Na "fémmena" busciàrda
Una femmina bugiarda
due atti comici in dialetto avezzanese
di
RAFFAELE DONATELLI
codice SIAE 916861A
indirizzo di posta elettronica: rafdon@alice.it
PERSONAGGI
ALFONSO ( scagnozzo )
ASSUNTA ( mamma di Razziella )
ASTRUSIO ( figlio ???)
CARLUCCE ( strozzino)
DIÉCHE ( padrone di casa)
DUNÀTE (commissario)
LIBBERATA ( cameriera )
LUISELLA ( commare)
Don LURITE ( prete )
NICOLÒ (cardinale)
NORINA ( sorella di Assunta)
RAZZIELLA ( moglie di Diéche)
RICUCCE ( scagnozzo )
WANDA ( gemella di Diéche)
8 uomini 6 donne
ALFONSO |
ASSUNTA |
ASTRUSIO |
CARLUCCE |
DIÉCHE |
DUNÀTE |
LIBBERATA |
LUISELLA |
Don LURITE |
NICOLÒ |
NORINA |
RAZZIELLA |
RICUCCE |
WANDA |
ATTO PRIMO
Salotto di casa Stroccappézzi, divano, tavolino , credenza e diversi scatoloni per un trasloco da finire. Si sente il grammofono che suona "Wanda", famosa canzone di Wanda Osiris. In scena Libberata (cameriera, non più giovane affetta da alitosi), balla da sola con una scopa in mano, poi prende un mazzo di fiori e con aria trasognata e piena di sospiri si avvicina al grammofono, quando entra Razziella, giovane padrona di casa, lei non si accorge di nulla
RAZZIELLA (andando a spegnere il giradischi) Libberà, ma sta sembre co la coccia pe ll'aria?
LIBBERATA (ricomponendosi) Scusa signò, m'èva distratta ne póche!
RAZZIELLA Muvi se mani! Nen le vidi che ce sta ècche davéntre?
LIBBERATA Piane, piane. Piane, piane se mette a ppóste
RAZZIELLA Ma quasse piane piane. E quande finime! ( rimettendo a posto il disco) E ppò lassa sta si dischi, quissi so de mariteme, e è na freca geluse
LIBBERATA De tì?
RAZZIELLA De mì e pure dei dischi
LIBBERATA Ma chi è che canteva?
RAZZIELLA La sorella gemella de mariteme, na certa Wanda, che sta in america, e fa tutte canzoni de Wanda Osiris pe ji emigranti italiani
LIBBERATA Eh, ma è brava! Pare propria essa
RAZZIELLA Boh! Ie nen la conosce manche in fotocrafia, so trent'anni che manca. Ma mo sbrighemece a libberà si scatuluni
LIBBERATA A libberà? E chi méjie de mì? Me chiame Libberata. Ce vòle carma, ce vòle carma e sangue refridde
RAZZIELLA Eh, dici bbóne tu, so tre jórni che jame spedazzenne pe mette a ppóste, e ècche angóra sta tutt’ècche
LIBBERATA Signò, ma te so ditte che ce pòzze pensà ie, nen ce sta abbisógne che te stracchi
RAZZIELLA Nóne, pe carità! Ie débbe sapè addò se mettene le cose, e che ffà ‘gni òta che me serve quaccósa débbe addimannà a ttì? E ppó nen te preoccupà che nen me stracche
LIBBERATA No, ie diceva che siccome si appena tornata da je viaje de nozze….
RAZZIELLA Nen te preoccupà che nen sténghe prèna...!
LIBBERATA Signò nen se po’ mai sapè, e ppò ie, se me pòzze permette, nen perderia tande témbe viste che Don Diéche è ne póche passate de cottura!
RAZZIELLA Ecche qua ! Ce si arrivata. So tre jórni che ce giri attórne cómme n’azzóne.. : "Ma Don Diéche ha pérze i capiji, ma Don Diéche le tè le sangue de ne givinótte? Ecche ddù òva pe fa je zabbajone a Don Diéche, ma cómme è cagnate Don Diéche dóppe tant’anni”, ma che vò sapè?
LIBBERATA No, gnènte e che vójie sapè? Eva tante pe chiacchiarà
RAZZIELLA ( Molto cattiva ) E chiacchiera de méne e muvi le mani
LIBBERATA ( Mortificata ) Cérte, signòra mi scusi tande
RAZZIELLA ( Pentita per il rimprovero) Oddiè Libberà scusame tu, ma sa che c’è? So tre jórni che séme revenùti ècche a Avezzane, dóppe che séme mancati pe ne póche d'anni, e ce stane accite che na freca de domande: “ Addò ve séte conosciuti…ma che fatalità ddù avezzanesi che se ‘ncontrane a je norde, ma Don Diéche nen è troppe vécchie?” E cuscì cantenne, se le sapèmme ce stemme a Milane
LIBBERATA Signò ècche la gente vò sapè, è pettequola
RAZZIELLA Pensa Libberà, che ie e mariteme ce séme imposti de parlà avezzanese pure a Milane, in previsione de ste ritorne, propria pe integracce subbite, pe nen fa accorge più de tante la nostra assenza
LIBBERATA Ma che steste a fa a Milane? Oh scusa signò, nen so fatti mì
RAZZIELLA No, no, nen te preoccupà, queste so domande legittime, quesse se pònne fa. Ma addimannà a na signòra se je marite è bbóne a fa quele che adà fa…
LIBBERATA Scusa angóra signò, ma ie so ne póche rustica, a vòte apre la òcca e ce dénghe fiate…( così dicendo si avvicina al viso di Razziella )
RAZZIELLA (coprendosi naso e bocca ) E che fiate!
LIBBERATA Nen le facce perché sò curiosa
RAZZIELLA Nen fa gnènte, la prossima òta pensace
LIBBERATA A refiatà?
RAZZIELLA Nóne, a parlà a vanvera! (poi ripensandoci) E pure a refiatà!
LIBBERATA Va bbóne, ma.... Milane?
RAZZIELLA Che fa Milane?
LIBBERATA Diche, je fatte de Milane
RAZZIELLA Mene male che nen si curiosa
LIBBERATA Ie? Quande maje, è sóle pe curiosità
RAZZIELLA Ah, va bbó, se è sóle pe curiosità! Allora te stave a ddice, ie so ita a Milane pe studià, e so diventata gnentepopòdiméneche callista!
LIBBERATA Tenivi ne pullàre?
RAZZIELLA Ne che?
LIBBERATA Ne pullàre, co lle cajine, i calli
RAZZIELLA Ma che c'entrene le cajine e ji calli?
LIBBERATA Scusa è, va bbó che sò 'gnorante, ma tu si ditte che si diventata callista, e addò stane i calli ce stane pure le cajine!
RAZZIELLA Ma che si capite? Callista, pedicure, che cura i pèti
LIBBERATA Ah, e ddì scortecapèti, "so divenuta scorticapèti!"
RAZZIELLA Ma quasse scorticapèdi, quije è ne laòre difficile
LIBBERATA Eh scì no, mo a tajà l'ógne a ji cristiani è ne laòre difficile!
RAZZIELLA Sinti Libberà, ma tu la vò sentì la storia o no?
LIBBERATA ( sospirando ) Scìne, na bella storia d'amore
RAZZIELLA (coprendosi naso e bocca ) Libberà, basta co si sospiri che appisti tutta la casa. Ma che te si magnate?
LIBBERATA Ie la matina cétte facce colazione co àjie e cipolla pe mantenemme bella e spumeggiante
RAZZIELLA Evane fracichi s'àjie e cipolla!
LIBBERATA Ma nóne, evane de j'anne passate. Ma su racconda, racconda ( sospiro )
RAZZIELLA (coprendosi naso e bocca ) Angóra!
LIBBERATA ( ansiosa ) Su, su
RAZZIELLA Ne jórne a ne mercatine rionale de frutta so ngongràte ne signore tutte béjie appaltottate
LIBBERATA Appaltòche ?
RAZZIELLA ( Scandendo ) Appà-ltò-tta-te, ‘nsomma che ne paltò
LIBBERATA Ficéva fridde?
RAZZIELLA Ma chi se le ricorda! Lòche a Milane, je paltò se mette sembre
LIBBERATA Pure l'istate?
RAZZIELLA Pure l'istate! Dunque, te steva a dice, so ingongràte ste signore, àvete, béjie, pelate sóle isse.
LIBBERATA Ma che te piacene i cristiani pelati?
RAZZIELLA Scìne, me affascinane, co quela bella coccia lucida, co quela riga larga, co la fronte spaziosa!
LIBBERATA De spazie in cape ne tè na freca Don Diéche!
RAZZIELLA Ie so viste e so remasta subbite abbambata, issese nne accórte, perché me sé abbecinàte e m'ha ditte con n’accénte milanese: ( parlata nordica) “Signorina , la posso aiutare a portare le buste della spesa? Non vorrei che rovinaste le sue due belle manine “
LIBBERATA Tittìddù?
RAZZIELLA Tittìddù!
LIBBERATA ( bocca aperta con aria romantica ) Che bella favola!! ( sospiro )
RAZZIELLA (coprendosi naso e bocca ) Atre che àjie, te si magnate na jàtta morta!
LIBBERATA Nóne, sóle ne póche d'àjie rànciche. Racconda, racconda
RAZZIELLA Allora ie ce responnette sembre in milanese: “ Ma certo, gentile signore, accetto, sa non vorrei che mi si incartapecoriscano tutte e due le manine
LIBBERATA Incarta che?
RAZZIELLA ( Scandendo la parola ) In-car-ta-pe-co-ri-sca-no
LIBBERATA Ah! E’ milanese?
RAZZIELLA Ma cérte, milanese puro. E cuscì m’accompagnette a casa, e siccome parlemme milanese c’accorgemme d’esse tittìddù d’Avezzane sóle dóppe na sittimana che ce frequentemme
LIBBERATA ( Presa dal racconto, sospirando ) E cómme ve nne séte accorgiuti?
RAZZIELLA (coprendosi naso e bocca ) Accorgiuti?
LIBBERATA Accorgiuti, pure ie sacce quacche parola de milanese
RAZZIELLA Ah, Ecche! Ce nne séme accorgiuti , cómme dici tu, perche ne jórne stèmme a magnà a na trattoria e ce stevane a servì che na lentezza che nen te diche, a ne cérte mumente passette je cammeriere co ne pète lénte che nen te pò immagginà, jeva cuscì piane che le ciammarughe che stéva a servì escittere da je vassoje e ce passettere 'nnanze!
LIBBERATA Peddavére?
RAZZIELLA Allora quande passette vecine a nnù Diéche ce strillette “ Forza ppó sturditò!”, e da lòche ce séme svelati
LIBBERATA ( Romantica, sospirando ) Che bella favola
RAZZIELLA (coprendosi naso e bocca )Beh! Mo basta co si sospiri che me sta appestà! Libberéme si scatoluni che fra póche rentra mariteme e trova a ttì a sospirà, e a mmì stramazzata 'nterra sfiatata! (campanello ) Va Libberà va a vedè chi è
LIBBERATA Subbite signòra
RAZZIELLA ( Parlando da sola ) Eh già, so tutti curiosi de sapè se perché me so sposate n’òme na freca più rósse de mmì, ma ie ji facce crepà, pensane tutti a n’intéresse, ie ‘mmece ce vójie bbene a Diécucce mmì
LIBBERATA ( Rientrando ) Signò ce sta na certa Luisella, dice che è na commare tè, dice che t'ha sbattezzata
RAZZIELLA Uh! La commare Luisella, falla entrà, da mo che nen la vede
LIBBERATA Vaje, la 'ntroduche e la facce entrà (via)
RAZZIELLA ( Parlando sola )Co la commare Luisella débbe sta attenta che è na pettequolòna de primordine, e quande è curiosa, vò sapè… vò sapè..
LIBBERATA (Rientrando con Luisella ) Preco, si acconci pure di comodo (via)
RAZZIELLA Commare !!! ( Si baciano )
LUISELLA Razziella!!! Quant’è témbe!! ( Si ribaciano )
RAZZIELLA Si sembre più bella e givinòtta!! ( Si ribaciano )
LUISELLA Ma no, tu si sembre più bella ( Si ribaciano )
RAZZIELLA Ma no, tu si sembre più bella ( Si ribaciano )
LUISELLA Ma no, tu si sembre più bella ( Si ribaciano )
RAZZIELLA Ma no....
LUISELLA (interrompendola) E va bbó, séme belle tittìddù!
RAZZIELLA Vieni siediti, raccontami di te
LUISELLA Ma no, raccontame tu
RAZZIELLA Primma tu
LUISELLA ( Velocemente, tutto di un fiato per finire presto e sentire i fatti di Razziella ) Oh, ie? Gnènte de partiquolare. Me so pijata la quinta alimentare, me so messa a fa la commessa a na bottega de merceria, so ‘ngongràte pe case ne cristiane e viste che ce stèmme, ce séme 'nzorati, teneme na creatura, che mo nen è più creatura, me so crombrate la tilivisione e oggi ténghe je jórne libbere. (Lentamente) E mò raccontame tutte de tì vójie sapè tutte piane piane, pe file e pe signe, fatte dóppe fatte, virgola su virgola, mumente pe mumente senza corre, co tutti i particolari di cronaca
RAZZIELLA Cómme si fatte tu?
LUISELLA Ne póche più piane
RAZZIELLA Vé, jame alla cambera da pranze che te racconte
LUISELLA Scine, jame, jame ( escono )
Entra Don Diéche, padrone di casa, con un mazzo di fiori
DIÉCHE ( Chiamando amorevolmente ) Razziella! Razzielluccia mia, dove sei? Fiorellino!! Rispondi a Diécucce tuo che t’ha portate na bella cosa
LIBBERATA ( Entrando ) Bongiórne, Don Dié
DIÉCHE Bongiórne, mójiema è scita?
LIBBERATA Nóne sta di là co la commare sé, na certa Luisella, na pettequolòna
DIÉCHE Ah, bene, allora lassemele lòche davéntre, ficémele spettequolà ne póche, tè posa ssì fiori, mitteji all’acqua
LIBBERATA Ah, i fiori che bella cosa ( sospira sui fiori che s'ammosciano )
DIÉCHE E che è? Je colera!
LIBBERATA Don Dié, ie nen so pettequòla
DIÉCHE Brava, cuscì s’adà esse, la pettequelezza nen è na cosa bbòna
LIBBERATA Don Dié, ie nen ciavele
DIÉCHE Brava, nen ciavelà, statte zitta (Prende un giornale sedendosi )
LIBBERATA Don Dié co mmì po sta tranquille
DIÉCHE Ma che me vulisse fa capì quaccósa?
LIBBERATA Nóne, e che capì! Oleva sóle dice che pe quante me reguarda po sta tranquille, ie nen ciavele
DIÉCHE Libberata! Che me vò fa capì?
LIBBERATA Nóne, oleva dice che della storia nostra nen le sa nisciùne
DIÉCHE Storia nostra? Quasse storia nostra?
LIBBERATA Don Dié scusa se me permette, ma te le recurdi quande èmme vajuli
DIÉCHE Embè?
LIBBERATA Te le recurdi quije jórne sótte la pineta
DIÉCHE Sótte la pineta?
LIBBERATA Eh, sótte la pineta, vecìne alla Matonnina. Ficéva ne fridde che ji passeritti caschevane da j’arberi, ie stéva a portà na conca d’acqua, tu te si abbecinàte e me si ditte “Signorina te pòzze aiutà a portà la conca, nen vurria che te se rovinessere se belle manine”. Ie te responnette “ ma cérte che permétte, cuscì nen me se incartapecoriscane tittìddù le mani”
DIÉCHE Incartapecoriscano?
LIBBERATA ( Scandendo la parola ) Scine, incartapecoriscano, è milanese. Je jórne dóppe ce séme revisti ed è sbocciate un grande amore de tre jórni
DIÉCHE Veramente ie, sa è passate tante témbe.. nen è che me recorde tante..
LIBBERATA Dóppe quije grande amore, nen so avute più nisciune, pe scelta
DIÉCHE ( Tra se ) De j’atri!!!
LIBBERATA Ma nen te sta a preoccupà, ie alla signòra Razziella nen ce so ditte gnènte, nen sa gnènte nisciùne, so mantenute il mio grande segreto del mio grande amore…
DIÉCHE Ma…Libberata…ie..
LIBBERATA Nen te preoccupà, a mmì me basta vedette cuntente. ( Con aria romantica, sospirando ) Ah, che bella favola!! ( suona il campanello ) ( sempre con sospiri ): Vado a ruprire ( esce )
DIÉCHE ( Parlando solo ) Ma tu varda co tanta gente propria quessa me doveva mannà Don Lurìte, e chi se la recordeva. Scì mo che me sténche a recordà… e nen èva manche male, na bella petecòna, nen èva gnènte male. Ma perché la lassette? Ah sci, e cérte, me ne scappette perché teneva na fiatella che te sbatteva 'nterra
LIBBERATA ( Rientrando ) Ce sta Don Lurìte, je facce entrà?
DIÉCHE (ironico) Nóne, lassajie a pèti la porta!
LIBBERATA Va bbó, mo j'appoje alla porta e revénghe
DIÉCHE Ma che sta a ddì?
LIBBERATA Tu si ditte de mettejie a pèti la porta!
DIÉCHE Libberà, ma che sta a ddì? Fajie entrà, sbricate!
LIBBERATA Va bbóne, vaje ( Sospirando esce )
DIÉCHE ( turandosi il naso ) E no, nen po’ esse, ie quessa la débbe mannà via, mica pozze sopportà tutti si sospiri puzzolenti!
LIBBERATA (entra con Don Lurìte, è un prete, ha sempre una fiaschetta a porata di mano, lo introduce parlandogli molto vicino) Preco zì prè, entra
Don LURITE E che te si magnate, i stracci puzzolenti?
LIBBERATA Scìne, i mutandoni tì!
DIÉCHE Libberata!
LIBBERATA E quisse sfótte (via)
DIÉCHE Lurì, quessa me la si mannata tu! Apperciò statte zitte
Don LURITE ( cacciando una fiaschetta dalla tonaca ) Ma mica le sapeva che teneva ne rifiate che te sbatteva 'nterra. Famme refà la òcca sinnò acquande che stramazze ( beve ), ne vò ne guccitte?
DIÉCHE Nóne, pe carità! E ppó de mattina cétte? Ma cómme fa?
Don LURITE Ma è pe refamme la òcca!
DIÉCHE Lurì, se va 'nnanzi cuscì, t'atà refà je féchete!
Don LURITE Uh, pe ne guccitte 'gnitante
DIÉCHE Ne guccitte? E tu ciucci cómme ne crapitte affamate!
