fatto?

Nico                   - Va buò, tiene nu pacchero 'e caparra. T'o sparagne n'ata vota.

Crist.                  - (via in casa piangendo silenziosamente)

Giov.                  - V'aggio ditto sciuglite. Nun facite avverè st'assemblea 'e gente (a Lisistrada). Tu assettate lloco.

Lisi.                    - (eseguendo) Ma stanno venenno?

Libe.                   - (guardando come sopra dal fondo) 'E vvi lloco.

Giov.                  - Guardate 'ncielè, 'nterra, facite comme si niente fosse.

Raimondo carabinieri e detti.

Raim.                  - (viene dalla strada a destra seguito dai crabinieri) Buonasera.

Tutti                   - (guardano in aria)

Raim.                  - (ironico) Cher'è, adda venì a chiovere?

Giov.                  - E noi non teniamo la guallera. Aggio ntiso 'e sparà cierti botte.

Nico                   - Sò cacciature ca sparano all'aucielle.

Raim.                  - Già, già, sè cacciature. Perciò guardate ncielo. Pe' verè si passano ll'aucielle.

Lisi.                    - Ma cher'è vuie guardate? Iate truvanno ll'aucielle ' dint'a casa mia?

Raim.                  - Sissignora. Vaco truvanno a n'auciello ca vola 'a ccà e a llà e nun se fa verè maie.

Lisi.                    - Gnò, avite 'ntiso? A 'o brigadiere llo manca ll'auciello.

Giov.                  - Me dispiace. Io ne tengo uno sulo e me serve pe' rubinette (tutti ridono)

Raim.                  - Ridete, ridete, mi fa piacere che state allegri (a Lisistrada) Signò, vaco truvanno a n'auciello 'e passo ca se chiamma Isacco Pecoraro, detto Saccone.

Lisi.                    - Sta 'e casa a Parigi, nel grande otello.

Raim.                  - Chi Otello? Il moro di Venezia?

Lisi.                    - Ma chi 'o vere cchiò a maritemo, brigadiè? Chi 'o ssape addò sta chillu disgrasiato?

Raim.                  - Sentite, a me nun me piace 'o pazzià. A me nun me piace d'essere miso cu 'a capa int'o saccone.

Lisi.                    - Brigadiè, ma pecchè dicite chesto? Pe' via d'o nomme? Chillo maritemo tutto fetente è ma nunn'ha miso maie a nisciuno int'o saccone. E' per via ca 'o nonno se chiamava Isacco e se truvaie stu nomme sfranciuso. Uno se po maie chiammà Isacco? E accusì quann'era piccerillo 'o chiammavano Sacchetiello e mo Saccone. Chesto é tutto.

Raim.                  - E già, capisco. Isacco è un nome biblico.

Lisi.                    - (spaventata) Ah, e chi 'o ssapeva! Gnò, vuie 'o ssapiteve?

Giov.                  - No.

Lisi.                    - Brigadiè, nunn'avimmo nisciuna colpa.

Raim.                  - Isacco è un nome biblico, un nome da brava persona. Non stava bene mmiess'a certa gente.

Lisi.                    - E n'ata  vota nunn'o ffaccimo cchiù.

Raim.                  - Voi permettete ca traso nu poco?

Lisi.                    - E comme no? Accomodiateve.

Raim.                  - (a uno dei carabinieri) Appuntà, pigliate 'o commando, io mo vengo. Tenite ll'uocchio apierte.

Lisi.                    - Ma vulite fa trasì pure a isso? Appuntato o spuntato po' me è sempe 'o stesso. Accomodiatevi (via in casa con Raimondo).

Coro dei carabinieri.

Cara.                                        Sott'a sta sole,

                                                'ncopp'a sti prete

                                                cunsumo 'e ssole

                                                annanso e addreto.

                                                Saglio 'a muntagna

                                                scinne 'ncampagna,

                                                cerca p'a vigna,

                                                che brutta rogna.

                                                Uno, duè, unon duè

                                                che me ne fotte a me?

                                                Io sparo a te

                                                tu spare a me

                                                e salutame a stu bebè.

                                                Unon duè, unon duè

                                                che me ne fotte a me?

Raimondo e detti

Raim.                  - (uscendo dalla casa) Va bene, va bene. M'è sfuiuto n'ata vota. Guagliù, iammuncenno. 'A caccia nunn'è stata bbona.

Cara.                                        Io so scuitato

                                                Penso a 'o paese,

                                                a mamma, a tato

                                                e a Mariagnese.

                                                Tenesso 'e scelle

                                                comm'a ll’aucielle

                                                ma dalle e dalle

                                                sto chino 'e calle (avviandosi per uscire)

                                                Unon, duè, unon duè

                                                che me ne fotte a me?

                                                Io sparo a te

                                                tu spare a me

                                                e salutame a stu bebè.

                                                Unon duè, unon duè

                                                che me ne fotte a me? (escono)

Libe.                   - Chesta è mmasciata fatta.

Giov.                  - E' stata Tore 'o suoppo, nisciuno m'o lleva 'a capo.

Nico.                  - Ll'aggia sparà int'a coscia bbona.

Lisistrata e detti.

Lisi.                    - (venendo in scena sull’ultima battuta) Sentite, chillo dooie cosce tene. Una già nun serve, chell'ata o sa fa maritemo e tu. E che Ddio! Sparatelo int'a coscia favese e lasciatenella una bbona.

Giov.                  - Cheste nun so cose a ommo. Uno spara a nu suoppo dint'a coscia favesa? Sarria apprufittà 'e na menomasione ca uno tene.

Lisi.                    - Dicite vuie: è meglio ca 'o ciuncammo proprio e sta cchiù meglio.

Libe.                   - Neh, avvertimmo a Saccone.

Nico.                  -'O lupo.

Libe.                   - Avvertimmo 'o lupo. Luvammolo 'a dint'e ppene (via nella propria casa con Nicola)

Giov.                  - Va buono, mo c'aggio miso tutto a posto me poss'jì a arrepusà.

Lisi.                    - Arrepusà? Viato a vuie. A me me tremma 'o core 'mpietto comm'a na fronna.

Giov.                  - Io me faccio nu fiasco 'e vino e me cocco (via in casa).

Coro donne

Donne                - (mentre Lisistrata ha il volto chino sulle mani come piangendo)

                           Me tremma ‘o core
comm’a na fronna
‘mpiatto nu mare
sonna sonna.
Ma ca chi parlo?
A chi ce ‘o ddico?
me sto seccanno
comm’a na fica
Che tene ‘a femmena?
co rispanne.

Coro uomini       - ‘a fica, ‘a fica.

Donne                - Pe miez’a vruocchele
talle escarole
sbatteno ‘e zucchelle
d’e scampagnole.
Cu chi parlammo sott’a lu sole.

Uomini               - Sole sole

Saccone e detti

Saccone              - (venedo dalla casa di Liberata)

                           A me piace ‘o periculo
è comm’o iuoco ‘azzardo,
me sento int’o vellicolo
quaccosa ca me iarde.
‘A femmena è picciosa
stu core ‘a cumpatisce
ma io songo n’ommo ‘e posa
capisce o nun capisce?

Donne                - Pisce, pisce

Saccone              - Femmena rispustera
ma è ll’ommo ca è nu fesso
e tu matina e ssera
faie sempre nu prucesso
che dice...

Donne                - ... cesso, cesso.

Saccone              - Apar’a faccia, bella

Uomini               - Uh, ralle, ralle, ralle.
Ammaccale ‘a tiella
a chesta sciacquapalle

Lisistrata            - E t’aggio dato ‘a ciucia,
t’aggio arapute ‘e bracce
m’abbrucia e nun m’abbrucia
te dongo pure ‘a faccia.

Saccone              - (le da uno schiaffo)

Donne                - (con lungo grido) Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!

Lisistrata            - Guè, guè, c’allucche a fa? Nunn’o ssaie? ‘A vita d’a femmena accussì è fatta. ‘A saie ‘a filastrocca ca diceva ‘a nonna? Nun saccio manco chi l’ha ‘nventato.

Donne                - ‘A saccio ‘a saccio.

Lisistrata            - E dilla

Donne                - ‘A vita è na brioscia,

Saccone              - è n’n’araputa ‘e cosce

Donne                - è na trasuta vascia

Lisistrata            - ‘A panza cresce
‘o figlio nasce,

Saccone              - ‘o coso s’ammoscia,

Lisistrata            - te ‘nserrano ‘a cascia
e tutto fernesce
(via in casa con Saccone)

Pascale solo

Pascale               - (venedno dalla strada a destra)
‘A faccia ‘e na cinese tene ‘a luna
è gialla come fosse nu limone.
Nu cielo niro comm’a nu gravone
vurria pe’ me.