Don LURITE Care Diéche, a se paese fa sembre fridde, e ie me débbe scallà!
DIÉCHE Va bbóne so capite, na vòta la fiatella, n'atra òta sinti fridde e ciucci. Lurì, dimme ppó, cómme sta?
Don LURITE Cómme ne pòre prèvete de campagna
DIÉCHE Allora sta bbóne!!!
Don LURITE Fa je spirituse tu. Ie quande me so fatte prete me credeva che me mannevane a quacche città, magari de je nord, oleva fa quacche esperienza cómme si fatte tu, girà ne póche l’Italia, ‘mméce m’óne lassate ècche addò so nate cresciute e pasciute, e se me dice male, me ce mòre pure!
DIÉCHE Putivi venì alle poste co mì. Ie te l’èva ditte.. nen te fa prete, fa je concorse alle poste, mo stivi in pensione cómme mì, 'mmece si costrette angóra a nen fa gnènte dalla mmatina alla sera
Don LURITE Fa gnènte? Ie diche ddù messe ogni jórne e la domenica quacche òta pure tre
DIÉCHE Se te serve chi t’assuca je sudore, ie so pensionate, pòzze venì
Don LURITE Me basteria che quacche òta venissi alla messa
DIÉCHE Angóra co sa storia! Le sa cómme la penze, no? (Seduto)
Don LURITE Cómme la pinzi? Dimmele, perché ie angóra nen le so capite. Prima ficivi je scapolotte impertinente, guai a sposasse, po te reprisinti dóppe na decima d'anni co na mójie che putria esse fijiéta, per giunta d’Avezzane, fijia de na parrocchiana mè, che angóra sta a piagne. Ma ce pinzi a quele che si fatte?
DIÉCHE Uh, e che so fatte? So misse la coccia a póste, me so ‘nzorate, nen le dicivi pure tu che me doveve fa na famija?
Don LURITE Scine, ma no co na vajiolétta!
DIÉCHE Ma quasse vajiolétta, Razziella tè quasi vinticinquanni
Don LURITE Scì? E tu? Dimme ppò quant’anni tè tu?
DIÉCHE ( Piano, biascicando ) Cinquantanove
Don LURITE Quanti?
DIÉCHE ( Come sopra ) Cinquantanove
Don LURITE Non sento
DIÉCHE Oh, ‘nzomma! Cinquantanove, si capite?
Don LURITE Ah, sóle trentaquattr'anne de differenza, penzeva pégge, pensandoce bbóne, ce putivi esse pure nonnò
DIÉCHE Nonnò, nonnò.... ma quasse nonnò? Ie so angóra givinótte e piacente, se me so sposata Razziella è perché ce vójie bbene, e pure essa me vòle bene, ci amiamo
Don LURITE Sa che steva a penzà? Che quande mójieta tè l'età tè, se si fertunate che nen te muri prima de vecchiara, tu tè oltre novant'anni, bella coppia
DIÉCHE Scine, bella coppia, Razziella me vòle bbene e supererà tutti i pregiudizi de ste paese
Don LURITE Trentaquattr'anni de differenza nen so pregiudizi, so trentaquattr'anni. Quande Razziella è angóra givinòtta tu si ne vécchie rimbambite, e che se mette a fa Razziella dóppe che t’ha cagnate i pannoloni? ( beve )
DIÉCHE ( in piedi) Scine, i pregiudizi. La mamma e la zia nen so venute manche a je matrimmónnie, l’òne lassata sòla, ce séme dovuti sposà a Milane, che ne prete che parleva milanese. Manche tu, che si je méje amiche mì, ce si volute sposà
Don LURITE Ie? E cómme te sposeva ie? Ecche già me dane la córpa che so amiche tì. La mamma e la zia, che è pégge della mamma, vène tutti i jórni a piagne
DIÉCHE E che vònne?
Don LURITE Vójene che te parli, che te comminci che nen è cosa bbòna quele che si fatte
DIÉCHE E ma ormai nen ce sta più gnente da fa, séme sposati
Don LURITE Esse dicene che se tu vulissi…. Tène ne fratéje cardinale.. sa… alla sacra ròta.. e volendo…se tu dichiari.. ( suda e beve ) che ve séte sposati per errore, pe avventatezza e che la vajòla…cómme pòzze dì?…. È remasta vajòla..
DIÉCHE Se nen so consumate?
Don LURITE Diceme cuscì
DIÉCHE Diceme cuscì. Ma le sa qual è je fatte, caro il mio prete de campagna, è che ie nen me so sposate per errore o pe avventatezza, ie me so sposate per amore, e contro tutti e tutte, e ppò se le vò sapè, séme consumate.
Don LURITE ( Scandalizzato ) Diéche! Ma cómme te permitti de parlamme cuscì, ie pure se sò amiche tì, so pur sempre ne prete ( beve )
DIÉCHE E allora fa je prete, dicce a sa gente che l’amore nen ha ne vincoli, ne età, l’amore è je motore della vita, me pare che ce sta n’atre amiche tì che diceva ste cose, o te ne si scórde?
Don LURITE Va bbóne, nen te la pijà, ie voleva sarvà capra e cavoli. Prò famme na cortesia, invita la sòcera e la sorella, falle venì ecche a casta, la mamma te abbisógne della fijia e la fija tè abbisógne della mamma
DIÉCHE Gnènte in contrario, ti autorizzo a organizzà l’incontro, anzi accompagnale tu
Don LURITE Tittìddù?
DIÉCHE Tittìddù!
Don LURITE Sinti po’ Dié, sempre pe addimannattele, ma soreta gemella Wanda che fine ha fatte? Saranne trentanni che nen la vede
DIÉCHE Sta in America, fa la cantante, canta tutte canzoni italiane a gli emigranti e pure a ji Mericani, è remasta vedeva e senza fiji. Sorema nen la vede da na freca d'anni, prò ce scriveme e sacce che sta bbòna, il suo nome d’arte è Wanda Stroc, sa in america so strani, je cognome nóstre, Stroccappézzi, non ha piaciute
Don LURITE Co tutte je rispétte, ma tène raggione, méjie Wanda Stroc che Wanda Stroccappézzi. Prò che peccate!
DIÉCHE Peccate de che?
Don LURITE Che soreta nen sta ecche. Sa, na persona famosa, na cantante, per di più della stessa età della sòcera, poteva aiutà a legà co la famijia de mójieta
DIÉCHE A mmì della famijia de mójiema nen me ne freca gnènte, se se vòne rappacificà ebbene, sinnò statte bbóne
Don LURITE Veramente ce sarria na cosa angóra più ròssa, ( beve ) che ppò saria je vére mutive per cui so venute ecche, ( beve ) oltre all'amicizia che me lega a ttì, naturalmente ( beve ) ....
DIÉCHE E quale saria sa cosa più ròssa? Che sò recumbinate che angóra nen sacce? Nen è che sò accise quacchidùne e nen le sò venute a sapè?
Don LURITE Ie nen ficesse tróppe je spirituse
DIÉCHE Lurì, fatte escì se fiate
Don LURITE (sospirando più volte) Dié...( beve) Dié...( beve) Dié ( beve)
DIÉCHE No, quande fa cuscì me fa mette paura!
Don LURITE E tatà mette paura! Dié.. ( beve )
DIÉCHE Ah aha!
Don LURITE Dié, te la recurdi Teresina?
DIÉCHE Teresina? No!
Don LURITE Penzace bbóne, ce si state fidanzate
DIÉCHE Ie sò state fidanzate co tre Teresine, Teresina cosse schiorte, Teresina della razza verdone e Teresina la bonazza
Don DIÉCHE Propria Teresina la..., 'nsomma l'urdima che si mentuate
DIÉCHE Una grande storia d'amore interrotta dalla mia partenza a Milane, ma tu le sa che ce voleva bene?
Don LURITE E pe fertùna, e se ce vulivi male che ficivi? Si sparite senza mai scrive na lettra, e stivi pure alle poste
DIÉCHE Ce stevane scioperi frequenti!
Don LURITE Beh, Teresina j'anne passate sà morta
DIÉCHE Oh, me dispiace
Don LURITE Te le recurdi? Me ficéva laperpetua, tu venivi sempre a troamme e ve fidanzeste, po tu partisti e essa se nne itte.Nen potette continuà pe ne cérte mal de panza
DIÉCHE C'èva remaste indigeste quaccósa?
Don LURITE Tu!
DIÉCHE Ie?
Don LURITE Scine, tu. La vajòla èva prèna, e.......( beve )
DIÉCHE ( riferito alla fiaschetta ) Ma quanti litri ce stane?
Don LURITE E.... je padre si tu!
DIÉCHE Lurì nen pazzià, ie ce sò state sóle na òta
Don LURITE E ce si cóte!
DIÉCHE ( agitatissimo ) Ma che stà a ddì?
Don LURITE E' cuscì Dié, la vajòla nen ha mai volute dì chi èva je padre finènde a quante sè ammalata e j'urdimi jórni prima de volà 'ncéle m'ha ditte la verità, raccomandandese de ditte tutte in mode che tu ce putivi da na mane.
DIÉCHE E se vajóle o sa vajòla, addò sta, cómme ha cresciute?
Don LURITE Vajóle, è ne maschie. Ha cresciute a casa della nonna, dóppe che la cristiana ha stirate le cosse je so fatte entrà a ne colléggie de preti. Je cristiane se voleva fà prevete, prò nen è state pussibbile
DIÉCHE E perchè?
Don LURITE Dié, je vajóle è.. cómme te pòzze dice.. 'nsomma è ne póche sembrice
DIÉCHE E' scème?
Don LURITE Scème, scème no.... prò ce va vecine
DIÉCHE Pure je fijie scème! Sinti, ma isse le sa che è fijiéme?
Don LURITE Nóne, ma manche capirebbe
DIÉCHE Stéme appóste! Ma mo ie che débbe fà?
Don LURITE Ie so pensate che je fa venì ecche cómme ajiùte, e te je fa sta co ttì
DIÉCHE Lurì, ie nen pòzze manche pacà la cammeriera che teneme, figurate se pòzze pijà une che m' ajiùta. E ppó? A fa che?
Don LURITE Ma tu nen ce atà dà gnènte
DIÉCHE Ma a mójiema che ce dice?
Don LURITE Ce dici che è je fijie de n'amiche tì che sà mórte, e che in attesa de mettejie a n'istitute je fa laorà ne póche co ttì
DIÉCHE Che guaie, quesse propria nen me l'aspetteva, ne fijie! E pure scème
Don LURITE I peccati de gioventù se pacane Dié, me raccomanne a trattajie bbóne, pure se è ne póche 'ndundulite è sèmbre fijiéte
DIÉCHE Ma quant'anni tè? A ócchie e croce, se calcole quande so partite atà tenè na trentina d'anni
Don LURITE Scìne na trentina, prò viste la malatia ne dimostra na cinquantina
DIÉCHE La malatia?
Don LURITE Ma scìne, la scemenza! Quande si scème dimustri de più. (beve)
DIÉCHE Ah, scì? Nen le sapeva. Va bbó, mannajie, e cómme facce?
Don LURITE Dié, nen ce sta atra soluzione, quije è fijéte, nen je pò abbandunà
DIÉCHE Scì, ma che tipe è, che problemi tè, nen è che è periculuse? Ecche ce sta mójiema, la cammeriera, nen è che quisse te le tubbe sessuali?
Don LURITE Ma quasse tubbe, nen se sa. E' ne póche sembrice. Gni tande se fissa co quacche personagge (beve)
DIÉCHE Che significa? Famme capì
Don LURITE Ma scì, ne jórne se crede de esse ne marescialle, n'atre ne sordate, o pò diventà ne claun o ne pompiere, urdimamente se crede d'esse na pianta
DIÉCHE Na che?
Don LURITE Na pianta de cerase
DIÉCHE O Matonna mè!
Don LURITE Ma nen te sta a preoccupà
DIÉCHE Ma cómme nen te preoccupà? E se ne jórne invece de na pianta se crede de esse ne ciocche de lèna, che ficéme? Je fionneme avéntre a je camine?
Don LURITE Ma no, je mitti avéntre a na cesta e aspitti che ce passa, o me raccomanne, assecondetéjie
DIÉCHE Ma tu si sicure che è fijiéme?
Don LURITE (imbarazzato)E' sicure, è sicure. Mo te salute, e me raccomanne assecondateje ( fa per andare, entrano Razziella e Luisella )
RAZZIELLA Diécucce, oh, scusate, non vi avevo visto Don Lurì
Don LURITE Eh già, tu nen tè ócchi che pe se babbiottone de maritete
RAZZIELLA Cérte. Che piacere rivedevve, già conoscete la commare Luisella
Don LURITE La conosce, la conosce
LUISELLA Bongiórne reverendo, bóngiorne Don Diéche piacere de conoscete, èva propria curiosa de conosce je latine lovere d'Avezzane e Milane
RAZZIELLA Ah, già che sbadata, tu nen je conusci Diécucce mì
LUISELLA E cómme putria, manca da tanti anni, ie èva na vajòletta
DIÉCHE Lurì, ma se pònne dì le bugie?
LUISELLA Ma quasse bugie? Ie sò angora givinòtta e piacente
Don LURITE Va bbó, pò se vè a confessà e appareme.
LUISELLA Ma quasse confessà? Ie so na freca più cica de don Diéche, isse iva a scòla co mamma
DIÉCHE No, co nonneta!
LUISELLA Pò esse, po esse
Don LURITE Statte zitta Luisè! Nem me fa parlà, che ce sta je secrete confessionale! Ah, che brutta cosa je secrete confessionale...che brutta cosa.(beve) Fammene ì che è méjie, allora Dié remaneme cuscì?
DIÉCHE Remaneme cuscì ( Don Lurite esce )
LUISELLA (stizzita) Je secrete? Ma quasse secrete? Ie nen ténghe gnènte da annosconne! Che nen penza a isse che sta sèmbre 'mbreache!
DIÉCHE (rimproverandola) Luisella!
LUISELLA E quante ce vò, ce vò! Anzi la prossima vòta me vajie a confessà a don Vincénze de je concentraménte, armena sténghe sicura!
DIÉCHE Tè sta a sparupì, eh?
LUISELLA Ma quasse sparurpì, ie so na santa!
DIÉCHE Attenta che te se casca l'aureola
LUISELLA Don Dié, nen fa je spitituse!
RAZZIELLA ( per interrompere un dialogo che si sta facendo pericoloso) Oh, Diécucce, n’atre mazze de fiori. Ma cómm'è che se so ammosciati?
DIÉCHE Je refiàte de Libberata
LUISELLA (ironica) Se vede che è n’òme de classe
DIÉCHE Grazie, sentite ie vaje ne mumente in cucina (esce )
RAZZIELLA Scine, va , fra póche vénghe pur'ie e magneme
LUISELLA Oddie, nen me dì che te si ‘mbarata a cucinà!
RAZZIELLA Cérte che sacce cucinà
LUISELLA No, viste che tè la serva
RAZZIELLA Commà, la serva cómme dici tu, la teneme perché c’ha chieste ne favore Don Lurìte, è na femmena che tè bisógne, stéva sòla e senza laóre, e po’ co la liquidazione che ha pijiate Diéche ce séme potute crombrà sta casa e ce poteme permette pure la cammeriera
LUISELLA Uh, nen te ‘nfurminà, mica te so ditte coteca
RAZZIELLA Scusa, ma nen me và de spiecà ji fatti mì a tutti
LUISELLA A tutti? E che ie saria tutti ? La commare che t'ha sbattezzata!
RAZZIELLA Sinti commà, co mez’ora si volute sapè tutta la vita mè, e ie te la so raccontata, me pare che pe oggi pò bastà o nò?
LUISELLA Uh, la vita tè, e che ie nen te so raccontate la me?
RAZZIELLA Scine, mò sacce pure che te si crombata la tilivisione
LUISELLA E va bbóne ma la vita mè nen è mica avventurosa cómme la tè, ie mica so avute j'incontre co le tittìddù le mani incartapecorite!
RAZZIELLA Commà, scusame ma mò débbe ì a fa a magnà a mariteme
LUISELLA (curiosa) E che ce fa? Che ce fa?
RAZZIELLA Mo vajie in cucina e vede, teneme tanta de quela róbba!
LIBBERATA ( entrando ) Signò che débbe fa a magnà?
RAZZIELLA Oh, nen te preoccupà Libberà, mo vajie ie e vede quele che ce sta alla dispenza, è tarmente pìna zìppa!
RAZZIELLA Ma quasse pìna, è pìna de tele de ragne! E pò tu che cucini! ( si avvicina a Luisella, parlandogli vicino ) Alla signòra ce piace de pazzià
LUISELLA ( disgustata ) Mamma mè che refiàte, e che ve magnete le creature co je colera!Scine, è méjie che va a cucinà, te salute ( fa per andare )
Ah, giovedì ténghe n’atra meza jornàta libbera, cuscì me fenisci de raccontà
RAZZIELLA Se me truvi commà, se me truvi
LUISELLA E cérte, se te trove, se nen te trove co chi parle co Libberata? Cuscì me sfiata. Se nen è giovedì….. débbe sacrificà la domenica, ie débbe sapè, débbe sapè ( esce accompagnata da Libberata che gli fa versacci )
RAZZIELLA ( parlando sola ) E scì, mo ce manca sóle la domenica. Oh, ha volute sapè tutte, pure de che colore se mette le mutande Diécucce mì, e quel'atra a ddì che in cucina nen ce sta gnènte! Cérte quiste è ne mumente difficile, ma mò che arriva la liquidazione de Diéche facce la gran signòra (campanello) N'atra vòta! Cérte che se tutti i jórni è cuscì ie me ne revaje a Milane.
LIBBERATA ( Entrando ) Ce stane ddù òmeni che vòne parlà urgentemente co maritete, òne ditte che è na cosa ‘mbortante, i facce entrà?
RAZZIELLA Cérte, faji entrà, e ppo va a chiamà Diécucce
LIBBERATA ( Tra se ) Diécucce, ma vidi addò adà ì cammina ( esce )
RAZZIELLA Spereme che nen se tratta gnènte de grave
(Entra Libberata con due uomini: Alfonso e Ricucce)
LIBBERATA Preco, ie vaje a chiamà Diécucce (parlando vicino a Ricucce,esce)
RICUCCE ( annusa l'alito di Libberata estasiato ) Che prefùme!
RAZZIELLA Accomodatevi, posso offrire qualcosa?