Uomini               - Pecchè, pecchè, pecchè?

Pascale               - ‘O nniro ‘e mille secce tengo ‘mpietto
nu buttiglione ‘e gnostra, anze na votte
pe’ sfregio a chista viecchio pisciasotte
aggia verè a Saccone int’e manette
(fa per uscire)

Uomini               - Nunn’o fa, nunn’o fa!

Pascale               - Na masciatella
sulo na masciatella a ‘o brigadiere.
Sta lengua è puttanellae parla spisso cu ‘e carabiniere
(esce per la strada a sinistra)

Uomini               - Ricchione, cacone, scarrafone
(il coro via)

Tore e ciccona, poi suor Pacifica

Tore                    - (viene dalla strada a destra. E’ travestito a frate. Lo segue Ciccone) Tu sì sicuro ca isso sta ccà?

Ciccone              - Sicurissimo. Me l’ha ditto ‘o pato. Chillu viecchio ‘nzallanuto ca oggi m’ha dato ‘o ttuosseco. State sicuro, Saccone sta ccà.

Tore                    - Nun m’aggia chiammà cchiu Tore ‘o suoppo si pe tutto stasera nunn’o sparo int’a coscia. Zuoppo io zuoppo isso. Quanno ca ‘ncuntrammo facimmo scopa (tuzzulea)

Ciccone              - (bussa alla porta del convento)

Tore                    - Io m’affaccio ‘a copp’a stu muro e appena ‘o veco ‘o sparo. Piglia ‘o temperino. Famme nu scippo vicino a sta coscia.

Ciccone              - (esegue) Ecco fatto

Suor Pacifica      - (di dentro) Chi è?

Ciccone              - Arapite sorella, nel nome di Gesù e di Maria.

Suor Pacifica      - (venendo in scena) Sempre sia lodato. Guè, fratello, arò viene?

Tore                    - Sò ‘e passaggio. Vaco a Montesarchiano addu ‘e fratelle ‘e san Francisco.

Suor Pacifica      - Ma tu vaie suoppo?

Ciccone              - E perciò avimmo tuzzuliato. ‘O fratello s’è fatto male a na coscia. Avesse bisogno urge, te ‘e l’infermeria.

Suor Pacifica      - Ma thanno fatto quacche cosa? Chisto è nu paese ‘e mala gente. Sti figli ‘e Maria cu tutto ca sò na religiosa me fanno nu brutto scherso. Appena caccio ‘a capa se mettono a sparà. Me stanno facenno piglià ‘o mal’e core. E pe’ via lloro sto sempe in penitenza. Pecchè io tengo nu vizio ‘e natura, quanno me metto paura me scappa quacche parola canunn’avesse dicere.

Tore                    - Sorella, quarda ccà, chesta ‘a coscia mena sango.

Suor Pacifica      - Mena sango? E quanno m’o ddicive? Trase, fratello, trase. (A Ciccone che fa per seguirli) Guè, arò vaie tu? Chisto è cunvento. ‘O fratello po trasì, ma tu te faie... oh! Nun m’e voglio levà sto vizio! Trase, fratelo, trase
(via nel convento con Tore)

Ciccone              - (all’indirizzo della casa di Saccone) Tiè! Ogni vvota ca sponta ‘o sole e siente ‘e galle ‘a cantà t’e arricurdà de pullicine mie.
(via per la strada a destra)

Pascale e Raimondo

Pascale               - (viene con Raimondo dalla strada a sinistra) Aspettate brigadiè. Arò sta sta, mo ‘o faccio ascì (imitando la voce del lupo) Uuuuuuuu! (e via di corsa per a strada a destra)

Saccone e detto, poi Lisistrata, poi Liberata

Saccone              - (venendo fuori dalla casa) Nicò... chi m’ha chiammato?

Raimondo          - (imitando la voce della pecora) Be be ...

Saccone              - (volgendosi a lui) Chi è?

Raimondo          - E’ sta pecora ca se vo magnà ‘o lupo.

Saccone              - Brigadiè...

Raimondo          - Nun te movere ca te faccio sicco. Miette ‘e mmane accussì

Lisistrata            - (venendo fuori di casa) Ma cher’è, neh?

Raimondo          - (mentre Liberata sporge il capo dalla soglia della propria casa e rientra subito) E c’hadda essere, nunn’o vverite? ‘O lupo è caduto int’a tagliola.

Lisistrata            - Saccò...

Saccone              - Muglè, nun chiagnere. Faccio comm’ha ditto tu. Me vaco a costituì.

Raimondo          - A costituì?

Saccone              - Mugliè, taggio ditto nun chiagnere.

Lisistrata            - E allora mo riro? Mannaggia ‘a marina fetente, sulo ‘e schiattamuorte sò peggio d’e gguardie quanno se pigliano a n’ommo ‘a dint’a na casa. Sulo ‘e schiattamuorte.

Suor Pacifica poi Liberata

Suor Pacifica      - (apparendo sulla soglia del convento) Pace, sempre pace e bene a questo paese (colpi di pistola dalla casa di Liberata) ‘O sapevo, sti disgraziate!

Raimondo          - Chi ha sparato?

Liberata              - (venendo di corsa dalla propria casa) Currite, currite. Figliamo vò sparà a mugliera.

Raimondo          - Per Dio! (via di corsa in casa di Liberata)

Liberata              - Fuite, Saccò, fuite.

Saccone              - (fa per scappare a destra) ‘E sbirre! (fa per scappare a sinistra) Ati sbirre!

Lisistrata            - Int’o cunvento, trase.

Saccone              - (via di corsa nel convento)

Suor Pacifica      - Guè, guè, arò va chillo? Uh sti mmerdaiuole (via neconvento chiudendo la porta)

Lisistrata            - Ah, llà dinto sta sicuro!

Raimondo          - (rientrando) Ma era un colpo a salve, sta scherzando.

Liberata              - E io che ne sapevo?

Raimondo          - Dov’è andato Saccone?

Lisistrata            - (gridando verso la strada a sinistra) Statte attiento. Nun te fa male. ‘A Maronna t’accumpagna.

Raimondo          - E che sò fesso io? E’ ghiuto a ccà (esce a destra)

Lisistrata            - Va fa mmocca, haie voglia ‘e correre.

Nicola, graziella e dette

Nicola                 - (venendo dalla propria casa con Graiella) Ce l’ha fato? E’ fuiuto?

Lisistrata            - Sissignore, grazie.

Nicola                 - Sò sem’a volpe, nun ce sta niente ‘a fa!

Cristina e detti

Cristina               - (apparendo seminuda sulla soglia della propria casa) Mara mè, mara mè, n’ata vota m’he lassata.

Nicola                 - Ma chiste sò mumente di emergenza. Va dinto, miettete cu ‘a capa sott’a funtana.

Cristina               - Dimane me sceto cu ‘a pulmunite (via in casa)

Nicola                 - (a Lisistrata) Addò è ghiuto ‘o lupo?

Lisistrata            - Nun te preoccupà. Nu posto cchiù sicuro nun ce po sta. E’ fuiuto dint’o cunvento (Vari colpi di pistola dall’interno del convento) Uh Se stanno sparanno ‘e mmonache.

Suor Pacifica e detti, poi Saccone, poi Tore

Suor Pacifica      - (venendo fuori di corsa dal convento) Me l’hanno enuto a fa sott’o musso. Nel luogo santo, nel luogo santo sti scurnacchiate.

Lisi                     - Sorella, ma ch’è succiesso?

Sacc                    -(uscendo di corsa dal convento) So rimasto senza palle.

Lisi                     - Tu? Mara me, mara me e comme faccio?

Nico                    -(dando la pistola a Saccone) Saccò, vaie facile.

Lisi                     -Ah, erano ati palle?

Tore                    -(venendo dal convento) Addò staie, fetentò?

Libe.                   -Tor’ o zuoppo!

Lisi                     -(mettendosi fra i due) Femmene, mettiamoci mmiezo.

Suor.                   -A chi? E che so pazza? (A Saccone che si nasconde dietro di lei) Levate ‘a reto tu.

Tore                    -Ma cher’è, t’annascunne a reto ‘e ffemmene?

Lisi                     -(tirando suor Pacifica nel gruppo) Nonsignore, siamo nuie ca facimmo ‘e

                     barricate. Sparate. Sti ppanze c’hanno ‘ntiso ‘o dolore d’e figlie ponno sentere pure    

                     ‘e scuppettate.

Suor                    -Ma io non ho figli

Lisi                     -Ma cher’è st’odio ca nun fernesce maie? C’ avite passato sti ddoie famiglie?

Tore                    -Levateve ‘a miezo. Ll’onore ‘e na figliola è sacro.

Lisi                     -(al marito facendo per tirargli qualcosa) Fetente ‘e mmerda, t’ he fatto a na sora

                           ‘e chisto?

Sacc.                  -Io? Chi ‘a sape.

Tore                    -E’ stato nu parente d’o suio.

Sacc.                   -Si. E tu sparaste int’a coscia a fratemo cucino.

Tore                    -Pecchè fratto cucino sparaie a cainatemo.

Sacc.                   -Pecchè cainateto sparaie ‘o cumpariello ‘e ziemo.

Tore                    -Pecchè ‘o cumpariello ‘e zieto aveva sparato ‘o cainato ‘e cainatemo.

Sacc.                   -Pecchè ‘o cainato ‘e cainateto sparaie na rosa ‘e palline ‘nculo a ‘o nonno mio   

                           Rafele meza pacca.

Tore                    -Perché ? ‘o nonno tuio pigliaie cu l’accetta a ‘o gnoro mio Totonno ‘o piscione.

Sacc.                   -Il quale aveva pugnato a curtiello ‘o cugino d’o cugino d’o marito ‘e zi

                           Pacchiana.

Lisi.                    -Ma che state dicendo? Tutto chesto pe’ l’onore ‘e ‘na figliola?

Tore                    -‘Na figliola bella comm’o sole. ‘A faccia ‘rosa, ‘o musso ‘e cerasa, l’uocchie ‘e  

                           curvina. ‘Na figliola ‘nnucente comm all’ostia consacrata.

Sacc.                   -A chi? ‘O parente mio si ‘a trovava vergine s’a spusava.

Tore                    Uh, sta carogna!

Sacc.                   -Levateve ‘a miezzo.

Lisi.                    -Ferme, ferme, aspettate. Ma chi è sta figliola? Chiamatela. Io le faccio ‘na rote, ‘a

                           faccio spusà a un nipote mio accussì addeventammo pariente e fernesce sta guerra.

                           Non po’ essere ca tanta gente se sparano pe’ nu fatto ‘e chisto. Chi è sta figliola?

Sacc.                   ‘A ‘i lloco ‘a vi, sta venendo proprio essa.

Carl.                    (viene dalla strada a destra, è una vecchina novantenne, si appoggia ad un

                           bastone quasi chinata in due)

Lisi.                    Chesta è ‘a figliola? Ma quant’anne fa è successo stu fatto?

Sacc.                   Sittant’anne fa. Io nunn’ero nato. Fuie ‘i frato d’o nonno.

Lisi.                    E ‘a sittant’anne ve state sparanno ancora pe’ sta vecchia ‘e mmerda? Fetiente.

                           Uommene ‘e mmerda! Ma quant’è ca ve sparano a tutte quante?

Nico                    (guardando per la via dal fondo scena) ‘E sbirre, ‘e sbirre, fuite”

Sacc.                   (fa per scappare per la via a sinistra ma si trova di fronte tre carabinieri che

                           entrano).

Tore                    (contemporaneamente fa per scappare per la via a destra, ma si imbatte in altri

                           tre carabinieri).

Raim.                  (sopraggiungendo) Ammanettatele a tutte ‘e dduie

Lisi.                    Si, si, facite buono, purtataville a tutte ‘e dduie

Sacc.                   Mugliè…….

Lisi.                    Vattene, nun te voglio verè cchiù, vattene

Sacc.                   Astipa ‘e lenzole fresche. Prima a penitenza e po ‘a recrianza    

Nico                    Saccò, io te porto ‘e sigarette

Piet.                    (che è uno dei tre carabinieri, a Saccone) Sono dolente

Sacc.                   Che ssì? (poi ad un altro carabiniere che lo spinge) Guè nun vuttà, un poco ‘e

                           maniere. Ma c’avimma magnato quacche vota int’o stesso piatto? Se dice “Prego,

                           signore, venghe con me”. E io ci venche. Iammuncemmo (via per la strada a          

                           sinistra con i tre carabinieri e con Nicola)

Raim.                  Ma verite quanta pazienza cu sta munnezza!

Marianna e detti

Mari.                   (venendo dalla strada a destra) Toruccio! Finalmente sei libero? Ti hanno

                           accompagnato?

Raim.                  (A Tore) Cammina, Toruccio, iammuncenno.

Mari.                   Come?

Raim.                  Signò, ‘a befana a Toruccio l’ha purtato na pistola e chillo ha sparato. Ll’avimma

                           dà ncopp ‘e manelle. Cammina (esce a destra con Tore e gli altri carabinieri)

Mari.                   Oh Dio,se lo portano di nuovo! Lisistrata, fa qualcosa, io sto male.

Lisi.                    Ce sto pensanno.

Mari.                   Se lo portano! Toruccio, Toruccio mio! (ed esce a destra per risortire fra poco).

                           (dall’interno coro di vendemmiatrici)

Libe.                   Stanno turnanne ‘e figliole d’a vennegna.

Lisi.                    Chiamatele, facit ‘e vvenì ccà (mentre Liberata fa cenno a qualcuno di venire)

                           Femmene, ascite ‘a dint ‘e case. Scetammece (alle vendemmiatrici che entrano da

                           destra e da sinistra) Venite, figliò, venite! Stateme a sentere tutte quante.

                           L’uommene nuoste ce lasciano sole. Fanno un’arta. ‘A faida, ‘a vendetta, ‘a

                           vendetta d‘a vendetta d‘a vendetta. E traseno e ghiesceno ‘a carcerate.

Libe.                   Ma che putimmo fa nuie ca simmo femmene?

Lisi.                    Zi munacè, appilate ‘e rrecchie. Io voglio fa nu casino maie visto.

Mari.                   (rientrando) casino? Si, si, casino, eccomi.

Lisi.                    Accuminciammo buono! Io nun parlo pe’ me. Io voglio parlà ‘e nu cacchio

                           importante ca interessa a tutte quante.

Mari.                   E dove sta? Parla! chi lo tiene?

Lisi.                    Ma che cosa?

Mari.                   L’affare, il cacchio importante.

Lisi.                    Ma che ne saccio? ?O vaie truvanne ‘a me? Io voglio dicere ca ‘e femmene

                           avimma piglià l’iniziativa. E’ venuto ‘o mumento e levà ‘u cazone all’uommene.

Tutte                   Evviva, bene ave ragione.

Lisi.                    Aspettate, addò currite, addò iate?

Mari.                   Per la via a strappare il calzone agli uomini.

Lisi.                    No, no, avite capite malamente. Ll’uommene so state sempe lloro ‘a coppa e nuie

                           ‘a sotto.

Mari.                   Non sempre.

Lisi.                    E’ venuto ‘o momento ca saglimmo nuie ‘a coppa e loro ‘a sotto.

Mari.                   Si, si, funziona benissimo, ve lo giuro.

Lisi.                    Ma che cosa?

Mari.                   Dico lui sotto…..

Lisi.                    E tu a cavallo. Ma va fa ‘nculo (fa per andare)

Tutte                   No, no, addò vaie

Libe.                   C’avimma fa?

Mari.                   Parla, Lisistrata!

Lisi.                    Io voglio dicere chesto: ll’uommene hanno cummannato sempe lloro . E nuie   

                           femmene ‘o pigliammo a chilo servizio

Cristina e detti

Crist.                  (venendo dalla casa) Io ‘o piglio addò ‘o piglio piglio.

Lisi.                    M’è arrivato n’atu soccorso ‘e Pisa! Ma nun vulite capì? (mettendo a contatto    

                           l’indice e il pollice delle due mani a mò di losanga col noto gesto delle odierne

                            femministe) Nuie tenimmo sulo chesta pe’ ce difendere. Vuie state tutte nfucate?    

Tutte                   Si, si!

Lisi.                    E lloro stanno cchiù infucate ‘e nuie. O ce piacesse sulo a nuie ‘o vino cu ‘a

                           neve? Mettite tutte quante ‘a mmane accussì.

Suor.                   Ma che cos’è questo gesto, che significa?

Lisi.                    E comme ce ‘o spiego a chesta? Zi munacè, tu pipì faie?

Suor.                   Oh Dio!

Lisi.                    E questa è la pipina (alle altre con forza) E’ la giurgia! Mettite tutte quante ‘e

                           Mane accussì e diciate appriesso a me.

Guè, guè, guè

                  chesta nun t’a dongo a te

Tutte                                                            Guè, guè, guè

                 chesta nun t’a dongo a te

Lisi.                    Brave. “Tu che vaie nu mese carcerato? Quanno iesce nu mese senza giurgia. Tu

                           vuò sparà per fforza? E sparate na sega tu e tu.

Libe.                   Ma chille ce vattano, ce pigliano cu ‘a forza.