ALFONSO No, grazie nen si disturbi
RICUCCE Veramente ie quacche cosa la gradirei
ALFONSO Nen fa je scostumate
RICUCCE Ma è da maddimane che nen me magne gnènte, (sempre estasiato) e ppò sò sentute ne prefùme deliziuse escì dalla òcca de quela bella vajòla
ALFONSO Ma nen s’accetta subbite, adà fa ne póche de combrimenti, la signòra insiste e alla fine accitti quaccósa, ma sóle alla fine
RICUCCE Ma ie alla fine nen c’arrive, e mitti ppó che nen insiste?
ALFONSO Insiste, insiste. E’ le vére signò che insisti?
RAZZIELLA Beh, veramente nen tante, sa ie vénghe da Milane, lòche nen insistene, te le dicene na vòta, se accitti è bbene sinnò gnènte
RICUCCE Si viste? Ie l’èva capite subbite che èva forestiera
ALFONSO E allora signò, scuseteme tante, ne caffè va bbóne
RICUCCE Ne caffè va bbóne. Méjie ddù, une petù. Se ppó ce stane pure quacche pasticcine, ma sóle se ce stane, perche se nen ce stane mica i pò ì a crombà oppuraménde se ji mette ammassà? Une rupre la dispenza e nen ce ji trova, e che fa? Paciènza, cerca e vede se ce sta quacche atra cosa, ne biscótte, ne pòca de ventresca, na lisca de pane, ne bicchiere de ciripicchia. Se 'nvece ce stane, e spereme che ce stane.....
RAZZIELLA Ce stane, ce stane. Mò che vè Libberata ve ji facce portà
RICUCCE Chi è Libberata, quela bella vajòla co quie prefùme sapurite?
RAZZIELLA Scine la cammeriera
RICUCCE A mmì me piace
ALFONSO Statte carme, che quela vajòla me piace a mmì
RICUCCE La sò addorata prima ie
ALFONSO Ie so je cape, e se me piace a mmì, t'atà sta carme
DIÉCHE (entra)Bóngiorne, a che débbe l’onore?
ALFONSO Portéme n’ambasciata da parte de Don Carlucce
DIÉCHE (Contrariato) Razziella, pe favore lassace ne mumente soli
RAZZIELLA ( Anche essa contrariata per questo invito del marito ) Va bbóne, allora ie vaje in cucina a da na mane a Libberata. ( Ai due ospiti ) Arrivederci ( esce )
ALFONSO Arrivederci
RICUCCE Arrivederci ( ad Alfonso ) Ma mo je caffè co i pasticcini?
ALFONSO Zitte che mò ce ji porta quela bella vajòla! (fa per parlare)
RICUCCE ( gli batte sulla spalla) E se ppó ce ji porta la signòra?
ALFONSO Chi ce ji porta porta. Mo state zitte
RICUCCE Mo statte zitte
DIÉCHE Me débbe sta zitte?
ALFONSO Nóne adà parlà, c'ha adà dì na freca de cose
RICUCCE Na freca de cose
DIÉCHE Cómme sta je méje amiche mì Don Carlucce?
ALFONSO Sta dispiaciute, na freca dispiaciute
RICUCCE Na freca dispiaciute…
DIÉCHE Quante me dispiace
ALFONSO Ma ha ditte che tu je pò ajutà
DIÉCHE Ie?
ALFONSO Scine, propria tu
RICUCCE Scine propria tu
DIÉCHE Nen capisce
ALFONSO Tu nen capisci, eh!
RICUCCE Tu nen capisci, eh!
ALFONSO Don Carlucce dice che ce servissere quiji vinti miliuni che t’ha prestate, e che ce servissere nen diche subbite ma ‘mmidiatamente!
RICUCCE ‘Mmidiatamente!Me sa che nen ce si tante amiche co Don Carlucce
DIÉCHE Dite a Don Carlucce, che appena entrerò in possesso delle proprietà di mia mójie provvederò
ALFONSO Don Dié, ma quasse proprietà? La mamma della sposa tè nen te vò vedè manche a je gire della pritissione!
RICUCCE Della pritissione!E manche a je rosarie
DIÉCHE No, ma che dite? Sta tutte a ppóste, e ppó se propria ce sta sembre sorema gemella, la famosa Wanda Stroc, che torna dall’america, quela tè na freca de sórdi. Nen se preoccupesse tante Don Carlucce
ALFONSO Va bbò, riferime, ma prima da n’occhiata a ste fójie ( glielo da )
RICUCCE Varda pure quiste mì ( glielo da )
DIÉCHE ( Legge ) Alfonso Malaffare
ALFONSO So ie
RICUCCE So ie. Ah, no ie so Ricucce
DIÉCHE Fedina penale. Ma nen me interessa, nen ténghe dubbi sulla vostra onestà, sicuramente sarà candida cómme ne giglie
ALFONSO Oh, nen offende, liggi
RICUCCE Oh, nen offende! E ppò, liggi pure la mè
DIÉCHE ( legge ) Furto con scasso, scippo, minacce a mano armata, strozzinaggio, resistenza a pubblico ufficiale, percosse.......
ALFONSO Ecche ie me fermésse a st’urtima voce
RICUCCE Ie nen me ce fermésse tante, comunque pure a mmì ce stane se cose, ( indicando il suo foglio ) varda, varda. Ie nen sacce legge ma m'òne ditte che ce sta scritte pure " ripetute cocciate a je nase", e ppó " soggetto pericoloso" e n'atra cosa che nen capisce, prò fa 'mbressione listésse :"estortore". E tè presente che esse nen ce sta scritte quasci gnènte, perché ie so furbe mica me facce acchiappà sembre. E’ le vere Alfò?
ALFONSO Già è propria cuscì. A nnù ce chiappane na vòta j'anne, e quist'anne c'òne già chiappate. Che fa ve saluteme Don Carlucce?
RICUCCE Che fa ve saluteme Don Carlucce?E scì, salutemeceje che Don Carlucce è cuntente, e méjie se sta cuntente, perchè se s'encazza è periculuse Don Carlucce, ce pò pure tirà na cortellata, e a nù pò ce dispiace, è le vere Alfò?
ALFONSO E le vére Ricù. Arrivederci, jame Ricù
RICUCCE Arrivederci, jame Ricù. Ah, no Ricucce so ie, va bbò è listésse. Intante pure ecche nen ce séme magnate gnènte ( escono )
DIÉCHE Ecche se mette male, e chi m'ajiuta. Che guaie che sò cumbinate!
RAZZIELLA (entra con una guantiera)Ma quiji bravi vajùli se n'òne iti?
DIÉCHE Scine
RAZZIELLA Ma che volevane?
DIÉCHE Che volevane? Ah, me sò venuti a portà n'ambasciata
RAZZIELLA Ma mica sò brutte notizie?
DIÉCHE Nóne.. ( poi, colto da una idea ) Anzi, scìne....m'òne venuti a ddì che je méjie amiche mì..... Francische... sà mórte
RAZZIELLA Francische? Nen je sò mai sentute, nen je si mai mentuate
DIÉCHE ( inventando) Eh, sò passati tanti anni, se Francische èva vìdeve e tè ne fijie ne póche ritardate, mò je vajóle ha remaste sóle e ie me sò permisse de faje venì ecche pe ne póche de jórni, finenda a quante je chiamane a ne collegge dove passerà tutta la vita, sóle e senza famijia
RAZZIELLA Ecche? Dié, ma addò je metteme? Scusa è, ma prima de decide me le duvivi chiete, nen me pò fà na cósa de questa
DIÉCHE Le sacce, tè raggione, ma me sò fatte pijià dalla combassione, tu le sa quande sò bbóne, quande sò umane, quande sò altruista, e pure tu si tante bbòna. Su sóle pe póchi jórni, su fiorellino mio
RAZZIELLA Disgraziate, tu le sa che quande me chiami fiorellino ie nen te sacce di de no, tu te nne apprufitti
DIÉCHE Ma nóne, ie te vójie bbene, ficéme s'opera de carità
RAZZIELLA E va bbóne, ma la prossima vòta, dimmele prima le cose
DIÉCHE Scìne, sinti ie débbe escì, se dovesse venì je vajóle, ricevilo tu
RAZZIELLA Cómme se chiama?
DIÉCHE Mannaggia, Don Lurìte nen ma ditte je nome!
RAZZIELLA Don Lurìte? Che centra Don Lurìte?
DIÉCHE So ditte Don Lurìte? Eh già, perchè pure Don Lurìte me s'è raccomannate, prò nen m'ha ditte je nome.
RAZZIELLA Ma cómme ha fatte Don Lurìte a dittele se le si sapute sóle mò?
DIÉCHE ( inventando) Me l'èva accennate pe lettra. Scì, m'èva scritte che ste Francische se steva a murì e che ce steva ste fijie scème che remaneva sóle.
RAZZIELLA Scème? Cómme saria scème? Ma nen è che è periculuse?
DIÉCHE ( cercando di rassicurarla) Razziè, ma te pare che te metteva a na situazione periculosa? Je vajóle tè quacche difétte, 'gnì tande se crede de esse quacchidun'atre
RAZZIELLA Cioè?
DIÉCHE Se cose che fane ji scemi, ne jórne se crede Napoleone, n'atre Garibardi oppuramente ne prete o ne pompiere, urdimamente sa fissate co na pianta de cerace
RAZZIELLA Matònna Pietraquale!
DIÉCHE Ma stai tranquilla.
RAZZIELLA Ma quant'anni tè?
DIÉCHE Nen se sa
RAZZIELLA Cómme nen se sa?
DIÉCHE Je vajóle tè na trentina d'anni ma con la scemenza pare che ne tè na cinquantina, ma te le repete nen è periculuse. Mo fammene ì, ce vedeme tra ne pare d'orette, me raccomanne, nen ce fa capì che è scème, ciao ( esce )
RAZZIELLA Mo ce manca sóle je scème. ( chiamando ) Libberata!
LIBBERATA Dimme signò
RAZZIELLA Se dovesse venì ne vajóle che cerca mariteme, fajie entrà e dacce la cambera deji ospiti
LIBBERATA La cambera deji ospiti? Matònna, n'òme ecche davéntre a sta casa?
RAZZIELLA Nen te preoccupà, è innocuo, pò sta tranquilla
LIBBERATA No perchè ie signò so remasta cómme m'ha fatte mamma. Sò integra, tutta córpa di un grande amore finite precoceménte, ma nen me chiede gnènte che nen te le pòzze dice, le sò appremisse, nen me chiede gnènte, nen me chiede gnènte, nen te le pòzze dice, nen insiste, nen te le pòzze dice.... nen me chiede gnènte
RAZZIELLA (interrompendola) Nóne, nóne e chi te chiede gnènte ( campanello ). Va a vedè chi è, pò esse che è se vajóle.
LIBBERATA Vajie, armena spereme che è béjie.
RAZZIELLA Mah, se le sapeva me steva a Milane
( entra Libberata con " Astrusio" che ha un cappello da bersagliere ed un fagotto)
LIBBERATA (ripensando a quello che aveva detto) E ie che spereva che èva béjie! Je vì che campione! Signò ce sta ste givinótte che pare più vécchie de mì, che chiede de Don Diéche.
ASTRUSIO Servitòra, ie nen so' ne givinótte, ie sò Astrusio, marescialle cape de ji bersaglieri a cavajie
LIBBERATA Bersaglieri a cavajie? Ma i bersaglieri nen ivane a pète?
ASTRUSIO Volete mettere in dubbio la mia parola ?
RAZZIELLA No, Libberata voleva dice che va viste senza cavajie e allora....
ASTRUSIO Eh, già, je cavajie..(pensando) je cavajie je sò lassate a je caffè ècche sótte, quande ha fenite de beve sale pur'isse, me raccomanne se sentite sonà ddù vòte jate a ruprì, perchè è Stop che vò entrà
LIBBERATA Stop?
ASTRUSIO Stop! E' je nome de je cavajie
RAZZIELLA E' ne nome ne póche strane pe ne cavajie
ASTRUSIO Se chiama Stop.... perchè è n'incrocio
RAZZIELLA Matònna Pietraquale!
ASTRUSIO Scusate signòra, m'ha ditte Don Lurìte che ve serve n'attendente pe je generale don Diéche de la Vega, Zorro! E che ie saria alloggiate in codesta questa qui presente dimora.
RAZZIELLA Scìne, scìne, mo Libberata ve prepara la cambera deji ospiti, ( guardandolo attentamente ) ma scusate ma vù nen tenete manche na valigia?
ASTRUSIO Tutte perze a je fronte! Ténghe sóle je cappejie e ste facòtte co quacche maschera
RAZZIELLA Pure le maschere! Va Libberà, vacce a preparà la cambera
LIBBERATA (avvicinandosi ad Astrusio) Vajie
ASTRUSIO ( coprendosi naso e bocca ) E che è n'attacche chimiche?
LIBBERATA J'attacche de soreta!
RAZZIELLA Abbiate pacienza, Libberata fa colazione co l'àjie!
ASTRUSIO Mene male, me credeva che gli Austro-ungarici èvane buttate na bomba de stabbie
LIBBERATA Jame bersagliere a cavajie, ve co mmì che porte in cambera, jame a priparà je létte pe ttì e pe je cavajie (via tutti e due )
RAZZIELLA Mamma mè marescialle dei bersaglieri a cavallo! Nen se pò sentì ( campanello) E mo chi sarà? Famme ì a ruprì. No ie me ne revajie a Milane!
RAZZIELLA ( da dentro) Mamma, zia Norina! ( entrano Razziella, Assunta, Norina, due donne vestite uguali e con occhiali, insieme a Don Lurìte )
ASSUNTA ( abbracciandola ) Fijia mia
RAZZIELLA E tu zì-zì, nen me saluti?
NORINA (piangendo) Stellina mia ( l'abbraccia)
RAZZIELLA Che sorpresa! Me credeva che nen me volevate più vedè
ASSUNTA Nen séme sapute resiste, quande Don Lurìte c'ha ditte che Diéche c'ha invitate séme scanzate tutti i pregiudizi e séme accorrute
RAZZIELLA Diéche va 'nvitate?
Don LURITE Scìne, m'ha date je compite a mmì, m'ha ditte chiama la mamma e la zia de Razziella che ce vójie spiecà tutte, ce vójie fa capì che nù ce voleme bene
NORINA A mmì me c'òne portate pe fforza, se fusse state pe mmì, me saria state a casa
RAZZIELLA Ma zizì, perchè dici cuscì?
NORINA Perchè je conosce pire a Diéche. Me je recorde quande èva vajóle, èva na lenza de prima categoria, a chi deva e a chi prometteva, a mì m'ha sóle promisse, perchè c'ha provate pure co mmì, je caliottóne!
RAZZIELLA Ma mo tutte è cagnate, mo penza sóle a mmì
Don LURITE E' le vére, ie ce so parlate e v'assicure che ha misse la coccia a póste
RAZZIELLA Ma scìne, nen ve preoccupete, mo assetteteve che ce doveme dì na freca de cose. ( a Libberata che nel frattempo è rientrata ) Libberà portace ne tè e ne póche de pasticcini.
LIBBERATA A j'ordini felda marescialla! (via)
RAZZIELLA Ma cómm'è che ve séte misse j'occhiali tittìddù?
ASSUNTA C'ha pijiate n'infezione a j'ócchi, prima a sorema e ppó ha passate a mmì
NORINA Scìne, ce séme infezionate!
RAZZIELLA Ma cómme pò esse? Nen è che è contagiuse?
Don LURITE Pare de no, me so 'nformate prima de accompagnalle e pare che nen ce sta pericole, ie prò pe sicuranza me facce ne guccitte de disinfettante ( caccia la fiaschetta e beve )
ASSUNTA E' ne virus che ha passate sóle a casa nostra, quessa sorema lassa sembre la porta ròperta!
NORINA Ma ce sta je cane da guardia!
ASSUNTA E je cane steva a durmì e je virus ha passate! Comunque nen ve preoccupete, è na forma benigna de otite
RAZZIELLA Otite?
NORINA Scìne, ha 'ncomenzate da n'otite ma pó ha passate a je nase, po è ìta alla òcca, po a je stommache, sa fatte tutte le ùtella, n'affacciata a je féchete, na visitina a i pormoni, po ne gire ajie vavacce e è resalite finenda a j'ócchi.
LIBBERATA ( che è rientrata e serve il te) Scì, ha fatte je gire de piccone!
Don LURITE ( rimproverando ) Libberata!
LIBBERATA Oddìe scusete, so ditte na meza parolaccia ( via )
ASSUNTA 'Nzomma séme meze cecate, te vedeme e nen te vedeme
NORINA Ie vede sóle l'ombra
ASSUNTA Beata a ttì, ie nen vede quasi gnènte. Ma mò parleme de tì, quande ce si fatte penà, fijia mè
RAZZIELLA Ma no mamma, ie so felice
Don LURITE ( beve) Ve l'èva ditte che sta tutte a ppóste
NORINA Zì prè, assettate e statte bbóne
Don LURITE Stetece carme che ve dénche cénte padrennostri de penitenza
ASSUNTA Ma quasse penitenza! Quiste pe nnù è ne jórne 'mbortante, finarmènte revede la fijia mè
Don LURITE Revede è na parola ròssa!
NORINA Zì prè, ne fa je spirituse! Nu ce vedeme póche, ma ce vedeme abbastanza pe vedè che già te si scolate tre fiaschette de vine!
Don LURITE Uh, tre fiaschette! Angóra sténghe a ddù e meze
ASSUNTA E finiscete la terza e facce parlà ( Don Lurìte beve ). Cómme te steva a dìce, finarmènde ce revedeme
NORINA Ma dimme ppó, tu si normale?
RAZZIELLA In che senso?
NORINA No diche, in tutti sensi. Te si 'ngrassata ?
RAZZIELLA E dajie! Nóne, nen me sò 'ngrassata
ASSUNTA Sinti fijia mè, è méjie che te le diceme subbite. Nù séme chiamate je fratellucce nóstre, je cardinale Nicolò, pe vedè se poteme fa quacche cosa alla sacra ròta. Sa, quije sta ammanicate, e se tu dichiari che nen te si ingrassata, insomma cómme te pòzze dice, se tu dici che si remasta....cómme se pò dice.... insòmma se tu dice che si remasta cómme te sò fatte ie, se potria annullà je matrimmónnie, e cuscì tu si libberata ( entra Libberata )
LIBBERATA Signò, si propria cecata, te sta a sbajià, ie sò Libberata
ASSUNTA Don Lurì statte zitte
Don LURITE E chi ha parlate
LIBBERATA Signò so parlate ie, Libberata
ASSUNTA E che vò?
LIBBERATA Gnènte
ASSUNTA E che si parlate a ffà?