Lisi.                    E nuie ‘e ghiaccio, fredde comm’a neve. Voglio verè comme fanno senza

                           collaborazione. Sentite a me, ce hanna appendere sulo nu cartello ‘a coppa S.SP.P.

Suor.                   E che significa?

Lisi.                    Serve sulo per piscià.

Suor.                   Vergine santa!

Lisi.                    Siamo d’accordo? ‘ Ovvulite fa?

Tutte                   Si, si!

Suor.                   Si, fate bene contro a sti lazzarone ca sparano sempe. (trasportata dall’euforia) 

                           Guè, guè, guè chesta nun t’a dongo a te…Signore, perdonami.

Lisi.                    Sorella, tu già nun ce l’e data maie a nisciuno, levate a miezo. Iammo, venite tutte

                           quante appresso a me

Marianna            - E dove andiamo?

Lisistrata            - Facimmo nu curteo ca s’hadda arrevutà ‘o paese. Aisat’e mmane. Site pronte?

Tutte                   - Si

Lisistrata            - Guè, guè, guè
chesta nun t’a dongo a te.

Tutte                   - Guè, guè, guè
chesta nun t’a dongo a te.

Lisistrata            - S.S.P.P.
Serve sulo pe’ piscià.

Tutte                   - S.S.P.P.
Serve sulo pe’ piscià.

Lisistrata            - Guè, guè, guè (e così dicendo esce seguita dalle altre tutte in corteo)

FINE PRIMO TEMPO


SECONDO TEMPO

La stessa scena delle azioni precedenti. Al levarsi della tela sono in scena : il coro delle donne che filano la lana con una corifea che sarà Marianna e all’altro lato del palcoscenico il coro degli uomini con un corifeo che sarà Tore ‘o zuoppo.

Donne                - Rocca e pitocca

Marianna            - e guaie a chi mm’ha tocca

Donne                - Fuso e cumocchia

Marianna            - e astregno sti denocchie

Uomini               - Rocca e pitocca

Tore                    - Damme nu vaso mmocca (azione: provocazione e rifiuto)

Uomini               - trocchie e carocchie
dalle a sta figlia ‘e ntrocchia

Donna                - Sto tutta mazziata

Un’altra              - sto tutta paliata

Tutte                   - Ma nun me so arrennuta,
maritamo ha perduto

Uomini               - Managgia ‘o cannulicchio
mannaggia ‘o ‘mpicch’i’mpacchio
tre mise e nun t’accucchie

Tore                    - fra poco mè fenucchio

Donne                - (con azioni provocanti)
Tengo na cosa
c’addora de rosa
ma rosa nunn’è
andivina ched’è.

Uomini               - Tengo nu fuso
a na parte annascuso
ma fuso nunn’è
andivina ched’è.

Donne                - Vattello a ‘mpignà
vattello a ‘mpignà
nun ce sta niente ‘a fa.

Tore                    - Guagliù, cantate a dispetto

Uomini               - E tutto quel che tengo
n’accatto caramelle
a tutt’e nonne belle
c’e vvoglio fa sucà
sucà, sucà
c’e vvoglio fa sucà
sucà, sucà
(via cantando coro uomini)

Lisistrata e detti

Lisistrata            - (venendo dalla strada a destra e rivolgendosi al coro) Guè, guè, e che facimmo? Cacciate, cacciate ‘e fore.

Cristina               - Ma nun ce avimma tirà ‘a cazetta?

Lisistrata            - A chi? Se vò tirà a cazetta! Avita fa comm’a maruzza, comm’a lumana: sta tutt’a fore, appena t’avvicine s’arratira. Uocchie chine e mane vacante, chesto hanna fa.

Marianna            - (uscendo dal coro e avvcinandosi a Lisistrata) Lisistrata, io lo sto facendo. Da quando mio marito è uscito dal carcere...

Lisistrata            - Niente giurgia.

Marianna            - Niente giurgia.

Lisistrata            - E se vere, tiene ll’uocchie nire e staie chiena ‘e mazzate.

Cristina               - (uscendo a sua volta dal coro) E pecchè io no? Isso se ‘mbruscenava e io fredda comme si fosse ‘e marmulo.

Lisistrata            - Brava: na morta, chesto avita essere. Me vuò piglià cu ‘a forza e tiè fa ammore cu ‘o cadavere mio. ‘O stesso aggio fatto io ‘a quanno maritemo è asciuto ‘a carcerato.

Cristina               - Però quanta mazzate aggio avuto.

Lisistrata            - Meglio, è segno che sta annevato. ‘O disgraziatone se torce ‘ncuorpo e te mena.

Graziella             - (uscendo dal coro) Ma io accussì faccio Muntevergine pe tutt’a vita.

Lisistrata            - E che vulisse fa tu? ‘A muntagna spaccata? Nun l’he fatto quanno ce stava l’abbundanza ‘o vvuò ‘ntiempo ‘e carestia?

Marianna            - E che brutta carestia! Lisistrata io sto stringendo i denti...

Lisistrata            - No, tu he ‘a stregnere ‘e ccosce.

Marianna            - Sissignore, ma non ce la faccio più. Io sto male, io crollo.

Lisistrata            - Aggio capito, ccà credo ca ce avimma jì a chiudere dint’o cunvento.

Marianna            - Vicino a me abita il pescivendolo. Mi affaccio...

Lisistrata            - Vide ‘a ciefele mazzune e pienze a chillu fatto llà. Ma a nuie avimma vincere na battaglia.

Marianna            - Sì, sì, capisco: se noi teniamo duro... no, duro è una parola che non voglio dire. Se noi resistiamo questi forse si rassegnano.

Lisistrata            - No, che vuò rassignà? Allora nunn’avite capito niente? Chille hanna sta sempe appezzate. Appena verite ca perdono ‘o vullo tanno avita fa ‘e puttanelle.

Cristina               - E come se fa?

Lisistrata            - Ah, che cavero! E ve spuntate ‘a camicetta. Ogni tanto lle pasate pe’ nnanze accussì, tiene mente a me tutta pacchiata.Aggio pigliato na svuntecata e me fa male ‘a coscia e v’aizate ‘a vesticciolla (portando una mano ai reni) Ah, tengo nu dulore dint’o cianco, massaggiame nu poco. Quando accumencia ca invece ‘e massaggià alliscia... Ah, m’è passato. ‘O rimanite llà e ve pacchiate n’ata vota. Avite capito? E’ chiaro? Me sò spiegata?

Cristina               - Aggio capito. Mo me vaco a pacchià nu poco (via nella propria casa)

Marianna            - Io non lo so fare, io non mi so pacchiare come di ci tu. Io sono una maestrina (via per la strada a destra sculettando vistosamente)

Lisistrata            - Gesù, chella me pare ‘o naviglio ‘ntempesta nunn’o ssape fa (alle donne del coro) Forza, figliò iate p’o paese. Pacchiate, pacchiate. Faciteme verè.
(capeggiando le donne del coro)
Cianco sinistro, cianco destro
e cianco sinistro e cianco destro
vota ‘a fronte
e guarde a me
(esce con le donne del coro per la strada a destra)

Graziella             - (va a bussare alla porta del convento)

Suor Pacifica e detta

Suor Pacifica      - (di dentro) Chi è chi è?

Graziella             - Songo na povera verginella ca vulesse trasì ssà

Suor Pacifica      - (venendo in scena) Graziella, sì tu? Che vaie truvanno?

Graziella             - Suor Pacifica io mme voglio fa monaca.

Suor Pacifica      - Te vuò fa monaca? Accussì, tutto ‘nsieme?

Graziella             - Pecchè vuie ve facisteve a nu poco ‘a vota?

Suor Pacifica      - Ma io tenevo ‘a vocazione.

Graziella             - E mm’a faccio venì.

Suor Pacifica      - Figlia mia, ma comme te vene? Tu non sai che sacrifici costa.

Graziella             - Sorella, io ‘e sacrificie ‘e ffaccio ‘o stesso nun vaco ‘mparaviso.

Suor Pacifica      - Trase, trase. Parlammone nu poco. Poi, semmai, parlo anche con tuo padre.

Graziella             - (entrando nel convento piangendo) Io moro vergine, io moro vergine.

Suor Pacifica      - (sussultando per lo scatto della ragazza) E io moro pe’ n’appietto ‘e core. Ah, menu male, sò asciuta for’a trincea e nisciuno ha sparato (via nel convento)

Lisistrata e Saccone

Lisistrata            - (rientra dalla strada a destra seguita a distanza da Saccone) Ma cher’è, me viene appriesso?

Saccone              - Io? Io nun te penzo proprio. Io song’ommo ‘e dignità. Chella mutanda ca nun vò sta cu te... chella cammisa ca nun vo sta cu te pigliala e stracciala.

Lisistrata            - Ma io te veco russo ‘nfaccia (prendedogli la faccia tra le mani) Ma te sentisse male?

Saccone              - (subito con trasporto) Si!

Lisistrata            - (allontanandosi) E va addu ‘o miereco, fatte dà quacche sceruppiello.

Saccone              - Sceruppiello? Io song’ommo ‘e tre litre ‘e vino me faccio ‘o sceruppiello?

Lisistrata            - Ma pecchè nun te stienne nu poco ‘ncopp’o lietto?

Saccone              - (speranzoso) ‘Ncopp’o lietto?

Lisistrata            - Aggio miso ‘e llenzole fresche.

Saccone              - (sorridendo, ammiccando) E pecchè he miso ‘e llenzole fresche?

Lisistrata            - Pecchè se te vene nu panteco aggia chiammà ‘o miereco, correno ‘a gente. Aggia sta pulita.

Saccone              - Ma pecchè m’hadda venì stu panteco? Io nun me sento niente, sto buono, sto buono. Me sento n’ata vota ‘o sango ‘e vint’anne dint’e vvene.

Lisistrata            - (dandosi aria con le mani) Io invece me sento tutta ‘nfuocata.

Saccone              - E’ ‘a foia ca te sta piglianno.

Lisistrata            - Saccò, sa’ che voglio fa mo?

Saccone              - Dice, dice...

Lisistrata            - Vaco dinto, me spoglio... e me faccio nu bagno. Permesso (via in casa chiudendosi la porta alle spalle)

Saccone              - (va precipitosamente verso la propria casa, fa per aprire la porta) Sta disgraziata s’è chiusa a chiave. Io nun ne pozzo cchiù, nun ne pozzo cchiù.

Giovanni e detto poi Liberata

Giovanni            - (venendo dalla strada a sinistra) Sò asciute pazze ‘e femmene. Aggio purtato ‘o guaglione ‘a scola ‘e c’aggio visto.

Saccone              - (guardando dal buco della serratura della propria casa) Aita verè io c’aggio visto.

Giovanni            - Camminano tutte quante ca vottano ‘o culo ‘a ccà e ‘a lla. Io tengo na certa aità ma ‘o fatto ‘e femme rirere me piace ancora. Chelle provocheano. Si uno pò ‘e mmette na mala... (si interrompe perchè dalla strada a sinistra entra Liberata sculettando)

Liberata              - (passandogli davanti) Buongiorno, on Giuvà (via nella propria casa)

Giovanni            - Ussevera ‘e pazze! Ma ccà nun s’arragiona cchiù?

Saccone              - (sempre spiando nel foro della serratura) S’ha levato ‘o suttanino.

Giovanni            - Saccò ma che staie guardanno?

Saccone              - S’ha levato tutte cose. M’o fa apposta, io ‘o ssaccio. Fa accussì, guardate (imita i gesti di una donna che si spoglia in modo seducente)

Giovanni            - Saccò a papà, ma te siente buono?

Saccone              - Ma che ghiate truvanno?

Giovanni            - Figlio mio, io te veco ‘e fa cierti mosse. Bada, io aggio fatto vint’anne ‘e carcere e nun sè addeventato ricchione. E comm’a me tant’ata gente. Avessema fa ca tu int’a poche mise...

Saccone              - Papà, ma c’avite capito? Io sto parlanno ‘e muglierema.

Giovanni            - Ah, ‘e mugliereta? M’he fatto piglià na ddiecia ‘e paura.

Saccone              - Papà, io nun ne pozzo cchiù. Stanno iucanno a nu brutto gioco. Io voglio fa ‘o sustenuto ma nun ne pozzo cchiù. Che dicite, busso?

Giovanni            - E bussa.

Saccone              - (desistendo) Ma io busso e ribusso, chella nun me risponne. E pure ca me risponne? M’alliscia, m’alliscia e po me lassa tiseco comma nu palo (con l’indice e il pollice tesi a mo di rivoltella) C’aggia fa io? L’aggia dà ‘o piombo? E piglio nu ddiece ‘e bastone? Papà, ma vuie me state sentenno?

Giovanni            - Sacchetiè, tu nun staie buono. E’ nu discorso scunclusiunato che io, col zuco del mio cervello l’aggio dato un certo ordinamento. Tu staie parlanno d’o tressette.

Saccone              - D’o tressette?

Giovanni            - Sissignore. Tu busse e ribusse. ‘O primo nun risponne perchè piombo a stu palo. ‘O compagno tuio va liscio e chill’ato piglia cu ddiece ‘e bastone.

Saccone              - Papà, vuie v’ati fa quacche fiasco ‘e vino mancante. Io sto parlanno d’e ffemmene. E’ na dannazione. Tutte sti cule ca vanno ‘a ccà e ‘a llà. Cheste sò tutte annecchie paisane. papà... ‘o retecoscie...

Giovanni            - ‘O piezz’a canniello.

Saccone              - ‘A pont’e pietto.

Giovanni            - ‘A cularda.

Saccone              - ‘A culardella.

Giovanni            - ‘A culardona.

Saccone              - Ce sta pure ‘a culardona?

Giovanni            - No, stavo pensanno a n’ata cosa.

Saccone              - Papà, nun ce voglio penzà cchiù. Cheste tenano ‘o riavolo ‘ncuorpo. L’ommo hadda essere ommo. Hadda tenè ‘o cuntegno.

Giovanno           - Si, si, dice buono. Bah, mo vaco a truvà nu poco a donna Liberata (via in casa di Liberata)

Saccone              - Ma comme, papà va addu donna Liberata e io... (va di corsa verso la propria casa e bussa furiosamente con i pugni) Arape, arape sta porta.

Lisistrata e detto, poi Suor Pacifica

Lisistrata            - (venendo fuori come una furia, respingendolo) Guè, oh, ch’he passate, cher’è?

Saccone              - Niente, vulevo nu bicchiere d’acqua.

Lisistrata            - E che viene da ‘o deserto ‘e l’Africa? Tu ‘a n’atu ppoco sfunnava ‘a porta.

Saccone              - Io aggio fatto na semplice tussuliatella.

Lisistrata            - E va, va, miettete cu ‘a capa sott’a funtana (avviandosi per uscire a destra)

Saccone              - E tu addò vaie?

Lisistrata            - Addu ‘o farmacista. Tengo nu dolore ccà, int’e rine. (fa per camminare) Ah! ‘O vì, resto accussì e nun me pozzo movere.

Saccone              - Aspetta, aspetta, vengh’io.

Lisistrata            - (Appena Saccone l’avrà raggiunta, drizzandosi) Basta. M’è passato.

Saccone              - Mugliè...

Lisistrata            - Cionca lloco, nun t’accustà.

Saccone              - Ah, si? Ah, tu vuò fa accussì? E allora sa che te dico? Mugliè, io so masculo. ‘A prima femmena ca trovo ‘a zompo ‘ncuollo e m’a faccio.

Lisistrata            - A si? E comme t’a faie? Fritta, arrustuta, scaurata? Astipammenno nu poco pure a me. Io mo vango (via per la strada a destra per risortire fra poco)

Saccone              - (gridandole dietro mentre si apre la porta del convento) Sissignore, m’he capito? ‘A prima femmena ca trovo m’a faccio.

Suor Pacifica      - (venendo dal convento) Fratello, io stongo ccà.

Saccone              - (equivocando) Comme?

Suor Pacifica      - Io e te avimma fa nu tete a tè, comme diceno ‘e francise. Ce assettammo o ce ‘o ffacimmo allerta allerta?

Saccone              - Allerta allerta?

Suor Pacifica      - E pecchè no?

Saccone              - Mannaggia pulicano, aspettate... io credo ca nunn’aggio capito buono.

Suor Pacifica      - Fratello, satmma a sentere: io chello che voglio pe’ me voglio pure pe’ te.

Saccone              - E ma che vuò?

Suor Pacifica      - Capisceme buono: ‘o desiderio carnale troppo a lungo represso, int’a capa ‘e na femmena può essere causa di pazzaria.

Saccone              - E ‘o corero.

Suor Pacifica      - Guardame buono. Io nun me sò maie spugliata.

Saccone              - E vulesse accumincià cu mmico?

Suor Pacifica      - Ma tant’ate l’hanno fatto.

Saccone              - Ah, l’hanno fatto?

Suor Pacifica      - S’, pecchè ‘e ssufferenze, ‘e privazione songhe assaie.

Saccone              - (fra se) E pe’ fforza, io sò tre mise e nun me firo ‘e sta.

Suor Pacifica      - Io l’offro a Gesù

Saccone              - E io l’offro a Maria.

Suor Pacifica      - Ma ce vò ‘a vocazione.