LIBBERATA Signò, ècche ce steme a 'mpiccià le cervella. Recomenzeme da cape. Ie so entrata e tu si ditte a Razziella: "E cuscì tu si libberata", e ie so risposte: "si propia cecata, te sta a sbajià ie sò Libberata "
ASSUNTA Ma ie voleva dice n'atra libberata
LIBBERATA De Libberata ce ne sta sóle che una
Don LURITE E mene male!
LIBBERATA (avvicinandosi minacciosa) Don Lurì, che ne dici de na refiatata?
Don LURITE Nóne, pe carità!
RAZZIELLA Libberà vattenne lassace soli
LIBBERATA Vajie, vajie (esce)
RAZZIELLA Mà, ma che te si misse 'ncape?
ASSUNTA Ma che me débbe mette 'ncape?
ASTRUSIO (esce dalla sua camera Astrusio) Ne sicchie d'acqua
ASSUNTA (fraintendendo) Ma come vi permettete? Ne sichhie
d'acqua 'ncape alla socera ?
NORINA E alla zia!
RAZZIELLA Carma, carma!
ASSUNTA (scambia Astrusio per Diéche) Givinotto! Anche se abbiamo la stessa età, sono pur sempre tua suocera!
ASTRUSIO Piacere ( la bacia)
NORINA Ed ie, anche se sò giovane e piacente sono pur sempre tua zia!
ASTRUSIO Oh, perdonatemi zia ( la bacia con ardore )
Don LURITE Ma no, che séte capite! Se givinótte nen è Diéche, quisse è Astrusio, ne vajóle, ne orfanéjie che la grande generosità de Don Diéche ha volute che stesse ne póchi de jórni ecche. Eh, vajó.. oggi che sì ?
ASTRUSIO Oggi so pompiere, pe quesse voleva ne sicche d'acqua, so Astrusio je pompiere
ASSUNTA Astrusio?
Don LURITE Scìne, Astrusio è je fijie de na perpetua che sò tenute ie, mo è remaste orfane e siccome je padre èva amiche de Diéche è venute ne pochi de jórni ècche, in attesa de na sistemazione.
NORINA Ma se nome?
Don LURITE ( inventando ) E' in onore de Sante Astrusio
ASSUNTA Ie nen le sò mai sentute
Don LURITE Ma scìne, Sant'Astrusio della consolazione misecordiosa delle 7 vergini dell'addulorata de S. Eufemia e sante Prudenzie e Reparata de Die! Sante Martiri! Protettore dei vajulitti co ji vermi. Nen me dite che nen je séte mai sentute?
ASSUNTA Ah scì, mo me recorde, nu le sapemme, a nu c'ha sverminate propria isse! E' le vére Norì?
NORINA Scìne, scìne, c'ha sverminate isse, mo me recorde ( entra Diéche e attacca la giacca all'attaccapanni)
DIÉCHE Quanta bella gente a casa mia
RAZZIELLA (andandolo ad abbracciare ) Diécucce!
DIÉCHE E queste due belle signòre? Razziella non mi avevi mai detto che avevi due sorelle più giovani! Che splendore lasciatevi ammirare
ASSUNTA (lusingata) Veramente ie saria la socera
NORINA E ie la sorella della socera
DIÉCHE No, nen me dite! Ma cómme è pussibbile! Ma vù séte ddù vajòle. Permetteteme de baciavve le mani
( Assunta si alza e poichè ci vede poco porge la mano all' attaccapanni dove Diéche ha appeso la giacca, seguita da Norina )
RAZZIELLA Mamma! Diéche è da quest'altra parte!
ASSUNTA Oh, scusate sa ie e sorema nen ce vedeme tante córpa de n'otite
DIÉCHE N'otite?
RAZZIELLA Scìne, po te spieche
DIÉCHE E se vajóle?
Don LURITE E' Astrusio, j'orfanejie
ASTRUSIO Astrusio je pompiere, prego
DIÉCHE Ah, so capite! Tu si je vajóle....vajóle pe mode de dì!
ASTRUSIO Scìne vajóle, ie ténghe trent'anni
ASSUNTA (squadrandolo da molto vicino) Trent'anni? Ma si sicure?
Don LURITE Scìne, dimostra ne póche de più, ma tè trent'anni
ASSUNTA Ne póche? Ie nen ce vede bbóne, ma quisse pare che tè cent'anni
Don LURITE Te pare a ttì perchè si cecata! (beve) Che te serve Astrù?
ASTRUSIO So venute a cercà ne sicchie d'acqua e so tròate se ddù befane
ASSUNTA Screanzato!
Don LURITE Astrusio!
ASTRUSIO Che c'è?
Don LURITE Ma cómme te permitti?
ASTRUSIO (piangendo) Don Lurì, ma tu me si ditte de dì sembre la verità
DIÉCHE Su, su nen ve la pijete, je vajóle ha pazziate
ASTRUSIO Ma quasse pazziate, nen le vidi quante sò brutte!
DIÉCHE Ma no, scusete je vajóle sta a ddì pe ddì. Comunque vajó, ie sò Diéche, je padrone de casa, mo tu te sta ècche ne póche de jórni, e ajiuti Libberata
ASTRUSIO Scìne Libberata me piace, quela è na bella vajòla no se ddù befane!
RAZZIELLA (chiamando) Libberata! Sinti pompiè, mo tu va in cucina co Libberata e ce dà na mane
ASTRUSIO (immobile in un angolo e assume la forma di un albero )
DIÉCHE Oh, ma che ha fatte?
Don LURITE Aspè mo ce pènze ie ( si avvicina ad Astrusio e bisbiglia qualcosa, poi a tutti ) E' diventatae na pianta de mele annurche!
DIÉCHE Matònna!
LIBBERATA ( entra ) Me séte chiamate?
RAZZIELLA Vidi ppó se risci a spostà sa pianta
LIBBERATA Quasse pianta?
RAZZIELLA Astrusio se crede de esse na pianta de mele annurche
ASSUNTA Spereme che passa j'angele e dice ammen!
RAZZIELLA Mamma!
NORINA Tè raggione!
ASSUNTA Me raccomanne, nen ce mettete l'acqua cuscì se secca e se more
Don LURITE Ma Assunta! E' sèmbre na creatura de Ddiè
ASSUNTA Ma tu si sicure?
DIÉCHE Su, su ne poca de pacienza, lassetejie lòche, che nen da fastidie, Libberà vattene in cucina e lassace parlà
RAZZIELLA Ma nóne, porteteje via che me fa 'mbressione
LIBBERATA Mo ce penze ie (si avvicina ad Astrusio e gli dice qualcosa alitandogli vicino)
ASTRUSIO ( sobbalzando ) E che se sò fracicate tutte le mele annurche?
LIBBERATA Jame meluzza, ve co mmì
ASTRUSIO Ma quasse meluzza, ie so na serpa ( via, mimando la serpe )
ASSUNTA Razziella ma te rindi cunte addò si fenite?
NORINA (andando ad abbracciare l'attaccapanni) Pòra nipote mè!Ma cómm'è che si cuscì indifferente? Che te sò fatte?
Don LURITE (andando a prenderla) Ha fatte che nen è essa! Quiste è sèmbre j'attaccapanni de prima
NORINA Mannaggia l'otite!
ASSUNTA (parlando ad una sedia vuota) Razziè abbe pacienza!
RAZZIELLA Mamma, sténghe ecche!
DIÉCHE Va bbó, accomodemece e parleme (si siedono) Dunque, carissime signore, ie e Razziella ci amiamo e voleme remane insemmia pe sèmbre
ASSUNTA (parlando a Razziella) Caro signor Diéche (Razziella gli gira la testa verso Diéche) Ah, sta ecche? Care signor Diéche fijièma è na vajoletta e vù séte ne póche passate de cottura!
NORINA (alludendo a se stessa) Ma diche ie co tante belle signorine quarantenni che ce stane pe Avezzane, e che sóle pe pura sfortuna nen se sò 'nzorate
ASSUNTA Quarantenni de contribbuti!Zitta tu! Nen te remette nammése!
NORINA Ma ie mica la teneva co mmì! Ie manche i ténghe quarant'anni!
ASSUNTA (ironica) Nóne, ce manca angòra quacche menute!
Don LURITE Signòra Assunta, garantisce ie (beve) Tu le sa che ie oltre a esse na sacerdote so na perzona seria ( beve )
NORINA Quante nen sta 'mbreache!
ASSUNTA Comunque, ie pe davve je consense vójie remanè ne póchi de jórni ecche a sta casa, 'nsemmia a sorema. Ie débbe vedè se va tutte bbóne
DIÉCHE Vedè è na parola ròssa!
NORINA ( si alza e va infuriata verso l'attaccapanni ) Signor Diéche, nen te permette de offenne sorema
ASSUNTA ( la segue, e sempre all'attacapanni ) Signor Diéche, nen ve approfittate della mia otite
RAZZIELLA ( andandole a riprendere ) Mamma, zia, quiste è sembre j'attaccapanni, Diéche sta sembre assettate
ASSUNTA Ah, me credeva che s'èva arzate
RAZZIELLA Mò jame in cambera e ve facce vedè la 'mbuttita de nonna che so misse 'ngima a je létte
ASSUNTA ( uscendo insieme a Norina e Razziella e rivolta all'attaccapanni ) E ricordate, tre o quattre jórni ècche, o gnènte. ( via Assunta Norina e Razziella )
DIÉCHE Lurì, ma cómme facce?
Don LURITE Dié, innanzitutte leva s'attaccapanni, e pò falle sta, che te freca! (beve) Tante quele nen ce vedene, e tu pò fà cómme te pare. Piuttóste nen fa capì a Astrusio che è fijiete, adà remanè ne secrete
DIÉCHE Che peccate, ie me voleva vantà pe tutte Avezzane!
Don LURITE Nen fa je spirituse! Mo famme ì a ddì la messa. (beve) Oh, me raccomanne, secrete assolute ( via )
DIÉCHE Stènghe nnamése ne mare de guai! Astrusio, la socera, la zia e pò Don Carlucce che vò i sórdi, cómme facce? Débbe troà na soluzione (via)
LIBBERATA ( entrando con Astrusio che fa il cane) Vè Fuffi, vè co la padroncina tua, famme vedè cómme si brave. Pija la scopa e pulisci 'nterra
ASTRUSIO ( fa di no con la testa )
LIBBERATA ( avvicinandosi alla bocca di Astrusio ) Su fa je brave
ASTRUSIO ( odora e casca in terra con le gambe in aria svenuto per l'alito di Libberata )
LIBBERATA Arzate!
ASTRUSIO So diventate ispettore de polizia ( campanello )
LIBBERATA Mo vaje a ruprì, aspetta ècche signor ispettore
ASTRUSIO ( passeggia con passo militare, credendo di essere ispettore)
LIBBERATA ( entra con Carlucce, Alfonso e Ricucce ) Ma cómme ve permettete? Dove vi arrecate?
CARLUCCE ( è un tipo goffo, malavitoso ) Ie me permette e cómme!
ALFONSO Isse se permette e cómme !
RICUCCE E cómme se se permette!
LIBBERATA Ma che volete? ( vicino a Ricucce )
RICUCCE ( aspirando ) Che prefùme!
CARLUCCE Signò, chiama Don Diéche, subbite, 'mmiddiatamente
LIBBERATA Don Diéche nen ce sta, è scite
ASTRUSIO ( con fare da ispettore ) Ce sténghe ie che facce le sue feci
CARLUCCE Che fa?
LIBBERATA ( parlandogli vicino ) Le feci, fa le sue feci
CARLUCCE ( tappandosi il naso) Pure tu nen schirzi
RICUCCE (estasiato) Je prefùme se sente fine a ècche
ASTRUSIO Ie so Astrusio, Ispettore de polizia a cavajie
CARLUCCE ( cadendo nel tranello ) Scusate ispettó, ie me chiame Carlucce Trippa e ténghe urgenza de parlà co Don Diéche pe n'affare 'mbortantissime
RICUCCE 'Mbortantissime
ALFONSO Statte zitte Ricù
RICUCCE Statte zitte Ricù
CARLUCCE Stetece zitti tìttiddù! Signor Ispettore, ie so je padrone de casa, e so venute a rescote ne prestite de vinti miliuni e pure j'affitte
LIBBERATA Ma che sta a ddì? Sta casa Don Diéche, se l'è crombata
CARLUCCE Nen se crombata propria gnènte! La casa è la me, e me atà pacà j'affitte e m'atà redà i sórdi che ce sò 'mprestate. E' inutile che me fa troà n'ispettore de polizia, perchè ie nen me mette paura de gnènte
ALFONSO Nù nen ce metteme paura de gnènte
RICUCCE Nù nen ce metteme paura de gnènte ( così dicendo si avvicina a Libberata sospirando) Che prefùme!
LIBBERATA Ma te ne va o no? ( poi ad Astrusio ) Ispettò, manna via si galantòmini
ASTRUSIO Subbite signòra serva. Preco signori, l'ispettore Astrusio ve dice che avete chiuso ( poi fa strane mosse ) Cavalleggeri a mmì ( corre e va in camera )
CARLUCCE Ma che ha fatte?
LIBBERATA Scappete, che quisse è pazze, mo pijia la pistola e fa na strage
CARLUCCE Nu ce ne jame, ma dì a don Diéche che revénghe e vójie vinti miliuni. Jame vajù!
ALFONSO Jame Ricù
RICUCCE Jame Ricù. Mannaggia me sbajie sembre! ( via tutti e tre )
LIBBERATA Si capite je miliunarie, sta pìne zìppe de debbiti e se la tira tante
ASTRUSIO ( entra ) Se nne sò iti? So state brave?
LIBBERATA Scìne si state brave, mo vemme aiutà a rezzelà ( in cucina )
RAZZIELLA ( entra con mamma e zia ) Nen ve preoccupete, sta tutte a ppóste, ie so felice, Diéche tè la liquidazione, te na bella pensione, i sórdi nen ce mancane
ASSUNTA Sinti, mo nu ce ne jame a casa a pijà la valigia e po revenime, e vedeme cómme s'apporta Diéche e pò raggioneme, jame Norì.
NORINA Ma diche ie co tante belle quarantenni sperze pe Avezzane! ( va all'attaccapanni ) Ciao bella de zia
ASSUNTA Ma chi sta a salutà? Quela è Libberata
RAZZIELLA Mà, quie è sèmbre j'attaccapanni ( escono )
ASTRUSIO ( rientrando con Libberata) Signòra ma cómme se permette de fa lavà i piatti ad un console onorario
LIBBERATA Ma scì, è una nuova moda. Tutti i consoli lavane i piatti, rezzelane, su, pijia la scopa
ASTRUSIO E va bbóne, ma sóle perchè so console onorario ( prende la scopa e comincia a spazzare. Libberata si siede e legge i giornali )
LIBBERATA Ah, quisse scì che è n'affare, mo facce fa tutte a isse
DIÉCHE ( rientrando ) Ma che sta a succede?
LIBBERATA Astrusio vòle pulì a tutti i costi
ASTRUSIO Ie so console onorario
DIÉCHE Libberà, nen t'apprefittà
LIBBERATA Don Dié, ie nen ciavele
DIÉCHE Brava, nen ciavelà
LIBBERATA Don Dié, ie me sténghe zitta
DIÉCHE Brava statte zitta!
LIBBERATA So muta cómme ne pesce
DIÉCHE Libberà, ma me pare che già séme chiarite, o no?
LIBBERATA Ma ie steva a ddì n'atra cosa
DIÉCHE Libberà, fatte capì
LIBBERATA E' venute ne cérte Don Carlucce, na faccia brutta co ddù scagnozzi, più brutti de isse, e vane cerchenne vinti miliuni, e ppó òne ditte che sta casa nen è la tè, che nen te la si mai crombata, e che fra póche revenne
DIÉCHE Astrusio va alla cambera tè
ASTRUSIO Mo facce i nervi!Ie so console onorario
DIÉCHE Scì, scì ma alla cambera tè ce sta na riunione 'mbortante, ce stane i consoli de tutte je munne, va che stane aspettà!
ASTRUSIO Consoli aspetteteme che ve console ie! (via)
DIÉCHE Libberà, nen me ruinà, nen dì gnènte, sa....sténghe a passà ne brutte mumente
LIBBERATA A mmì me pare che è na freca de più de ne mumente!
DIÉCHE Quie è ne strozzine, me sò fatte 'mprestà cinque miliuni e mò ne revò vinti, e ie nen sacce cómme fa !
LIBBERATA Don Dié, scrivi a soreta, quela è na cantante famosa, cómm'è che se chiama?
DIÉCHE Wanda, se chiama Wanda
LIBBERATA Dicce che te sirvene si sórdi, che te ji spedisse
DIÉCHE Ma Don Carlucce nen vò aspettà! Ogni jórne che passa sò centemila lire in più
LIBBERATA Ma tu pijia témbe, dicce che soreta sta a venì dalla Merica e che quande vè aggiusta tutte
DIÉCHE ( come fulminata da un idea ) Brava! ( abbraccia Libberata ) Grazie, le sa che te diche Libberà, nen te puzza manche più j'alite
LIBBERATA (si sente l'alito con una mano davanti alla bocca, poi ) Don Dié....ma nen dì cazzate! ( via )
DIÉCHE Scì è l'unica soluzione, débbe fa venì sorema ecche, cuscì s'aggiusta tutte. S'aggiusta con Don Carlucce, co la socera, con la zia e pure co Don Lurìte. Ma cómme facce? Débbe fa finta de partì ( rientra Razziella )
RAZZIELLA (chiama ) Libberà! Oh! Diécucce tu sta ecche? Ma che si fatte?
DIÉCHE M'òne appena telegrafate da Milane, débbe partì, ce sta ne problema rósse co la liquidazione, dice che manca na firma, e che débbe ì 'mmidiatamente
RAZZIELLA E quanti jórni manchi?
DIÉCHE Ma, tre o quattre jórni nen di più
LIBBERATA ( rientrando ) Dimme signò
RAZZIELLA Sinti prepara la cambera ròssa pe mamma e zia, vène quacche jórne ècche co nù, e prepara la valigia a Don Diéche che adà partì
LIBBERATA E addò ada ì?
RAZZIELLA Ma insomma, che cunfidenzia!
DIÉCHE Libberà... è pe quie telecramma che me si date póche fa
LIBBERATA Quasse telecramma?
DIÉCHE Ma quie che ha portate je pustine! Ah, a preposite repijiate le mille lire de mancia che si anticipate tu ( gli fa dei strani segni )
LIBBERATA ( prende i soldi ) Ah scì, me recorde
RAZZIELLA (sospettosa) Famme vedè se telecramma
DIÉCHE Eh, je telecramma....je telecramma...( poi con un' idea improvvisa ) je telecramma j'ha buttate pe sbajie Libberata
LIBBERATA Ma che sta a ddì?
DIÉCHE Eh scì, me le si dìtte tu che te cretivi che dóppe che ie j'èva létte se poteva buttà e je si fionnate alla monnezza
LIBBERATA ( perplessa ) Ie so avute tutti si pensieri?
DIÉCHE Ma scìne, su va a preparà la valigia
LIBBERATA Va bbó (via)
DIÉCHE Nen te preoccupà fiorellino, tre o quattre jórni e s'aggiusta tutte
RAZZIELLA Spereme. Ma ie che facce da sòla ecche?
DIÉCHE Me venuta n'idea. Viste che mo ie débbe partì che vène a ffà mammeta e zieta? E' méjie che te ne va tu da esse, e ppó quande revénghe se trasferiscene ècche e ficéme sa prova
RAZZIELLA Va bbóne! Ma tu che dici pòzze lassà sòla Libberata co Astrusio?
LIBBERATA ( che è rientrata con la valigia ) Che fa?
DIÉCHE Ma si Libberata, pe tre o quattre jórni
LIBBERATA No, no, nen ce penzete
DIÉCHE Ah, Libberà mo che ce sténche a penzà, je pustine m'ha ditte che la mancia che ce si date èva na freca de più de mille lire ( gli fa strani cenni )
LIBBERATA (cogliendo al volo l'occasione e prendendo altri soldi da Don Diéche ) E va bbó! Ma v'avverte, cómme je vede ne póche curiuse ce schiaffe na pascionata tra cape cójie e je facce diventà cadavere
DIÉCHE ( prende la valigia) Va bbó allora ce vedeme fra tre o quattre jórni
RAZZIELLA Va bbó, mo vajie a preparà la valigia pur'ie ( entra Astrusio vestito da pagliaccio )
LIBBERATA Cómme te si mascherate?
ASTRUSIO Ie sò Astrusio je claun, venite ècche, ficéme je trenine e canteme tutti 'nsèmmia
DIÉCHE Astrù, nen è je mumente, nù doveme partì
ASTRUSIO E allora salite 'gima a je trene su, forza
RAZZIELLA (divertita) E su, ficémeje cuntente, che ce custa ne trenine!
DIÉCHE E va bbó!
ASTRUSIO Libberà, tu mittete pe urdima, cuscì nen se sente je refiate!
LIBBERATA Je refiate? Mò te dénghe na refiatata che te stenne pettèrra ( si avvicina minacciosa ad Astrusio )
ASTRUSIO Nóne pe carità!
LIBBERATA Ah 'mbè!
ASTRUSIO Forza tutti arrete a mmì ( si dispongono a trenino ) Si parte
( comincia a cantare 8e mezzo di Fellini, tema di Nino Rota, piano piano gli altri dietro cantano pure loro, poi musica, marciando in circolo si chiude il sipario)
FINE PRIMO ATTO
SECONDO ATTO
( Stessa scena del primo atto)
LIBBERATA (seduta al tavolino con Astrusio. Sta mangiando aglio e cipolla, fiasco di vino. Campanello) E te pareva, une nen se pò raffiatà ne póche che drin..drin..Astrù va a ruprì sinnò me va de traverse la merenda
ASTRUSIO ( scatta in piedi) Pronto, Astrusio je portiere va a ruprire (via)
LIBBERATA Quiste è propria sceme!
ASTRUSIO (rientra con Carlucce) Libberà, ce sta la Trippa
LIBBERATA No grazie, ie magne sóle àjie e cipolla
CARLUCCE Nen fa la spiritosa Libberà!
LIBBERATA Don Carlù, se circhi don Diéche te nne pò pure ì
CARLUCCE Ie nen me mòve da ecche finende a quante nen revè
LIBBERATA (si alza e gli va vicino) Fa cómme te pare
CARLUCCE ( barcolla per il male odore, poi ) Mamma mè, e che è state?
ASTRUSIO Quela è pericolosa, se magna i vérmi putrefatti
CARLUCCE Atre che vérmi! Quela sa magnate le scoregge de ne liofànde!
ASTRUSIO Ie so ne liofànde! ( fa il verso dell'elefante)
CARLUCCE Me sa che quisse nen è tutte! (campanello )
LIBBERATA Pòzze ì vedè? O te débbe da n'atra refiatata?
CARLUCCE Nóne, pe carità! Va, va...( ad Astrusio che seguita a fare l'elefante ) Ispettò, ma che t'ha pijiate?
ASTRUSIO Ah, già so Ispettore, me n'èva scórde!
LIBBERATA ( musica Wanda, entra con Diéche che è vestito da donna, lungo vestito,guanti lunghi, una cuffia in testa come Wanda Osiris, ha una valigia, Carlucce la guarda estasiato, fine musica) Preco, si appropinqui, ma il signor Diéche non c'è, è fuori Avezzano
DIÉCHE-WANDA ( fingendosi Donna) Oh, che peccato! Ma non sa quando ritorna?
LIBBERATA No, nen le sapeme
CARLUCCE ( affascinato ) Veramente je stéme aspettà pure nù ( si avvicina per baciarle la mano) Permette? ( bacia la mano ) Commendator Carluccio Trippa
DIÉCHE-WANDA Molto lieta
ASTRUSIO ( cercando di imitare Carlucce) Permesso? Ispettore cammeliere a cavallo Astrusio N.N.
LIBBERATA (rimproverandolo) Astrusio!
DIÉCHE-WANDA Ma no, non si preoccupi è un ragazzo tanto simpatico
LIBBERATA Se ve volete assettà, assetteteve, ma Diéche chissà quande revè
CARLUCCE ( dandosi contegno) Libberata ma che modi sono? Ad una signora non ci si rivolge così, e poi con quell'orribile dialetto
DIÉCHE-WANDA Ma no, mi fa piacere, anzi siccome so stata tanti anni in America e parle quasi soltanto mericane, all'italiano me sbalio, voi permettete che parle dialettese?
CARLUCCE (Cambiando versione) Ma cérte, je dialétte è la base per il Taliano
LIBBERATA ( tra se ) Quessa me pare na faccia conosciuta
CARLUCCE Quindi séte mericana?
DIÉCHE-WANDA No, no. Ie vive in America, sò avezzanese, ie sò la sorella gemella de Diéche
ASTRUSIO ( si avvicina esaminandola attentamente) Nen me parete uguale
DIÉCHE-WANDA Ma cómme, séme identici
CARLUCCE (facendo delle avances) Ma vù, séte sicuramente più bella!
DIÉCHE-WANDA Mi lusingate!
LIBBERATA Ma allora vù séte Wanda, la famosa cantante
DIÉCHE-WANDA Si, sò ie in carne e ossa
ASTRUSIO ( guardandogli il finto prosperoso seno ) Più carne che ossa!
LIBBERATA Astrusio! Scostumate
CARLUCCE Signòra, nen gli dia retta
DIÉCHE-WANDA Commendatore, diamoci del tu
CARLUCCE Oh, signòra!
DIÉCHE-WANDA Cómme si simbatiche! Chiamame Wanda
CARLUCCE Oh, Wanda, e tu chiamame Carlucce
ASTRUSIO Ma nóne, chiamaje Trippa
CARLUCCE Ma cómme te permitti?
ASTRUSIO Oh, le si ditte tu! Si ditte (baciamano a Wanda) "Permettete, commendator Carluccio Trippa. Mo diche che sò scème, ma mica sò stupide!"
CARLUCCE ( indicandosi la pancia) Ma tu alludevi!
ASTRUSIO Nóne, ie diceva peddavére! Tè na panza che me pari ne popotame!
DIÉCHE-WANDA Ma no, séte n'òme affascinante
CARLUCCE Oh Wanda, ma nen ce dovevame da del tu?
DIÉCHE-WANDA Oh si, che sbadata! E che vù, pardon, tu..... me fa mozionà
CARLUCCE Nen dì cuscì che me fa diventà rusce, rusce
LIBBERATA Cuscì ficéme la trippa co le pummatòre
CARLUCCE Scusa Libberà, ma tu nen tè gnènte da fa?
LIBBERATA Ténghe da fa, ténghe da fa, sò capite ( via in cucina )
CARLUCCE ( ad Astrusio ) E tu nen tè da fà?
ASTRUSIO Nóne
DIÉCHE-WANDA Ma su, ispettore va ad aiutà Libberata, lassace soli
ASTRUSIO Ie nen sò ispettore. So n'attaccapanni! (immobile in un angolo)
CARLUCCE Ma quisse fusse sceme?
DIÉCHE-WANDA ( facendo la sua voce naturale) Brave!
CARLUCCE Eh?
DIÉCHE-WANDA ( riprendendosi) Eh, ténghe la voce ne póche arracanita. Voleva dice, scì me pare pure a mmì ne póche scème
CARLUCCE Ne póche? Quisse è tutte scème! E ie che me creteva che èva ispettore e invece è n'attacapanni! Boh, addò èmme remasti?
DIÉCHE-WANDA Addò èmme remasti?
CARLUCCE Me stivi a dice, che so n'òme affascinante
DIÉCHE-WANDA Ie?
CARLUCCE Ma scìne, quande stèmme a parlà della trippa
DIÉCHE-WANDA Che fa la trippa?
CARLUCCE Ma scì quande j'attaccapanni ha ditte che ténghe na panza cómme ne liofànde
ASTRUSIO Cómme ne popotame!
CARLUCCE Ma tu atà fa j'attaccapanni? E statte zitte e fa j'attaccapanni
ASTRUSIO Ma ie so ditte cómme ne popotame e no cómme ne liofànde
DIÉCHE-WANDA Ma su, o popotame o liofànde sembre panza è!
CARLUCCE Ma no, signòra questa nen è panza
ASTRUSIO E' trippa!
CARLUCCE Mo se nen la fenisci te facce diventà ne martejie cuscì da le cocciate 'mbaccia a je mure!
ASTRUSIO Ie sò attaccapanni!
CARLUCCE Cómme te steva a dice questa nen è panza ( occhiata minacciosa ad Astrusio che stava per parlare) Sa ie so ne farze magre
DIÉCHE-WANDA Ma scìne, séte cuscì affascinante, e ppò cómme se dice: "Òme de panza, òme de sostanza"
CARLUCCE Oh, Wanda, ie me sente ne rimiscujie a je stòmmache
ASTRUSIO Saranne i fascióli!
DIÉCHE-WANDA Oh, pur'ie
ASTRUSIO Ecche tra fascióli e je refiate de Libberata rischieme l'asfissia
CARLUCCE Ma tu si attaccapanni?
ASTRUSIO Scìne
CARLUCCE E allora fa j'attaccapanni e zitte ( si toglie la giacca e l'appende ad un braccio teso di Astrusio) Oh Wanda, séte na donna fantastica, na vera donna, no cómme se sciaquette de óggi, tu sì na donna d'atri tempi ( gli prende la mano) na fémmena co tutti j'attribbuti, na fémmena che fà 'nnamorà!
DIÉCHE-WANDA ( stando al gioco) Ma che dici? Maschione
CARLUCCE ( estasiato ) Nen me chiamà cuscì che me sténghe a infervorà ( fa delle avances)
DIÉCHE-WANDA ( respingendolo delicatamente) Carma, carma, ie so na fémmena seria, ie manche te conosce
CARLUCCE Sò Carlucce
ASTRUSIO Trippa!
CARLUCCE Quiste j'accite!
DIÉCHE-WANDA No diche, nen sacce chi sì, che fai nella vita. Presémbie, cómm'è che sta ècche a casa de frateme?
CARLUCCE Veramente questa è casa mè!
ASTRUSIO La casa è de Diéche
CARLUCCE Quante se la cromba! Questa è casa mè. Je mese passate l'affittete tramite agenzia a fratete Diéche che ie nen vede da na freca d'anni e nen me recorde manche la faccia, e sembre tramite agenzia ce prestette na freca de sórdi co j'impegne che appena pijiate possesse della casa me saldeva tutte, caparra, affitte e sopratutte prestite
DIÉCHE-WANDA Prestare? Oddie che brutta cosa! Ma nen me dì che tu, béjie cómme sì..... pristi i sórdi?
CARLUCCE Oh Wanda, ma sóle a fin de bene. Sóle a chi tè abbisógne
ASTRUSIO Fa je strozzine
CARLUCCE ( imbarazzato) Ma quasse strozzine, ie sò cómme na banca
ASTRUSIO E ie che sò ditte?
CARLUCCE Ma mò che si venuta tu, s'acconcia tutte è le vé? Ie sacce che si na freca ricca, na cantante famosa cómme tì, e ppó alle signòre ce facce je sconte ( gli fa capire che vuole qualcosa in cambio...)
DIÉCHE-WANDA (stando al gioco) Si n'òme fantastiche, n'òme scultoreo, n'adone!
CARLUCCE Pòzze sperà?
DIÉCHE-WANDA Spera, spera
CARLUCCE Oh Wanda, tu me fa schioppà je còre
ASTRUSIO Macari!
DIÉCHE-WANDA Beh, mò me sò stancata, sa je viaje dalla Merica finende ècche, 25 ore de aereoplane
CARLUCCE Vinticinque ore? E che sì fatte tre giri?
DIÉCHE-WANDA No, e che ce steva traffiche
CARLUCCE Ma scìne, so capite, te vò stènne ne póche a je létte da sòla
DIÉCHE-WANDA (scandalizzata) E co chi allora?
CARLUCCE Ma no Wanda, che si capite
DIÉCHE-WANDA So capite, so capite. Sinti Carlù tu si tróppe audace, a mmì me piacene j'òmmeni spavaldi, temerari, ma tu esageri. Damme témbe, e vedrai che sarai corrisposto. Sfrontatone!
CARLUCCE Oh, dolce speranza ( si avvicina e gli bacia la mano ) Tornerò fra póche, magari senza attaccapanni, e sistememe tutte, tutte, tutte ( eccessivo)
DIÉCHE-WANDA Tutte, tutte?
CARLUCCE Scìne, tutte
DIÉCHE-WANDA Pure je debitucce de frateme?
CARLUCCE Debitucce? Vinti miliuni me ji chiami debitucce
DIÉCHE-WANDA ( cercando di sedurlo) Carlucce, trippetta mia, un amore cuscì 'mbruvvise, n'amore internazionale vale di più, na freca di più. Spudoratone!
CARLUCCE Me sènte freccecà le òtelle, me se sta abburrità je stòmmache, tu me fa murì
ASTRUSIO E quande?
DIÉCHE-WANDA Beh, adesso lassame sòla, sa sono stanca, capisci il fuso orario
CARLUCCE Va bbóne, ma dóppe che te si reposa, che ne dici de na cenetta intima? Pétte a pétte? No, nen me responne subbite, me piace ste torménde, sta incertezza.... sta titubanza. A dóppe ( mentre esce gli manda un bacio che Diéche prende a volo e lo poggia sul viso, estasiata)
DIÉCHE-WANDA (parlando normale ) Mamma mè, che me tocca fa
ASTRUSIO Ma che si cagnate voce?
DIÉCHE-WANDA (giustificandosi)Vé ecche Astrù, stamme a sentì, ie quande sténghe co j'estranei parle a mode, ma quande sténghe co ttì che si ne brave vajóle, cagne la voce. Facce cómme ttì quande cagni personagge. Ma mo tu nen le dì a nisciùne sinnò te pijiane pe scème e te portane a je manicomie
ASTRUSIO No, no me sténghe zitte
DIÉCHE-WANDA Speciarmente co la cammeriera quela è terribbile
ASTRUSIO Scìne è terribbile e puzza
LIBBERATA ( entrando) Se nne ite mister Trippa?
DIÉCHE-WANDA ( riprendendo gli attegiamenti di una donna )
Scì, senn'è ite. Sinti Libberà me volesse reposà ne póche, nen ce stesse na cambera?
LIBBERATA (guardandolo sempre con sospetto) Scìne ve appresse a mmì, ma se rentra la mójie de Don Diéche che ce dice?
DIÉCHE-WANDA Ce dici che la gemella de Diéche, Wanda è arrivata dalla merica e che se sta a reposà. Macari me vè avvertì, cuscì me ne pòzze scappà dalla finestra
LIBBERATA E perchè te ne adà scappà?
DIÉCHE-WANDA Oh, so ditte scappà? No è co il taliano me imbrolio, scappà in mericane vo dice.....abbraccià
LIBBERATA Dalla finestra?
DIÉCHE-WANDA Ma è un modo di dire mericane, (inventando) significa...... ho tanta voglia di abbracciarti che mi butterei dalla finestra
LIBBERATA (poco convinta) Va bbó, sarrà. Iame (via con Diéche)
ASTRUSIO Ie nen ce sténghe a capì gnènte, ma a mmì che me ne freca,ie sò na cajina ( via facendo la gallina )
( da fuori si sentono delle voci, entrano Assunta, Norina , Nicolò e Don Lurite )
ASSUNTA Prego Nicolò, entra
NICOLÒ ( è un cardinale) Ma entreme cuscì, senza permésse?
ASSUNTA Fijéma m'ha date le chiavi, m'ha ditte che pòzze entrà tutte le vòte che vójie
NORINA E ce manchesse che nen poteme entrà manca alla casa de la nepote mè
NICOLÒ Ma è anche la casa de je marite
ASSUNTA Ma quasse marite, tu adà rombe se matrimmónie
NICOLÒ Ma se Razziella nen vòle, nen se pò fa
ASSUNTA Razziella la commince ie
NORINA E pure ie. ( alludendo a lei ) Ma diche ie, co tante belle quarantenni che ce stane pe Avezzane se ìte a pijà na vajoletta
Don LURITE Quije è sèmbre state ne scavezzacolle
ASSUNTA Zitte tu! Nen si state capace a convince Diéche a fa sta separazione
Don LURITE Ie ce so parlate, ma nen ne vò sapè. Ha ditte che se vójiene bene.
NORINA Ma quasse bene, cómme se pònne volè bene co tutta quela differenza d'età? Co na quarantenne invece
ASSUNTA Norì, ma tu te fussi incapunita de Diéche
NORINA Ie? Pe carità! E chi ce penza? Ie steva a dice pe ddì
NICOLÒ Comunque la cosa è difficile
ASSUNTA Nicolò, ma allora che te séme fatte studià a ffà?
NICOLÒ Assù, se une de ji spusi nen ammette che ha sbajiate, che è state costrette, che nen hanne consumate..."Rato et non consummato" cuscì deve deliberà il Tribunal Rotae Romanae. Se invece viene verificata "ex post" la sussistenza di una causa di nullità, tale da viziare la validità del matrimonio contratto, il tribunale riconosce la nullità del vincolo e dichiara lo scioglimento dei coniugi dai diritti e dagli obblighi di coniugio. Nel nostro caso nù ce poteme appellà sóle a je fatte che Diéche essendo anziane non ce l'ha fatta a consumà, 'nzòmma ha fatte cilecca!