Saccone              - No, ccà ce vonno ‘e borse ‘e neve ‘nfronte.

Suor Pacifica      - Fratello, io te parlo accussì pecchè... pecchè io ‘a tengo.

Saccone              - E m’o ccunte a me?

Suor Pacifica      - E a chi l’aggia cuntà? Io ‘a tengo ma essa no.

Saccone              - Essa no? Ma chi? Muglierema?

Suor Pacifica      - Eh, mugliereta! Sto parlanno ‘e tua figlia. Chella se vo fa monaca.

Saccone              - Se vò fa monaca?

Suor Pacifica      - Se vo fa monaca ma nun tene ‘a vocazione. Se pò spusà a Gesù? Llà ce vo nu mandriero... uh, mo che dicevo cu ‘a vocca.

Saccone              - Figliema se vò fa monaca? Ma che sta succedenno a stu paese? (mettendo fuori di tasca una pistola) Addò sta muglierema.

Suor Pacifica      - Maronna!

Saccone              - Io sparo a essa, sparo a figliema, io sparo a tutte quante!

Suor Pacifica      - (terrorizzata) Mannaggia ‘o mazzo ‘e mammeta! Addò me ne fuio? (non può raggiungere la porta del convento perchè troverebbe Saccone sulla via) Vergine santa, aiutame! (via nella casa di Lisistrata per risortire fra poco)

Saccone              - (facendo per seguirla) E addò va chella? (si ferma di botto sulla soglia di casa) Ah! E’ svenuto ‘ncopp’o listto! E mo che faccio io? L’aggia sciuscià, l’aggia spuntà. Sorella, ma chi tha mannato ‘a parta mia (entra in casa per risortire fra poco)

Lisistrata            - (rientra dalla strada a destra e fa per entrare in casa ma arretra subito) Maronna! sant’Anna, San Vicienzo e san Pascale!

Saccone              - (venendo dalla casa) Ah, sì venuta finalmente?

Lisistrata            - Sacrilegio, sacrilegio! S’ha fatto ‘a monaca.

Saccone              - M’aggio fatto ‘a monaca?

Suor Pacifica      - (venendo fuori dalla casa segnandosi) Stu lazzarone, stu fetentone.

Lisistrata            - Ma che v’ha fatto?

Suor Pacifica      - Maronna, quanno l’ha cacciato ‘a fore.

Saccone              - Io l’aggio cacciato ‘a fore?

Lisistrata            - (disperandosi) Che disgraziato, che delinquente.

Saccone              - Ma che sta dicenno sta pazza?

Suor Pacifica      - Uh, che faccia ‘e corna! Io facevo ‘o i lloco ‘o vì, me fa ‘a botta.

Lisistrata            - Si, si... (poi realizzando) ‘A botta? (fra se) Ma che se crere ca ce sta nu traniello ‘a dinto?

Saccone              - Chesta è na santa smerza, ave ‘e visione cattive.

Suor Pacifica      - ‘E visione? ( a Lisistrata) Sorella, io nun l’avevo visto maie accussì ‘a vicino, proprio sott’a ll’uocchie mie.

Lisistrata            - Ave ragione, ave ragione...

Suor Pacifica      - Aggio ditto: ‘o i lloco, sò morta, sò morta. Chisto me spara.

Lisistrata            - Comme?

Suor Pacifica      - Me spara.

Lisistrata            - Suor Pachioca... (correggendosi) Suor Pacifica, faciteme capì buono, ma cu che ve sparava?

Saccone              - Cu ‘a rivoltella, mo aggio capito.

Suor Pacifica      - Gesù, chillo l’ha cacciata ‘a fore.

Lisistrata            - ‘A rivoltella? E a chi vulive sparà a sta quaglia?

Saccone              - A te. E sà che ti dico? Io me ne vaco dinto e te aspetto. E si tu nun viene a fa l’obbligo ‘e mugliere io me sparo primma a me e po a te (via in casa)

Suor Pacifica      - Vai sorella, vai, nunn’o fa sparà. Pensa a figlieta ca sta dint’o cunvento, se vò fa monaca.

Lisistrata            - Se vo fa monaca? Ma che sta succerenno attuorno a me? Ma io avesse fatto nu guaio?

Liberata e dette poi Giovanni

Liberata              - (viene dalla propria casa come inseguita) Aiuto, aiuto.

Lisistrata            - (a suor Pacifica che fa per scappare) Nun fuì, si mò (a Liberata) Ch’è stato?

Liberata              - E chi ‘o ssape? L’è ghiuto ‘o liccese int’e cervelle.

Giovanni            - (viene fuori dalla casa di Liberata abbottonandosi i pantaloni) Guè, guè, ma cher’è? Io aggio pazziato. Mannaggia ‘a muntagna, ma ccà nun se po fa manco cchiù nu scherso?

Lisistrata            - Gnò, appuntateve buono. ccà v’arrestano per occurtamento di cadavere.

Giovanni            - ‘O cadavere ‘e zieta! Ma comme sò addeventate sboccate sti puzzulente.

Raimondo, due carabinieri e detti, poi Marianna

Raimondo          - (viene dalla strada a destra seguito da due carabinieri che fanno roteare dei manganelli nelle mani congiunte sui reni) Cher’è neh? Chi allucca? Ce stesse quacche disordine pure ccà? Sta ‘o paese in subbuglio. Badate ca nuie rumpimmo ‘o capuzzelle.

Marianna            - (viene dalla strada a destra e si ferma a guardare con interesse i manganelli roteanti dei carabinieri)

Raimondo          - Stammoce attiente. Quanno veco cierti movimente me mettosempe paura. Stessero facenno nu culpo ‘e stato? (ai carabinieri) Iammo a verè cchiù llà, manteniamo l’ordine. (esce per la via a sinistra seguito dai carabinieri)

Marianna            - (fa per seguirli come attratta invincibilmente)

Lisistrata            - Maistrì, addo vaie?

Marianna            - (come uscendo da un sogno, dandosi schiaffetti alle guance) Ah, Lisistrata, sto male, sto male. Io vado a Toruccio.

Lisistrata            - (fermandola) Aspetta. Proprio mo ca stammo pe’ vencere ‘a battaglia tu aiz’a veste... ti aiz’a bandiera bianca? Ma nunn’avite capito ca chiste nun ce ‘a fanno cchiù?

Marianna            - Ma neanche io.

Cristina e detti

Cristina               - (viene dalla strada a destra con i vestiti laceri, a brandelli) M’hannospugliata, m’hanno spugliata.

Suor Pacifica      - (segnandosi) Dio di misericordia! E chi esce cchiù.

Lisistrata            - Ah, ma chiste allora passano alla violenza? Chi t’ha cumbinato accussì? Mariteto?

Cristina               - Vulesse ‘o cielo! Sò stato quatte uommene cacciate da ‘e mugliere. Io me pacchiavo e lloro m’hanno acchiammata.

Lisistrata            - Aggio capito. Femmene, tutte quante int’o cunvento.

Suor Pacifica      - Nel sacro luogo?

Lisistrata            - Sissignore, nel sacro luogo. Ce chiudiamo ‘a dinto a nunn’ascimmo cchiù.

Suor Pacifica      - E che ve dongo a magnà?

Lisistrata            - Cuoll’e... sorella a chesto pò se pensa. Dio vede e provvede?

Suor Pacifica      - Certo.

Lisistrata            - E provevde pure pe’ nuie.

Marianna            - Ma Lisistrata...

Lisistrata            - Zitta ti, cammina (dall’interno del convento viene un coro di monache)

Coro                   - Mira il tuo popolo
o dolce Signora
che pien di giubilo
oggi ti onora.

Lisistrata            - ( A coro con Marianna, Cristina e Suor Pacifica avviandosi verso il convento)

                           Anch’io festevole
corro ai tuoi piè
O santa Vergine
prega per me
O santa Vergine
prega per me
(e così cantando viano nel convento)

Buio. Al ritorno della luce il coro delle donne è schierato a sinistra dello spettatore. Il coro degli uomini a destra.

Donne                - ( Mentre dicono i versi che seguono sia le donne che gli uomini mettono parrucche bianche e si travestono da vecchie e da vecchi)

                           Tre gire d’a luna
Tre gire d’o sole

Uomini               - E seccano ‘e rrose
e morano ‘e vviole
(mentre le donne muovono le mani come se svolgessero matasse di lana)
Fila matassa
ca ‘o tiempo passa

Donne                - mena la zappa
ca ‘o tiempo scappa

Uomini               - Quanno si fatta vecchia
che ddice? A chi l’accucchie?
La panza s’arrepecchie,
te spontano ‘e petecchie
s’ammoscia la pellecchia
e buonanotte ‘o sicchio

Donne                - Quando sì fatto viecchio
fernisce ‘e fa la pacchia
bastone e lente all’uocchie,
se perdono li recchie
p’a via guagliune a crocchie
te fanno li pernacchie.