Don LURITE Òne consumate, òne consumate...(beve)
NICOLÒ Don Lurì, ma tu iri presente?
Don LURITE No eccellenza
NICOLÒ Eminenza!
Don LURITE Scusate, Eminenza, ma ie diceva cuscì. Sa, conoscendo Diéche....
NICOLÒ Comunque dovete commince Razziella a dì na cosa de quessa e allora ce sta quacche speranza, prò recordeteve che " Nemo ad factum precise cogi potest". Nessuno può essere costretto a compiere un'azione!
ASSUNTA Ie je latine nen je conosce e apperciò la pòzze costrignequande me pare!
NICOLÒ E ricordate che la pratica custa, d'artrónde "Par praemium labori". La paga deve essere commisurata al lavoro svolto.
ASSUNTA Ma che me ne freca de ji sórdi
NORINA ( a parte) Assù, ma che sta a ddì, nu séme remaste senza na lira
ASSUNTA Zitta Norì, nen te fa sentì
NICOLÒ Che stete a confabulà vu ddù?
ASSUNTA Gnènte, gnènte ( entra Libberata)
LIBBERATA Che stete a ffà ecche davéntre? Chi
va fatte entrà
ASSUNTA Razziella m'ha date le chiavi e m'ha ditte " Mà,
ecche le chiavi de casa, pò entrà quande te pare, fa cunte che è casa tè"
NORINA A mmì m'ha ditte: " Zì-zì, le chiavi che so date a mamma le pò usà quande te pare, prò sta attenta a quande ce sta Diéche che quije è periculuse, nen se pò mai sapè, na quarantenne cusì attraente cómme ttì"
ASSUNTA Norì, mo feniscela sinnò diche a tutti che tè cinquant'anni
NICOLÒ Le sapeme già
Don LURITE Le sapeme, le sapeme
LIBBERATA Sentite, mo iatevenne che lòche ce sta n'ospite che sta a riposà
ASSUNTA E chi sarria?
LIBBERATA Wanda, la sorella gemella de Don Diéche
ASSUNTA Wanda? Ma se quela steva alla Merica!
LIBBERATA E' arrivata óggi che je roplane
Don LURITE Oh, che fertùna, Donna Assù, quela è pìna de sórdi
ASSUNTA Chiamatela
LIBBERATA Sta a durmì
ASSUNTA Te so ditte de chiamalla
LIBBERATA Nóne!
NICOLÒ Gentile signòra, chiamatela per favore, è un prelato che ve lo chiede
LIBBERATA E allora mo perchè une è pelate pò chiede quelle che vò?
NICOLÒ Ma quasse pelato?
LIBBERATA Tu le si ditte " E' un pelato che ve lo chiede"
Don LURITE Libberata, sua eminenza ha ditte prelato, che vò significà che è ne cardinale
LIBBERATA Scusate, me so confusa, viste che peddavére è ne póche pelate...
ASSUNTA Ma cómme te permitti? Mio fratello è secondo solo al papa
LIBBERATA E ie mica sò ditte che èva urdime!
NORINA O inzomma! Chiama sta Wanda e la ficème fenita ( via Libberata. Intanto Don Lurìte si era allontanato a bere di nascosto, Assunta e Norina lo vedono in un'altra posizione e lo scambiano per Wanda )
ASSUNTA ( andando verso Don Lurìte ) Oh, signòra Wanda che piacere
NORINA E' un vero piacere ( Don Lurìte interdetto)
ASSUNTA Ie so la mamma de Razziella, la sposa de Diéche
NORINA Ie so la zia giovane
NICOLÒ Che brutta fine che séte fatte tittìddù! Lassete sta Don Lurìte!
ASSUNTA Ma che c'entra Don Lurìte?
NORINA Nu stéme a salutà la signòra Wanda (entra Diéche-Wanda con Libberata)
DIÉCHE-WANDA Ma che succede? Ma voi chi siete?
LIBBERATA Ddù cornacchie!
ASSUNTA Ma cómme te permitti
NORINA ( minacciosa si avvicina a Libberata) Screanzata!
LIBBERATA ( gli alita in faccia )
NORINA ( barcolla fino a cadere su Nicolò) Padre, me vójie confessà
NICOLÒ Norì, ma che sta a dice?
NORINA So stata investita da na tormènda de àjie e cipolla, pensavo de murì!
DIÉCHE-WANDA Insòmma signori, ditemi chi séte
ASSUNTA Ie so la mamma e quela alitolesa è la zia de Razziella
DIÉCHE-WANDA Nen me dite! Cuscì giovani! Che fertùna che tè frateme a tenè na socera e na zia cuscì giovani. Ma cómme è pussibbile?
ASSUNTA Ma vù me confondete
NORINA ( ripensando l'alitata) A mmì ma confuse Libberata
LIBBERATA ( minacciosa) Ce vò refà?
NORINA Nóne, pe carità!
LIBBERATA Ah, 'mbè!
DIÉCHE-WANDA Diéche me l'èva ditte che teneva na socera cuscì giovane e bella e na zia, una delle donne più belle d'Avezzane e che se nen fusse state pe le tróppe bene che vò a Razziella, saria fatte pazzie pe essa! Me pare che se chiama Norina, è le vè?
NORINA (compiaciuta) Scìne, Norina
LIBBERATA Ma fusse cecata pure l'americana?
DIÉCHE-WANDA Libberata, offri qualcosa a nostri ospiti
LIBBERATA Scìne, vaje a preparà ne póche de fèle! (via)
DIÉCHE-WANDA (andando verso Nicolò) Eccellenza, posso baciarle le mani?
NICOLÒ Ma mi chiami semplicemente Eminenza
DIÉCHE-WANDA Cérte, Eminenza, so commossa, conoscere na persona cuscì importante! Frateme m'èva scritte che alla famijia de Razziella ce steva ne cardinale che èva quasci papa. Ma pò cuscì imponente, béjie, aitante...sta-tu-a-rio...
NICOLÒ Cara signòra: " Tu id agis", si fa quel che si può. E ppó, quasci papa...nen esagereme, quele che vòle Dio, ie so pronte, ma sa je papa de mò è angóra givinótte...
DIÉCHE-WANDA Nen disperi, tutte pò succede. Matònna, ne papa alla famijia mè! Che emozione
NICOLÒ Signòra, la prego, nen spargeme sa voce. " Fiat voluntas dei"...quele che Die vòle! Quele che Die vòle!
DIÉCHE-WANDA (rivolto a Don Lurìte, molto freddo) E tu si Don Lurìte
Don LURITE Cérte, nen me reconusci?
DIÉCHE-WANDA E cómme nen te reconosce! Si sèmbre uguale
Don LURITE (squadrandolo attentamente) Tu invece si na freca cambiata. Ie me te recordeva diverza, na freca diverza, si diventata na freca uguale a Diéche
DIÉCHE-WANDA ( imbarazzato) 'Mbe scì, so cagnata, sa con l'ètà se cambia. Scìne me l'òne ditte che so diventata uguale a frateme, ddù gocce d'acqua
NICOLÒ ( anche lui affascinato) Ma quale età, signòra. Peccato questo vestis talaris, questo abito talare, séte na donna favolosa
Don LURITE ( guarda di nuovo da vicino Diéche, poi la bottiglia ) Me sa che débbe smette de beve! ( butta la bottiglia ) Signori, me dispiace ma ie débbe ì a ddì la messa. (sfoggiando la sua cultura) Ite missa est!
NICOLÒ Scì, scì, jame che débbe repartì pe Roma. Sa, ie débbe sta sèmbre all'erta...."Semper vigilis", nen se pò mai sapè
ASSUNTA Allora ce ne jame pure nù, ma pó retorneme e parleme méjie de ste matrimmónnie tra la picciuncina e je cellittóne! Jame Norì
NORINA Signòra Wanda a dóppe ( via tutti, rimane solo Diéche )
DIÉCHE-WANDA ( tra se ) Speréme che me rrèsce sta bòtta, sinnò sò arruinàte.
ASTRUSIO ( entra ) Signòra Wanda, ie ce vójie bene a Diéche
DIÉCHE-WANDA Scì, scì, le sacce
ASTRUSIO No, tu nen le pò sapè
DIÉCHE-WANDA Te diche che le sacce
ASTRUSIO Vònne tutti i sórdi de Diéche, ma ie sò capace de diventà carabbignere a cavajie e j'arreste tutti
DIÉCHE-WANDA Nóne, quissi m'arrestane a mmì
ASTRUSIO A ttì? E tu che c'intri?
DIÉCHE-WANDA C'entre Astrù, c'entre! Ma dimme ppó, ma mò che sì?
ASTRUSIO Mo so Astrusio, me sò frecate je sciroppitte a Don Lurìte, e me sò carmate
DIÉCHE-WANDA Te vòle bene Don Lurìte
ASTRUSIO Nóne, nen me vòle bene. Nen m'ha volute a casa se
DIÉCHE-WANDA Ma nen te pò tenè
ASTRUSIO E me nasconne pure je sciroppitte che me fa carmà. ( caccia una bottiglietta ) Queste me le so pijiate dalla sacrestia, nen me je voleva dà, ha ditte che è méjie quande sò stupide-stupide che quande sò scème
DIÉCHE-WANDA Ma nóne, nen te je dà perchè te fa male
ASTRUSIO Nóne, è cattive!
DIÉCHE-WANDA Sinti Astrù, mo tu pijiate se sciroppite pe tutte óggi, perchè m'ha dà fa ne piacere, e atà remanè Astrusio
ASTRUSIO Va bbóne ( beve)
DIÉCHE-WANDA Tu remani Astrusio e fa quele che dice ie, sóle cuscì poteme ajutà Diéche
ASTRUSIO Va bbóne ( campanello )
DIÉCHE-WANDA Va, vattenne alla cambera tè ( Astrusio via ) Chi sarrà mo ?
Débbe sta attente a fa le cose per bene
LIBBERATA ( da dentro) No, Don Diéche nen ce sta
DUNÀTE ( entrando con Libberata ) Famme entrà, ténghe ne mandate de perquisizione ( mostra un foglio ) Ie sò je commissarie de polizia Pitòcchio Dunàte
LIBBERATA Nóne, nen me dunà gnènte
DUNÀTE Ma che sta sa ddì?
LIBBERATA Sténghe a dice che nen ténghe abbisógne de gnènte
DUNÀTE Ma chi te vò dà gnènte!
LIBBERATA Tu si ditte che me vò regalà ne pitòcchie
DUNÀTE Ie?
LIBBERATA Scìne, si ditte te vójie dunà ne pitòcchie!
DUNÀTE Ma che si capite? Dunàte Pitòcchie è je nome mì. So commissarie de polizia e sò venute a perquisì sta casa. C'è sta il signor Diéche Stroccappézzi?
LIBBERATA Nóne, sta a j'estere
DUNÀTE A j'estere?
LIBBERATA Scìne a Milane, ma se ve serve quaccósa c'è sta la sorella gemella che saria quela signòra
DUNÀTE Ah, la signòra fa le sue veci?
LIBBERATA E che bbó ne sacce ie se la signòra fa le feci
DUNÀTE Ma che si capite? Voleva dice se la signòra ne risponde
LIBBERATA E tu facce la domanda e vidi se te responne
DUNÀTE ( avvicinadosi a Libberata, piano per non farsi sentire da Diéche che nel frattempo è rimasto in disparte timoroso ed attento) Diche, pòzze addimanà a essa de ji fatti de je fratéjie?
LIBBERATA ( molto vicino a Dunàte ) E che bbó ne sacce ie! (via)
DUNÀTE ( tramortito dall'alito di Libberata) Mamma mè, aiutame tu. E' state na tormènda de òva marce e fogne a céle ropérte! ( riprendendosi, a Diéche) Scusate signòra, vu séte la sorella de Diéche Stroccappézzi?
DIÉCHE-WANDA Per servirvi signore
DUNÀTE Scusate l'irruzione, ma ie so je commissarie Dunàte Pitòcchie, e duvria perquisì la casa
DIÉCHE-WANDA Perquisire? E perchè?
DUNÀTE Ce sta na denuncia a carico de vostro fratello. Appropriazione indebita. Pare che se sia frecate ne póche de sórdi all'agenzia numero tre delle poste de Milano
DIÉCHE-WANDA Certamente c'è un equivoco! Frateme è ne sant'òme, nen saria mai fatte na cosa de quessa
DUNÀTE C'è na denuncia da parte de je direttore delle poste, pare che je fratellucce vostre tenesse je vizie delle carte, e teneva pure je vizie de perde
DIÉCHE-WANDA Perde? Quacche vòta pareggeve pure!
DUNÀTE Ma quasse pareggià! Ha perze cinque miliuni co na serata sòla!
DIÉCHE-WANDA Quattre miliuni e trecentemila lire
DUNÀTE E vù cómme le sapete?
DIÉCHE-WANDA ( riprendendosi) Sa nu séme gemeji omozigoti, sapéme tutte j'ùne de j'atre
DUNÀTE (alterato) E allora diteme addò sta Diéche!
DIÉCHE-WANDA (adulatrice) Nen v'alterete, ne béjie òme cómme vù
DUNÀTE ( imbarazzato) Ie?
DIÉCHE-WANDA Scìne, vù. N'òme cuscì imponente, cuscì béjie, nen se duvria alterà. Perdete tutte je fascine latine
DUNÀTE ( lusingato) Ma stéte a ddì peddavére?
DIÉCHE-WANDA Scusete la franchezza, ma ie sò emancipata, so meza mericana, lòche ce stane tutti omeni obesi, rassi, brutti
DUNÀTE Meza mericana?
LIBBERATA-WANDA Ma scìne, ie vive in America, facce la cantante. Nen séte mai sentute parlà de Wanda Stroc?
DUNÀTE No!
DIÉCHE-WANDA Ie facce la cantante. Cante tutte le canzoni de Wanda Osiris, so famosa e se vù soprassedete a ji debbiti de frateme v'assicure che salde tutte ie. So ricca sfondata
DUNÀTE Ricca? Ricca e anche bella (gli bacia le mani)
DIÉCHE-WANDA Vù me confondete
DUNÀTE ( con eccessivo trasporto)Signòra
DIÉCHE-WANDA Diamoci del tu
DUNÀTE Scì, tu-tu cómme je trène che sta pe partì. Tu-tu cómme tubbiame. Tu-tu cómme tu me piaci. Tu-tu cómme tu mi turbi
DIÉCHE-WANDA Oh, che poeta, che conquistatore
DUNÀTE No, nen sò ne poeta. Le sa chi sta a parlà pe mmì?
DIÉCHE-WANDA Chi?
DUNÀTE Je còre!
DIÉCHE-WANDA Corazziere!
DUNÀTE Te pòzze invità a cena, massera?
DIÉCHE-WANDA E la perquisizione?
DUNÀTE ( molto audace ) La faremo dóppe cena, pétte a pétte
DIÉCHE-WANDA Pazze, pazze. Sète trôppe ardite
DUNÀTE Scìne, sò n'arditone ( il campanello interrompe l'idillio)
LIBBERATA ( entra ) Chi entra e chi esce, chi sòna e chi canda. Me stéte accite! (va ad aprire)
DUNÀTE Forse sarrà Don Diéche?
DIÉCHE-WANDA Nen pò esse
DUNÀTE E perchè?
DIÉCHE-WANDA (riprendendosi) Perchè sta a Milane
LIBBERATA (entra con Don Carlucce ) Mo séme tutti, mo poteme chiude (via)
CARLUCCE (non si accorge di Dunàte, va a baciare la mano di Diéche) Wanda
DIÉCHE-WANDA Carlucce!
CARLUCCE Sò passati sóle trentasette menuti e ddù secondi e già me manchi
DIÉCHE-WANDA Così mi fai arrossire
CARLUCCE Scìne,scìne, a mmì me piacene le rosce
DIÉCHE-WANDA Ma Trippuccia mia, nen te si accorte che abbiamo visite
CARLUCCE ( scorgendo Dunàte ) Scusate nen me n'èva accorgiute, so remste abbacinate dalla bellezza della signòra. (presentandosi) Permettete? Carlucce Trippa
DUNÀTE Te conosce, te conosce
CARLUCCE Ah, si tu commissà?
DIÉCHE-WANDA ( facendo lo gnorri) Vedo che vi conoscete
DUNÀTE E chi nen conosce Carlucce Trippa je cravattare
DIÉCHE-WANDA Vendi cravatte?
DUNÀTE Scì, a strozzo!
CARLUCCE Ma quasse strozzo, so tutte dicerie
DUNÀTE ( a Carlucce ) Che ce sta a ffà ecche?
CARLUCCE Ie? So venute pe la signòra
DUNÀTE Nen è che si venute a rescote quacche prestite?
CARLUCCE No, quande mai!
DIÉCHE-WANDA Ma tu me si ditte che fratème te doveva redà vinti miliuni che tu ce si prestate!
CARLUCCE No, ma si capite male Wanduccia mia, fratete nen me adà redà gnènte
DIÉCHE-WANDA Si sicure?
CARLUCCE Ma si, sciocchina
DIÉCHE-WANDA Si sentute commissà. Tu si testmmóne, frateme nen adà redà gnènte a Don Carlucce
DUNÀTE Scìne so testmmóne, fratete nen tè debbiti co Carlucce Trippa
CARLUCCE ( tra se ) Tróppe ma costate sa sbandata! (poi ) E tu commissà, che sta a ffà ècche?
DUNÀTE Sò venùte a rende omagge alla grande cantante Wanda Stroc
CARLUCCE ( a Dunàte) Beh, allora mo che si omaggiate te ne pò pure ì
DUNÀTE Gnent'affatte, la signòra vè a cena co mmì
CARLUCCE La signòra è impegnata co mmì!
DUNÀTE Atténte che t'arreste!
CARLUCCE E perchè?
DUNÀTE Furto d'amore
DIÉCHE-WANDA Carma, carma nen litichete pe mmì. Ie so lusingata, ma vu ddù currete tróppe
CARLUCCE E' che ie nen sò mai conosciute na femmene cuscì bella e famosa cómme ttì
DUNÀTE Manche ie! Na cantante inernazionale!
CARLUCCE Cantace quacche cosa
DUNÀTE Scìne, scìne, cantace quaccosa
DIÉCHE-WANDA Ma no, nen se ne parla, nen cante mai prima dei pasti
CARLUCCE Wanduccia, recordate je debbitucce!
DUNÀTE Wanduccia, recordate la perquisizionuccia
DIÉCHE-WANDA Ma cuscì senza musica
CARLUCCE Ma sicuramènte tra tutti qui dischi, ce ne starrà quaccune sóle musica
DIÉCHE-WANDA Tu dici?
CARLUCCE (allusivo) Je debitucce....
DUNÀTE (allusivo) La perquisizionuccia.....
DIÉCHE-WANDA (cercando tra i dischi ) Ah scì, che fertùna, ténghe propria ne dische americane, se chiama base, ce sta sóle la musica, cuscì ie ce cande 'ngima
CARLUCCE Che canzona è?
DIÉCHE-WANDA Si intitola Cherì, è de Wanda Osiris
DUNÀTE Quessa la conosce! La candeva sèmbre alla bonettàrma de mójiema, te pòzze fa je corista
CARLUCCE E chi nen la conosce? Vai Wanduccia che pur'ie te facce je corista
DIÉCHE-WANDA ( tra se ) Matònna che sò cumbinate, speréme bbóne, o la va o la spacca (Mette il disco "Cherì". Farà finta di cantare, i due accompagneranno innamorati ed estasiati e ad un tratto della canzone faranno il coro)
M'hai rapito il cuore sussurrandomi, Cheri cheri cheri cheri
M'hai rubato un bacio supplicandomi,Cheri cheri cheri cheri
M'hai lasciata sola salutandomi, Cheri cheri cheri cheri
Delicatezza che non è semplicità
felicità che se ne va
perchè l'amore come un giorno cominciò
così finì, cheri
CORO: M'hai rapito il cuore sussurrandomi,
WANDA: Cheri cheri cheri cheri
CORO: M'hai rubato un bacio supplicandomi,
WANDA: Cheri cheri cheri cheri
CORO: M'hai lasciata sola salutandomi,*
WANDA: Cheri cheri cheri cheri
Delicatezza che non è semplicità
felicità che se ne va
perchè l'amore come un giorno cominciò
così finì, cheri
CARLUCCE Oh, Wanda non negarmi il tuo amore
DUNÀTE Wanda, ie sò j'òme giuste pe ttì
DIÉCHE-WANDA Carma boys. Ie sò lusingata, ma me mettete in imbarazze
DUNÀTE Scigli a mmì, ie te facce fa la signòra. La signòra Pitòcchio
CARLUCCE No, capa a mmì sarai la signòra Trippa
LIBBERATA (entra) Ma chi stèva a candà?
DUNÀTE La signòra Wanda. Tè na voce meravijosa
LIBBERATA Pareva propria Wanda Osiris
CARLUCCE Méjie, méjie, na freca méjie!
DIÉCHE-WANDA (ai due) Sentite, ie so capite che vù tenete intenzioni serie, ma na vera signòra cómme mì, nen pò decide cuscì su ddù pédi. E ppó nen ve scordete che ce séme appena conosciuti
DUNÀTE A mmì me pare de conoscete da sèmbre
CARLUCCE Pure a mmì, me sembra che la faccia tè già la sò vista. Ma sicuramente sarrà state avéntre ne sónne bellissime
LIBBERATA ( sospettosa si avvicina a Diéche) Pure a mmì me pare de conoscete da sèmbre
DIÉCHE-WANDA Libberata, ma che dici? Mica te si nnamorata pure tu?
LIBBERATA Ie? Ma cómme te permitti? Ie sò na fémmena seria. Si intise? Sò na fémmena peddavére!
DIÉCHE-WANDA E perchè ie che sò?
LIBBERATA ( sospettosa ) Nen le sacce. Angóra nen le sò capite bbóne. Ma quacche sospettuce je ténghe, nen me pari sincera, me pari na fémmena busciàrda
DIÉCHE-WANDA (imbarazzato) Oh, Gesù! Ie... na fémmena busciàrda?
LIBBERATA Fammece penzà ne póche e ppó te le dice. Intante vajie a ffà merenda, ca sinnò quele belle fette de àjie e cipolla pijiane ne sapore cattive, e ppó me puzza j'alite (via)
DUNÀTE Nen ce da retta Wanduccia mia, quela è invidiosa perchè tu si bella e affascinante. Atre che fémmena busciàrda, tu si na fémmena sincera!
CARLUCCE (prendendogli le mani) Bella, affascinante e soprattutte na vera fémmena ( un brivido di piacere lo assale)
DIÉCHE-WANDA Vajù, ve le sò ditte, ce débbe penzà, ma sopratutte débbe parlà co frateme Diéche, vù me piacete tittìddù, e allora vójie sentì ne parere de frateme.
CARLUCCE Dicce a fratete che se sarrai la signòra Trippa c'abbóne tutti i debbiti
DUNÀTE I debbiti in quacche mode se pacane, ma la galera è la galera. Le indagini vanne avanti. Ma se je commissarie Pitòcchie se sposa nen tè témbe de fa indagini. Pò fa na freca pe je cugnate
DIÉCHE-WANDA Lasciatemi pensare ( tra se ) I debbiti o la galera? Matònna che situazione. ( poi all'improvviso ) Sò troate ! Ve spose a tittìddù!
DUNÀTE Tittìddù?
CARLUCCE Wanda!
DIÉCHE-WANDA No, no, séte capite male, voleva dice che me piacete tittìddù, ma nen sacce scejie tra i debbiti e la galera
DUNÀTE Cómme?
DIÉCHE-WANDA Scusate, scusate. So confusa. Lasseteme penzà, deteme témbe. Mo lasseteme sòla
DUNÀTE Va bbóne, ce ne jame. Pe je mumente sospendo la perquisizione
CARLUCCE Scìne, Wanduccia, ce vedeme fra n'oretta. E cómme facce a sta sessanta menuti senza vedette? ( i due escono insieme, e all'uscio si girano e mandano contemporaneamente un bacio a Wanda, la quale li afferra con le due mani e se li porta sulle due guance)
DIÉCHE-WANDA Adieu! E mò? Dèbbe fa crede a tittìddù che me ji spose, a une ce facce firmà na carta che nen ténghe debbiti e a j'atre la chiusura dell'inchiesta, ppó me ne scappe, revenghe vestite da òme e dice che sorema è dovuta repartì pe l'america. Mo facce na lettra de convocazione a tittìddù e i facce venì una a la vòta. Astrusio ce le pò portà (chiamando) ASTRUSIO!
ASTRUSIO (entra) Che vò?
DIÉCHE-WANDA ( mentre scrive ) Sinti m'ha dà fà ne piacere
ASTRUSIO ( scatta sull'attenti) A j'ordini signor generale!
DIÉCHE-WANDA Che si diventate?
ASTRUSIO Sergente palombaro a cavallo
DIÉCHE-WANDA Sinti a mmì, mo tu si pustine
ASTRUSIO E che è?
DIÉCHE-WANDA E' quije che porta le lettre
ASTRUSIO E che sò le lettre?
DIÉCHE-WANDA ( mostrandone una che stava scrivendo) So queste
ASTRUSIO ( cacciando un foglio da una busta ) Pur'ie ne ténghe una
DIÉCHE-WANDA ( seguitando a scrivere) Brave, tettela stretta
ASTRUSIO E' de mamma
DIÉCHE-WANDA Tettela pe ricorde
ASTRUSIO Me la data prima de issene, perchè mamma se nne ita in céle, e ie sténghe aspettà che revè
DIÉCHE-WANDA Astrù, mammeta nen revè
ASTRUSIO Scìne revè! M'ha adà legge la lettra
DIÉCHE-WANDA Ma perchè tu nen la pò legge?
ASTRUSIO E chi sa legge!
DIÉCHE-WANDA E che te la scritta a ffà?
ASTRUSIO M'ha ditte:" Pijia sta busta co sta lettra e dóppe che ie sò ita in céle la fa legge a quacchidùne de fiducia, ma nen la fa legge a Don Lurìte"
DIÉCHE-WANDA E perchè?
ASTRUSIO E che bbó ne sacce ie? Signò, che me la liggi tu la lettra?
DIÉCHE-WANDA E va bbó. Prò famme ì prima ne mumente a je bagne, sa le signòre 'gni tante ce debbéne ì
ASTRUSIO E va
(Diéche-Wanda va al bagno, Astrusio va alla porta si china e guarda al buco della serratura, poi si rialza perplesso, si gratta la testa, si riabbassa e riguarda. Di nuovo perplesso, fa dei gesti che fanno capire che sta vedendo Diéche urinare in piedi come un uomo e non come una donna ) Boh???
DIÉCHE-WANDA ( entra) Allora sa lettra?
ASTRUSIO Tu nen si fémmena
DIÉCHE-WANDA Che dici?
ASTRUSIO Tu nen si fémmena
DIÉCHE-WANDA E che sò?
ASTRUSIO Si maschie
DIÉCHE-WANDA Ma che dici?
ASTRUSIO Le fémmene nen fane la pipì ritti all'impiedi
DIÉCHE-WANDA E cómme la fane?
ASTRUSIO Assettate
DIÉCHE-WANDA E tu che ne sa?
ASTRUSIO Te sò viste dajie bùce della chiave, e pure quande ce va Libberata varde a je bùce della chiave, e Libberata se raffucica le unnelle e s'assetta. Tu si fatte cómme fa Don Lurìte, cómme fa Diéche e cómme facce ie. Siccome ie so ie e tu nen sì don Lurìte, si Diéche
DIÉCHE-WANDA ( esagerando in femminilità) Astrusio, ma che dici?
ASTRUSIO Diche che si Diéche. Ie so stupide ma nen sò sceme
DIÉCHE-WANDA (sentendosi ormai scoperto) E va bbó, so Diéche. Ma tu nen le di a nisciune, sinnó m'arruini
ASTRUSIO Ie nen diche gnènte. Appena vè quacchidùne divente pesce....ma tu... me vò bene?
DIÉCHE-WANDA E cérte che te vójie bene ( l'abbraccia)
ASTRUSIO E allora liggeme la lettra de mamma che ie me sò stancate d'aspettalla
DIÉCHE-WANDA ( commosso ) Scìne leggeme sa lettra... a papà!
ASTRUSIO A papà?
DIÉCHE-WANDA (confuso) No...voleva dice che forse è indirizzata a patrete
ASTRUSIO Ne je ténghe
DIÉCHE-WANDA Nen se pò mai sapè! Su damme se fójie. (comincia a leggere) Care Astrusio....
ASTRUSIO (contento) Sò ie!
DIÉCHE-WANDA Scìne le sacce, mo statte zitte
ASTRUSIO Sò diventate pesce
DIÉCHE-WANDA Brave! "Care Astrusie ( Astrusio fa cenno che è lui, Diéche lo guarda minaccioso ) Te scrive sta lettra perchè sacce scrive....se nen sapeva scrive nen te la scriveva. (commento) Matònna! :" Tu nen si mai conosciute a patrete, ma ie je conosce bbóne quije dilinquente mascarzone. Mo che sténghe a partì pe je paradise te vójie dice la verità. Patrete è ne farabutte, prò è béjie, e a mmì m'ha paciute tante tante, pe quesse si arrivate tu che sì ne vere e proprie miràquele. Prima che me stanche a scrive ma soprattutte prima che stire le cosse te vójie dice chi è. " ( Diéche commosso abbraccia Astrusio e ripiega il foglio) Nen ce l'ha scritte, se vede che s'èva straccata, prò ie le sacce e te le dice...Astrù....patrete....
ASTRUSIO ( cacciando un altro foglio dalla busta) Ce sta n'atre fójie
DIÉCHE-WANDA Eh?
ASTRUSIO Adà legge n'atre fójie
DIÉCHE-WANDA (riprendendo a leggere) "Scusa se me sò attardata ma nen troveva n'atre fójie. (lazzi) Te steva a dice che patrete...."( ripiega la lettera e abbraccia Astrusio ) Nen ce sta abbisògne che la lègge, ie le sacce e te le dice. Astrù.... patrete...
ASTRUSIO No, adà legge
DIÉCHE-WANDA E va bbó, liggeme. "Astrù, paterete è...( rimane interdetto, poi urla)Don LURITE!"
ASTRUSIO Chi è?
DIÉCHE-WANDA Disgraziate! Farabutte! Giuda Scariòte! Je prete de campagna!
ASTRUSIO (impaurito) Ma che sta a ddì?
DIÉCHE-WANDA (facendo il verso a Don Lurìte) "So ne pòre prete de campagna, e beve! La venivi a troà quande me ficeva la perpetua, e trinca. Ce si fatte venì le male alla panza!" E surchia! E me pareva strane che ie, il grande Diéche Stroccappézzi teneva ne fijie scème...che se nase! Già je scème so ie!Le doveva capì subbite da je nase, è uguale a quijie de don Lurìte! Farabutto! (appallottola la lettera)
ASTRUSIO (piangendo) No, nen ruinà la lettra de mamma (riprende la lettera)
DIÉCHE-WANDA Astrù... tu nen si fijiéme...che felicità...nen si fijiéme!
ASTRUSIO Ie te vóje bene
DIÉCHE-WANDA Ma quasse bene! Me credeva che teneva ne fijie scème. Ie, il grande Diéche, je latin lovere de Avezzane, je tombeur de femme, ne fijie scème. Nen èva pussibbile, nen èva pussibbile! Me l'èva credute e invece è de quijie avvinanazzate...
ASTRUSIO (piangendo ripiega il foglio, lo mette nella busta che stringerà al petto) Ie nen sò scème, prò nen sò capite chi è papà
DIÉCHE-WANDA Ma cómme nen le si capite? Astrù,
patrete...( Astrusio lo guarda con molta tenerezza ) Astrù, patrete.....(
Astrusio abbraccia Diéche) Astrù, patrete...( poi di colpo) sò ie!
ASTRUSIO (felice) Tu?
DIÉCHE-WANDA Scìne, Astrù...so ie
ASTRUSIO (lo guarda vestito da Donna) Te pòzze chiamà mamma?
DIÉCHE-WANDA E chiamame cómme te pare! (escono,campanello)
LIBBERATA (entra con una cipolla e una scerta d'aglio) Une nen se pò raffiatà ne póche che subbite sonane alla porta. Mo sa che facce? Dénghe le chiavi de casa a tutte Avezzane cuscì agnùne fa cómme ce pare. Sóle ddù scèrte d'àjie me sò potuta magnà! (va ad aprire d.d.) Preco, tante óggi a sta casa è la pritissionee de venerdì sante (Musica Wanda, entra Wanda con valigia, avrà un accento italo-americano)
WANDA Sorry, scusate, abbeta ecco my brother... fràteme Diécucce?
LIBBERATA Fràtete?
WANDA Yes, Diécucce Stroccappézzi. I am Wanda la gemella sorella de lui
LIBBERATA N'atra?
WANDA Sorry, ie nen capisce, che vò significà n'atra?
LIBBERATA Vò significà che la sorella gemella Wanda sta lòche davéntre, e tu si n'imposta
WANDA Ie imposta? Ie finestra?
LIBBERATA (l'avvicina minacciosa) Mo te ce fiònne ie dalla finestra!
WANDA What are you saying?Ma cosa dicere?
LIBBERATA Te ne adà ì
WANDA Ma che sta a ddì?
LIBBERATA Stenghe a dice che tu via Go...go
WANDA Why?
LIBBERATA Scìne, uai
WANDA Scìne, uai?
LIBBERATA Tu si ditte uai, e ie so ditte scìne, uai uia
WANDA Ma ie sistera de Diecucce, my twin brother, fratello gemello
LIBBERATA Famme parlà mericano sinnò quessa nen me capisce. (scandendo le parole) Wanda la sistera...ha già...venuta..in questo....lòco...infatti... sta lòche....
WANDA It is not possible, i am the sister. Diécucce ha one sister...i am. Wanda la singer
LIBBERATA Che centra la machina da cucì?
WANDA Machina da cucì?
LIBBERATA Tu si ditte che tè la Singer
WANDA No, singer è cantante in english
LIBBERATA Mica le sapeva che cantante in mericane se diceva machina da cucì
WANDA No, no, tu no understand, non capire. E I don't understand you
LIBBERATA Allora sempre in mericano: tu arrecchiare bbóne: La sistera de Diéche ha venuta prima e ha pure cantate canzona di Wanda Osiris
WANDA No possible, i am sister e singer. Ie cantante
LIBBERATA Tu?
WANDA Yes, I am
LIBBERATA ( comincia a capire l'inganno) Tu si la sorella gemella?
WANDA Yes.....scìne, i am the only one
LIBBERATA Tu si propia sicura?
WANDA Yes, scìne
LIBBERATA E allora canta
WANDA What?
LIBBERATA Se si Wanda famme sentì cómme canti
WANDA Ok (Canterà ti parlerò d'amor, you tube fino a 1 minuto e 31)
LIBBERATA Si propria tu!Mo la vajie a chiamà ie sta "fémmena busciàrda!"
WANDA ( parlando tra se ) I don't understand,I don't understand
LIBBERATA ( entrando con Diéche che non vede Wanda) Preco, signòra Wanda, "fémmena sincera", te stane a cercà
DIÉCHE-WANDA Saranne sicuramente i ddù spasimanti
WANDA (sorpresa di vederlo vestito da donna) DIÉCHE!
DIÉCHE-WANDA WANDA!
WANDA How are you dressed?
DIÉCHE-WANDA Eh?
WANDA How are you dressed? Come ti sei vestito?
DIÉCHE-WANDA Lassame spiecà
WANDA You're gay?
DIÉCHE-WANDA Ma quasse gay! Ie sò òme
WANDA Lo vedo!
DIÉCHE-WANDA Libberà, diccele tu
LIBBERATA Ah, ie nen le sacce! Tutte pò esse!
DIÉCHE-WANDA Ma cómme? Nen te recurdi il nostro grande amore?
LIBBERATA ( con aria di sufficenza) Grande amore? Ce si misse tre jórni pe damme ne bace!
DIÉCHE-WANDA Me so dovute fa curagge!
LIBBERATA E fa je coraggiuse mo, dicce che nen si invertite, e chi te crete mascherate cuscì?
DIÉCHE-WANDA Wanda, lassa che te spiechi
WANDA Explain! Spiega!
DIÉCHE-WANDA Me so dovùte mascherà cuscì, pe fa crete che tu ìri revenuta dall'america
WANDA Why? Perchè?
LIBBERATA Sta pìne de debbiti!
WANDA Debbiti? No gay?
DIÉCHE-WANDA Angóra co se gay?
WANDA E allora, why?