Giovanni, Liberata e detti

Giovanni            - (viene dalla strada a destra con due secchi pieni di brace e si mischia al coro degli uomini) Campasso mill’anne ma nu fatto ‘e chisto chis’o puteva aspettà? ‘E femmene, ‘a disgrazia ‘e tutt’a vita nosta, hanno casciato ‘a capa ‘a for’o sacco. Vonno cummannà lloro. Se sò chiuse dint’o cunvento e nun vonno ascì cchiù.

Uno del coro      - Ma c’aspettammo? Pigliamo nu palo, sfunnammo a porta d’o cunvento.

Giovanni            - Aggio purtato ‘o ffuoco, piglia stu sicchio. L’appicciamme vive a tutte quante.

Un altro              - Sì, a donna Lisistrata. L’appicciammo comm’a na strega, l’appicciammo.

Liberata              - (Entra dalla via a sinistra con secchi d’acqua e capeggia il coro delle donne) Iammo, che vulite fa cu ‘o ffuoco? Malvivente (alle donne) Cumpagne mie, currimmo in aiuto d’e ffemmene. Pigliate stu sicchio cu l’acqua.

Giovanni            - (arretrando) Guè, guè, io tengo ‘a brunchina cronica.

Liberata              - Cher’è, mo ve cacate sotto?

Uno del coro      - Giuvà, ma ‘e facimmo spagliaccia ‘e chesta manera?

Un altro              - Ma c’aspettammo ca nunn’e rumpimmo ll’osse a tutte quante?

Liberata              - Femmene ca cusite e arrepezzate, pusate e sicche, cacciate ‘e frobbice.

Giovanni            - ‘E frobbice?

Donne                - (mettono fuori di tasca delle forbici)

Liberata              - Sotto a chi tocca, a chi aggià taglià?

Una del coro      - Veco nu ramo sicco sicco.

Un’altra              - E putammolo.

Uno del coro      - Guè, cheste ce castrano.

Giovanni            - Pigliate ‘o ffuoco

Liberata              - Pigliate ll’acqua. Facimmoel ‘o bagno ca chisto fete.

Giovanni            - Io feto?

Liberata              - Ll’urdema vota ca te lavaste fuie ‘o iuorno d’o matrimonio. Tanno pe’ fa ‘o spusino t’a sciacquaste bbona ‘a mappatella.

Giovanni            - Abbare a te, io teng’o ffuoco.

Lisistrata e detti

Lisistrata            - (appare sul muro di cinta del convento con secchio d’acqua) E scarfame st’acqua ca ce menammo ‘e maccarune (versa giù l’acqua)

Giovanni            - Uh, chella m’arracqua?

Uomini               - Uh, chella ce arracqua.

Lisistrata            - Accussì pe essere ca te cresce ‘o pisellino n’ata vota. Damme n’atu sicchio.

Giovanni            - (mentre Lisistrata prende un altro secchio che evidentemente le viene porto da qualcuno di dentro) Ferniscela, io tengo ‘a brunchite.

Lisistrata            - (versando l’altro secchio) E tiene ‘o ffuoco? Assettate a coppo e scarfate ‘o culo. Tiè (versa ancora acqua, poi verso l’interno) Purtate, purtate, currite cu ‘e sicchie.

Giov             Fuie, fuie. Sto tutto ‘nfuso, mannaggia ‘a morte (via col coro degli uomini per la via a destra)

Lisi               Arapite ‘a porta

CRISTINA E DETTI

Cris.              (dalla soglia del convento rivolgendosi alle donne) Femmene trasite, trasite ccà ddinto venite

Libe              (entra nel convento con le donne del coro)

Lisi               (mentre le donne entrano) Trasite, trasite, ‘ntiempo ‘e tempesta ogni portuso è puorto. Chieste manco ‘e viecchie fanno sta quiete (via)

NICOLA E CICCONE

Nico             (viene dalla strada a destra con Cicone. Tutti e due indossano larghe e lunghi mantelli da montanari) Niente, niente, nun ce sta na femmena pe’ tutt’o paese. Stanne tutte int’o cunviente.

Cicc.             E’ colpa do guverno.

Nico             Che ce trase ‘o guverno

Cicc              Chiste so servizie pubbliche. Avessera mettere na succursale ‘e casino ‘ncopp’a ogni pizzo ‘e muntagna.

Nico             Certo. ‘A città è luntana. Nun se po correre ogni vvota che ce prore. Ma pensammo a nuie. Tu tiene pronto ‘o mazzariello?

Cicc              (apre il mantello mostrando un nodoso randello che pende dalla cintola dei pantaloni) E comme nunn’o tengo?

Nico             (mostrando il suo) Chisto è nureco ‘e chiuppo. Teniamole buono annascoste sott’e mantielle, Si vedono ‘e sbirre facimmo l’opera.

Cicc              Ccà s’hanna menà mazzate. ‘E ffemmene l’hanna fernì.

Nico             Appena ne verimmo a una, mano sott’o mantiello e aisammo ‘o mazzariello chianu chianu pe nun ce fa capì.

Cicc              ‘E dammo ncuolle e lle facimmo ascì nu poco ‘e sango pazzo ‘a dint’e ccervelle.

Nico             Iammo, iammo a verè ‘a parte’e lla (via per la strada a sinistra con Ciccone per risortire fra poco)

MARIANNA SOLA POI PASCALE

Mari              (venendo dalla strada a destra) Anima di papà, m’avessi fatta maschio ora non sarei in queste condizioni (guardando una corda che pende dal muro di cinta del convento) La corda sta ancora qua. Silenziosa come il ragno, come una formica sono uscita dal convento con questa corda . Anima di papà, tu sai già di cosa ho bisogno. Te ne prego, assecondami.

Pasc              (viene circospetto dalla via a destra. Ha una mano che regge il randello sotto il mantello che perciò appare rigonfio)

Mari              (volgendosi e vedendolo) Che? Anima di mammà, forse sto sognando. Sto male, sto male (guarda di nuovo Pascale) Ma perché devo essere così pessimista? Io sto bene, sto bene. Un po di contegno, fingerò di guardare da quest’altro lato (si volge mentre dalla via a sinidtra entra Nicola allo stesso modo di Pasquale) Oh, dio ! Un altro Anima di mammà, come sei generosa. E mo che faccio? Mo sculetto un poco (va su e giù ancheggiando finchè entra dalla via a sinistra Ciccone allo stesso modo degli altri) Che? Un terzo? Anima di mammà, grazie, ma stai esagerando.

Nico             Guagliù, dammole ‘ncuollo.

Mari              (mentre gli uomini avanzano minacciosi verso di lei) Uno alla volta, uno alla volta. Uno alla volta per carità

Cicc              Guagliù, ‘e sbirre (tutti abbassano di colpo i randelli e mettono fuori la mano)

Mari              E che? Avranno messo una legge contro l’elezione in luogo pubblico.

RAIMONDO CARABINIERI E DETTI

Raim             (viene dalla via a destra seguito da due carabinieri) Calma, eh? M’arraccomanno, niente disordini.

Nico             E chi sta facendo niente?

LISISTRATA E DETTI

Lisi               (apparendo sulla soglia del convento) Maistrì….

Cicc              ‘A i  licco a essa!

Nico             (inducendole alla calma) Acale, acale.

Lisi               Brigadiè, nun vene iate.

Mari              Lisistrata….

Lisi               He fatto ‘a sciuliarella, si? L’he sciso cu a funa ‘o panaro abbascio? Io te l’aggio lassata appesa pe’ te fa turna. Va subito dentro!

Marì              Ma stammi a sentire…

Lisi               Dentro. Cella d’isolamento. Dici trecento Ave Maria, quattruciente Pater nostro, sissanta Gloria Patri e ciente reque materne pe’ muorte ‘e chi t’è …..vai dentro (via nel convento tirandosi dietro Marianna)

Raim             Chi sa come va a fernì stu fatto? Cheste nun m’a contano iusto. Pe’ me l’ha mmezziato quaccheruno ca vo fa nu colpo ‘e stato (esce per la via a sinistra seguito dai due carabinieri)

Nico              (subito) Ce steva 'a fune e nun ce avimmo abbarrato

Pasc              Saglimmo

Cicc              Io cu Pascale 'e murtella nun pozzo avè a che fa.

Pasc              Va buono, mo pensammo a 'e ffemmene e po nu iuorno 'e chisto ce dammo n'appuntamento a o   bar, ce pigliammo na tazza 'e cafè e po ce immo a sparà.

Cicc              D'accordo, saglimmo (corrono verso la fune ma appena fanno per prenderla qualcuno di dentro la tira via)

Pasc              Se l'hanno tirata sti figlie ' e 'ntrocchia.

Cicc              Ma che ce sfottono appriesso?

Nico              E si saglio 'ncopp'e spalle 'e Pascale.

Pasc              A chi? Io sto magnanno magro, nisciuno me cucina.

Cicc              Io aggia avuto lavà pure 'nterra stamattina

Nico              A chi 'o ddicite? Io m'aggia avuta fa nu bucato ca nun ferneva maie.

Cicc              Ah, mannaggia 'e femmene! (e restano tutti e tre a guardare il muro del convento)

SACCONE E DETTI

Sacc               (viene dalla propria casa in abiti femminili) E mo verimmo si io nun traso dint'o cunvento.

Nico              (volgendosi e vedendo Saccone) Santa Lucia

Pasc               (come sopra) Ch'è stato?

Cicc               (come sopra) Na femmena?

Sacc               Ma che vanno truvanno sti tre? (notando che gli altri portano la mano sotto al mantello) Arò 'a mettono 'a mano? (vedendo che i mantelli lentamente si sollevano) Ma che stanno aisanno? Avesse fa a fine 'o Riccaro 'a Palummella? (guarda i randelli si sollevano vieppiù) Uh, Maronna! E io se facevo 'a vita ievo buono. (rivolgendosi ai tre) Nhe, ma che state aizanno 'a lloco ssotto?

Tutti e tre (all’unisono)  ‘A mazza!

Sacc.               - E schiaffatella … mo che ve dicevo. Guagliù, io so Saccone.

Nico                - ‘O lupo?

Cicc.               - E che faie cumbinato accussì?

Sacc.               - Vaco a Carnevale. Che faccio? Sto veranno si pozzo trasì dint’o cunvento.                                Acchiappo a muglierema p’e capille e a tozzo cu ‘a capa ‘nfaccia ‘o muro.

Pasc.               - ‘A pensata è bbona.

Sacc.               - Alluntanateve. Si no chelle ve verono e nunn’arapeno ‘a porta.

Nico                - E’ giusto, è giusto.

Cicc.               - Chilo pè arape e ce fa trasì pure a nuia.

Nico                - Iammuncenno (esce per la via a sinistra con gli altri due)

Sacc.               - Famme accamuffà nu pocp ‘a voce (cantando da donna) “Anch’io festevole, corro                   ai tuoi piè … sì, sì, vaco buono (andando a bussare alla porta del convento) O Santa                  Vergine, prega per me.

                                               LISISTRATA E DETTO

Lisi.                 - (di dentro) Chi è?

Sacc.               - (di scatto) Mugliè .. ih, sò proprio nu strunno!

Lisi.                 - (apre la porta e appare sulla soglia armata di fucile) Guè, signora Sacchetella, site                    venuta pure vuie?

Sacc.               - A me signora Sacchetella?

Lisi.                 - E comme t’aggia chiammà? Tu staie vestito ‘a femmena e faie pure schifo.

Sacc.               - (con voce e gesti effeminati) Guè, signora ‘e chi te bbivo …

Lisi.                 - Ma che parla a fa accussì? Parla a ommo.

Sacc.               - E si passa quaccheruno e me sente? Io che figura faccio cu stu vestito ‘nocollo? Io                    song’o lupo, mannaggia ‘a morte. Arò ha pigliato stu fucile?

Lisi.                 - ‘A dint’o casotto d’o ciardaniero.

Sacc.               - Mugliè, posalo subito e viene ‘a casa. Si no t’o levo ‘a mano e t’abboffo ‘a                                mazzate.

Lisi.                 - Guè, Sacchetella Sacchetè, io te faccio ‘o strascino.

Donne             (fanno capolino dal muro di cinta)

Sacc.               - Uh, sta piezza … (con voce da donna) Tu me faie ‘o strascino a me? Io te scippo                      tutt’a faccia.

Lisi.                 - (divertita) Cachera, fuchera, femmina ‘e tre solde.

Sacc.               - Uh, mara mè, chesta me vò fa passà nu guaio sta iurnata, oi né, io te metto sotto e te                 spenno comm’a na gallina.

Lisi.                 - Si, comm’a chella gallina spennata ‘ e mammeta.

Sacc.               - (sottovoce) Mugliè, ferniscela.

Lisi.                 - Sora mia, e come staie ‘nfuocata. Ma sì setella?

Sacc.               - (fremendo) Mugliè, mannaggia ‘a marina.

Lisi.                 - E va, va, trovate nu bellu marito ca te refresca.

Sacc.               - Ah, panza mia.

Lisi.                 - Si prena? E perciò nun te ratto ‘a mmane ‘ncuollo. Verite, chella è prena e vò fa                        pure assuoccio. A chi vuò fa passà nu guaio. Chis o è maculo ‘o vì, tiene ‘a panza cu               ‘o pizzo (via nel convento chiudendosi la porta alle spalle)

Sacc.               - E io song’ommo d’essere sfottuto accussì?

                                               UNA RAGAZZA E DETTO POI TORE

Raga.              - (venendo di corsa dalla via a destra) Bella fè …

Sacc.               - Chi è?

Raga.              - Bella fè, aiutateme. Vuie tenite ‘a faccia d’a buntà. Ce sta n’ommo ca me corre                         appresso. Me vò fa la violenza.

Sacc.               - (indicando la via sinistra) E fuie ‘a lloco, figlia mia. ‘O convento sdta chiuso. Io so                   femmina o’aiuto  te posso dà fuie.

Raga.              - Uh, Maronna mia, e che guaio. Chillo è zuoppo, nun me po arrivà (esce per la via a                   sinistra)

Tore                - (venendo dalla via a destra) Ah, e chi è chesta?

Sacc.               - Maronna! Tore ‘o zuoppo e io nun siongo armato.

Tore                - Chesta è ‘o ppane p’e diente mia. Permettete ca m’avvicino?

Sacc.               - Scusate, maritemo nun vò ca parlo cu gente estranea.

Tore                - E ave ragione, na bella femmena comm’a vuie s’hadda tanè gelosa. Ma pecchè nun                   me guardate ‘nfaccia?

Sacc.               - So timida, so scuriosa.

Tore                - Ma io …(fra se sussultando) Sango d’a miseria! Saccone vestuto ‘a femmena! Io                      nun tengo l’arme. Però m’aggia spassà: (avvicinandosi galante e madrigalesco a                     Saccone)

                                   Oi bella pastorella
                                   Ca sola vaie pe’ ‘ncopp’a sti muntagne,
                                   che t’annascunne sotto e la connella?

Sacc.                           Soreta pure ‘o ssape. Spiancello.

Tore                            Guaredame, ‘a tinta ‘e ll’uocchio nun se scagna. ‘E tenisse celeste ll’uocchie                                belle?

Sacc.                           Frunge frungillo, leva ‘e mmane ‘a cuollo.
                                   Ll’uocchie nun so’ celeste, so castagne.
                                   Io sto a servizio cu nu sacerdote,
                                   so castagne d’o preveto, lessate.

Tore                            Oi bella pasturella,
                                   vurria sapè che fraule t’ha mise
                                   mammeta ‘mpiatto pe’ te fa cchiù bella

Sacc.                           Se fravule ‘e giardino …

Tore                                                    … fravulelle!
Si t’arape nu poco la cammina
I’ dopo iso pure la vunnella.

Sacc.                           Oi nì, ma stisse m’briaco?
                                   Si vuò parlà, tu miette ‘e mmane addrete
                                   Che faie? Addreto a te. Mo me ne vaco.
                                   Lassame e zitto. Nun ce sta na prete?
                                   Tu rumpe ‘o sisco? E io te rompo ‘a capa.
                                   ………………….

Tore                            Scior’e campagna verde ‘o mese ‘e luglio
                                   Ched’è sta addore ca tu porte ‘ncuolle?

Sacc.                           Me so scaricata cu na capa d’aglio,
                                   me so lavata all’acqua d’e cepolle.

Tore                            Faccia addirosa ‘e mante e spigaddosa
                                   ‘o vire chisto? Mo te rompe ll’ossa.

Sacc.               - (tentando di scappare) Aiuto, aiuto! Ma  stu giovane che va truvanno ‘a me?

Tore                - Che vvaco truvanno? Tu ha passato nu guaio. Tu ha ‘ncuntrato a nu passo sfrenato.                  Tu sì ‘a pecora ca ha truvato ‘o lupo affamato.

Sacc.               - ‘O lupo?

Tore                - (mostrando di nuovo il randello) ‘O vire chisto? Miettetello …

SIPARIO