DIÉCHE-WANDA Ie me sò sposate na vajòla na freca più giovane de mì, e la famijia sè c'è remasta male, pò sò fatte ne meze 'mbrujie alle poste pe via de ne debbite de gióche, e siccome me va cerchenne meza avezzane sò ditte che arrivivi tu che sì pìna zeppa de sórdi e che ce penzivi tu.
WANDA How could you do this? Come hai fatto?
DIÉCHE-WANDA La córpa è la tè
WANDA My?
DIÉCHE-WANDA Scìne, tua. Se tu ritornivi più spisse ie quesse nen le saria mai fatte!
WANDA Dié, si sembre state ne sca... scave.... come dire?
LIBBERATA Scavezzacójie
WANDA Brava!
ASTRUSIO (entra, a Diéche) Mamma, stanne arrivà le ddù befane co mójieta, le so viste dalla finestra. Ie so la piccola vedetta lombarda
WANDA Mamma?
DIÉCHE-WANDA Quessa è n'atra storia, pó te spieche
WANDA I'm confused, che succede?
ASTRUSIO Diéche è la mamma me ( via)
WANDA You fatta plastic operation, tu divenuta Women? Tu partorita? (scandalizzata) Oh!
DIÉCHE-WANDA No, no, quasse women, quasse partorì! Abbe pacienza, je vajóle è ne póche scème ma è tante brave, parla ne póche a vanvera, nen ce dà retta. Dunque, te steva a dice che pe riparà a ste casine ne so fatte n'atre più rósse. Carlucce je strozzine che revò i sórdi e Dunàte je commissarie che me vò arrestà... se sò innamorati.... de tì
WANDA De mì?
DIÉCHE-WANDA Scìne, cioè de mì che saria tì, e me se vònne sposà
WANDA Ambèdue?
DIÉCHE-WANDA Ambèdue
LIBBERATA Po dice che nen è gay!
DIÉCHE-WANDA Mo stane a salì quele ddù befane co mójema. Ficéme na cosa, mójiema nen ma viste mai vestita da Wanda e quele ddù so cecate in tutte. Pe sicuranza mittete sta cuffia e sti orecchini ( eseguono)
LIBBERATA (vedendolo vestito da donna con la testa pelata) Mamma me, quante si brutte!
DIÉCHE-WANDA Si bella tu! ( poi di nuovo a Wanda) Mo tu adà fa finta che già le si incontrate ecche. Libberata, la bella, se fa i fatti sì ( caccia una banconota e gliela da). Ie intante me vajie a vestì da òme e ppó revénghe.
WANDA Ma questa truffa, deception...inganno
DIÉCHE-WANDA Nóne, nóne, nisciùne inganne.Ie me vajie a cagnà. Me raccomanne, nù angóra nen ce vedeme, e tu Wanda recordate che già le cunusci, la mora se chiama Assunta e la bionda Norina (via)
RAZZIELLA (entra con Assunta e Norina) Finarmènde revénghe a casa mè, Diéche sarrà già revenùte. (scorgendo Wanda, la va ad abbracciare) Ah, mamma m'èva ditte che èva venuta la gemella Wanda, che piacere. Cómme séte bella! Ie sò Razziella la mójie de Diéche
WANDA Nice to meet you....mio piacere
ASSUNTA ( a Norina ) Quela è Wanda? Ie me credeva che èva n'attacapanni
NORINA (indicando Libberata) No, j'attacapanni è quiste
LIBBERATA ( gli alita )
NORINA No, quessa è Libberata!
WANDA (alle donne) Hello
ASSUNTA Che ha ditte?
NORINA Zitta, è mericane, fa finta de capì
WANDA Hello, ciao. Ie speak poco taliano.
ASSUNTA Scusa signòra cantante ma cómm'è che maddimane parlivi dialétte perfétte e mò meza mericana?
NORINA Eh,cómm'è?
WANDA Because...cioè pirichè...ie ...maddimane.. tutte parole di canzoni che canto taliano, se voi ricordare bene
ASSUNTA A mmì nen me pare. E ppó, ie so cecata, ma me pare che maddimane tenivi n'atre vestite
WANDA Ie?
ASSUNTA E chi allora?
WANDA No, è che noi mericane change....cambiare anche three, four, insòmma tre o quattre vòte al giorno
NORINA Cómme nù
ASSUNTA Norì, nen dì cazzate nù ce cagneme tre o quattre òte a je mese
NORINA E te pare póche?
RAZZIELLA Ma mamma, sicuramente nen si sentute bbóne, è córpa dell'otite
WANDA Cosa c'entrano tite?
RAZZIELLA ( gli indica le orecchie ) Otite
WANDA Otite?
LIBBERATA ( si avvicina alle orecchie di Assunta) Ce fane male le recchie
ASSUNTA N'atra alitata de quessa e l'otite se passa, ie virus se suicida
RAZZIELLA Che bella sorpresa che ce si fatte.
LIBBERATA A chi le dici!
RAZZIELLA Ma cómmè che nen ce si avvertite?
WANDA Ie débbe fa tournè in europe, e allora I wanted to see my brother, salutare mio fratello
RAZZIELLA Nen ce putivi fa ne recale più rósse
LIBBERATA Ne recalone!
NORINA Ma è le vére che si ricca?
ASSUNTA Norina! Ma che domande sò quesse. Scusa signòra cantante ma sorema è ne póche rusticòna. Nu volemme sapè se a fa la cantante se guadambia
RAZZIELLA Mamma!
ASSUNTA Scusa signòra cantante, ma fratete c'ha ditte...
WANDA (interrompendola) Scìne, nen preoccupate I'm rich
LIBBERATA ( guardandogli i capelli ) A mì nen me pare
RAZZIELLA Libberata, che dici? Che ne sa tu?
LIBBERATA Le vede
WANDA Excuse me, come fai a vedere?
LIBBERATA Ma tu si ditte che si riccia, e mi me pare che tè i capiji lisci
WANDA No riccia, rich...ricca
LIBBERATA (avvicinandosi a Wanda) Mi sono sbaliata
WANDA (colpita dall'alitata, barcolla) My God!
DIÉCHE ( entra vestito da uomo) Wanda!
WANDA Diécucce! Salvami (riferita a Libberata)
DIÉCHE ( l'abbraccia) Quante témbe!
LIBBERATA Sembra vere
DIÉCHE Razziella! ( andandola ad abbracciare ) Ficeteme salutà la mójiettina mè che è tante che nen la vede ( l'abbraccia) Fiorellino
RAZZIELLA Diécucce
LIBBERATA Ficetemene ì, che me se stane a incartapecorì le cosse (via)
DIÉCHE Allora mamma Assunta e zia Norina séte cuntente?
NORINA Nen me chiamà zia, ie so più cica de tì, so quarantenne
DIÉCHE E allora se permitti te chiame Norina, la bella Norina
NORINA ( compiaciuta) Bella, ne tipitte!
ASSUNTA Sinti tipitte, feniscela. Nù séme quasci convinte, tante più che la cantante è riccia (fa il segno dei soldi). Mo aspetteme che repassa frateme e ce parleme. Sa quije sta a curà la pratica pe la sacra ròta
DIÉCHE Fratete?
ASSUNTA Scìne je cardinale Nicolò, la signòra Wanda j'ha conosciute già, e c'ha fatte na freca de compriménti, mo sale pur'isse s'ha fermate ne mumente da Don Lurìte
DIÉCHE Wanda, ma tu si stracca, nen è le vere?
WANDA Ie?
DIÉCHE Ma scì , tu suffri de male alla coccia, me le si scritte
WANDA Ma veramente...
DIÉCHE (a parte a Wanda ) Quie se te vede capisce. Quie nen è cecate
WANDA Allora, I go in the room, ie repose
NORINA Che posa?
ASSUNTA Je diavele che te se 'ncolla!
NORINA E addò je posa?
ASSUNTA Ma che adà posà? E' Mericane, repose significa che se va a durmì
NORINA De jórne?
WANDA Scì, je jat lag
DIÉCHE Preco, da sta parte ( l'accompagna in camera )
ASSUNTA Razziè, ie nen ce vede chiare
NORINA E pe forza si cecata!
RAZZIELLA Mà, ma de che te preoccupi? E' tutte chiare. Diéche sarà ne marite speciale, e ppó tè la sorella ricca
NORINA Bah, co tante quarantenni in gire pe Avezzane!
ASSUNTA ( la guarda minacciosa)
NORINA Steva a ddì pe ddì
NICOLÒ (entrando) Benedetti figlioli, sempre la porta ròperta
RAZZIELLA Zio! ( corre ad abbracciarlo )
NICOLÒ Ecco la pecorella smarrita
RAZZIELLA No zì-zì, nen ddì cuscì
NICOLÒ Ma cómme tè sartate in mente de 'nzoratte co ne vécchie?
RAZZIELLA Diéche nen è vécchie
NICOLÒ E' vécchie, è vécchie! Pe córpa tè so dovute remandà la partenza pe Roma, “ Maiora premunt”, urgono cose di maggiore importanza.Spéreme che nen succede gnènte a je papa. “ Spes ultima dea”. Sa, ie débbe sta atténte, perchè sta vòta tocca a mmì. Cómme t'allontani se mòre ne papa e frecate, nen è che ie vóje diventà pontefice, pe carità, ma nen se po' mai sapè. Comunque so risórte. Sò telefonate a je vicarie Astrubale San Marzano, e sta tutte a ppóste, poteme annullà se matrimmónie
RAZZIELLA No zì-zì, ie nen je vójie annullà
NICOLÒ Ma che sta a ddì? Me so raccomannate a destra e a manca, e mò tu me dici che nen je vò annullà? Ma che ténghe témbe e raccomandazioni da spercà?
RAZZIELLA Ma ie nen te le so mai chieste
NICOLÒ Ma me la chieste mammeta e zieta!
ASSUNTA Scìne, ma mò che séme conosciute la sorella riccia e ce séme repenzate
NORINA Peccate, se poteva pijià na bella quarantenne!
ASSUNTA Angóra? Ma se propria te vò 'nzorà isci pe la via e pijiate je prime che incuntri
NORINA E se ppó è brutte?
ASSUNTA E che te freca, brutte o béjie...tante tu si cecata!
NORINA Screanzata!
NICOLÒ Oh, 'nzomma! “ Quid ergo facimus?” Che doveme fa?
RAZZIELLA ( andandolo ad abbraciare ) Gnènte zì-zì. Ie so felice cuscì
NICOLÒ E va bbó, basta che sta cuntenta, tu le sa che ie te vójie bene. Me raccomanne prò, la prossima vòta penzetece bbóne, nen me ficéte revenì da Roma pe senza gnènte. Ie lòche débbe sta in guardia, sténghe in prima fila..pe je papa..., une se distrae e zacchete, pijia e te fane ne straniere.. ie débbe sta presente, nen se po' mai sapè. “ Mala tempora currunt”
DIÉCHE (entrando ed andando a baciare la mano a Nicolò) Eccellenza..
NICOLÒ Eminenza, preco! Tu adà esse Diéche
DIÉCHE A servirla Eminenza
NICOLÒ Eh, Razziè, te je si pijiate vécchie e pure pelate!
DIÉCHE Come voi, Eminenza, come voi....
NICOLÒ Tè raggione, me la so cercata. Eh, è svijie je vajóle
NORINA Ma nen èva ditte che èva vécchie?
ASSUNTA Statte zitta Norì, sta sèmbre a ciavolà tu, duvivi perde la favella no la veduta
NICOLÒ Beh, mo che s'è aggiustate tutte jamecenne che débbe repartì pe Roma, sa, nen se po' mai sapè, je papa tè ne pòca de frève..e a quela ètà la frève po' esse letale. D'artónde: “Senectus ipsa est morbus”. La vecchiaia è per se stessa una malattia! Come scriveva Terenzio Afro, anche se Cicerone non era d'accordo e nel De Senectute esalta la vecchiaia. Ma dóppe la vecchiara ce sta la.... ( fa il segno di morte con le tre dita) Jame, jame...nen me ficéte perde témbe...
ASSUNTA Jame, jame che se se mòre je papa e quisse sta ècche, chi se je sente!
NICOLÒ “Laudate Dominum”
TUTTI Sembre sia lodato ( via Nicolò, Assunta e Norina)
DIÉCHE (a Razziella) Fiorellino, quanto me si mancate
RAZZIELLA Pure tu. Ma tu si fatte je brave? Nen è che si fatte quacche conquista?
DIÉCHE Ie..conquiste..no..pe carità
RAZZIELLA Famme ì alla cambera de sòreta, vaje a vedè se ce serve quaccósa
DIÉCHE Va, va ie débbe scrive na cosa ( Razziella via, Diéche si siede e riprende le lettere che stava scrivendo. Suona il campanello)
LIBBERATA (cantando) Fra Martino campanaro ( addosso a Diéche ) DIN DON DAN, DIN DON DAN ( da dentro ) N'atra vòta ( entrano Carlucce, Alfonso e Ricucce) Don Dié, vidi ppó che vònne si tre mammalucchi (vicino a Ricucce)
RICUCCE Che prefùme!
LIBBERATA Ste 'ndundite!
CARLUCCE Finarmènde pòzze vedè ste Diéche, me reconusci?
ALFONSO Je reconusci?
RICUCCE Je reconusci?
DIÉCHE E cómme no
CARLUCCE So parlate co je cristiane dell'agenzia e m'ha ditte che angóra nen và a pacà i debbittucci
DIÉCHE Scì, è le vére ma so state fòri Avezzane. Sòrema m'ha ditte che t'ha parlate e che tu po' aggiustà tutte
CARLUCCE A preposite, addò sta quela bella signòra? Ma le sa che tu ce sumigli na freca? Prò essa è più bella
RICUCCE E' più bella
DIÉCHE E' dovuta partì all'imbruvvisa, prò m'ha lassate sta lettra pe ttì
CARLUCCE Pe mmì?
DIÉCHE Scìne, e m'ha precate de fattela legge subite, 'nnanze a mmì, e che se tu si d'accórde ce firmi sta carta
CARLUCCE Alfò, liggi sta lettra
DIÉCHE Ma perchè tu nen sa legge?
CARLUCCE (confuso) Ie? No è che me so scórde j'occhiali a casa
RICUCCE Nen sa legge!
CARLUCCE Ricucce!
RICUCCE Nen te 'ncazzà, tante nen sacce legge manche ie
CARLUCCE Ie sacce legge, sóle che è passate na freca de témbe da quande so fatte la seconda alimentare e me ne so ne póche scórde
RICUCCE Scì, scì dì suscì
ALFONSO Statte zitte Ricù, famme legge, che ie sò fatte la terza. Dunque ( foglio alla rovescia, Diéche glielo gira ) C..a..r..e.. C...a....r....l
Care Carlucce, ie ce sò penzate bbóne, tu sei il mio grande amore, quie Dunàte me sta propria antipatiche, e ppó co quie nome " Pitòcchio", je nome tì invece è più altisonante: " Trippa". Ie me te vurria sposà, vurria diventà la signòra Trippetta, prò ce sta quie debitucce de frateme. Se tu putissi chiude n'ócchie. Pó: p.s.
RICUCCE Che c'è?
ALFONSO Ma che vò?
RICUCCE Tu che vò? Me si chiamate
ALFONSO Ie?
RICUCCE Si fatte ps
DIÉCHE P.s. Vo dice post scrittum, cioè che ce sta n'atra cosa da legge ( prende la lettera)
RICUCCE E liggi!
DIÉCHE P.S. Se tu j'ócchi ji chiudi tittìddù, firma la carta che frateme nen tè più debbiti e ie fra vinti jórni revénghe e ce sposeme
CARLUCCE Oh, Matònna mè, sò j'òme più felice de je munne. Damme sa carta, famme firmà (gliela dà, Carluccio firma con notevole difficoltà) E mò jamecenne, jame a brindà, vajù óggi caviale e champagne
RICUCCE Ma nen è méje na sauciccia?
ALFONSO 'Gnorante, je caviale è na sauciccia de mare (via i tre)
DIÉCHE Pure quessa è fatte. Mo ce remane je commissarie
ASTRUSIO ( entrando ) Papà
DIÉCHE Zitte nen me chiamà papà
ASTRUSIO Mamma
DIÉCHE E manche mamma.Sinti, pe mò chiamame Diéche, pó quande te le diche ie me chiami papà. Mo stamme a sentì, te le recurdi che si pustine?
ASTRUSIO Scìne
DIÉCHE Pijia sta lettra e mo che vè je commissarie me dici "questa è na lettra che m'ha date la signòra Wanda pe je commissarie" e te ne va. Si capite bbóne?
ASTRUSIO Scìne, m'assette lòche
DIÉCHE Tante quie mò arriva (campanello) Viste? So ne maghe! (urlando) Libberà ce vaje ie
LIBBERATA ( fa capoccella dalla cucina) Miràquele!
DIÉCHE ( entrando con Dunàte ) Preco commissà, ie sò Diéche Stroccappézzi, a che débbe l'onore?
DUNÀTE Ah, me cunusci
DIÉCHE E chi nen conosce je commissarie Pitòcchie!
DUNÀTE Colgo una leggera ironia
DIÉCHE Ma quasse ironia? Dimme commissà
DUNÀTE Ie steva a cercà sòreta Wanda
DIÉCHE Che peccate, sòrema è partita póche fa. E' le vére Astrù?
ASTRUSIO No, la signòra Wanda sta lòche avéntre
DIÉCHE Ma che sta a ddì! Nen ce da retta commissà, je vajóle è ne póche sembrice. Ma sinti ppó Astrù ma nen t'ha date gnènte sòrema?
ASTRUSIO Nóne
DIÉCHE Ma scìne , me parze de vedè che t'ha date na lettra
ASTRUSIO No, la lettra me la si data tu!
DIÉCHE No, ie la so raccota quande te sè cascata.
ASTRUSIO E quande mai?
DIÉCHE Pustine Astrusio, la lettra!
ASTRUSIO A j'ordini! Commissà sta lettra è pe ttì ( la consegna) E mo me ne débbe ì, è le vè papà? (via)
DUNÀTE Papà?
DIÉCHE (inventando) Nen ce fa case, je vajóle 'gni tante se crede de esse quaccune e mo se crede de esse fijiéme
DUNÀTE Bah, ie nen ce vede chiare
DIÉCHE E che adà vedè, commissà? Liggi, liggi
DIÉCHE ( la apre e la legge ) Care Dunàte, ie nen te sò abbandùnate, cuore mio, io ho scelto te. Ma cómme poteva capà quie trippone de Carlucce Trippa? Nen ce sta paragone. Tu si béjie, legante, magre, sicche. Ie vurria tante esse la signòra Pitòcchia, (commentando) veramente ie me chiame Pitocchio
DIÉCHE Ma quela da sposata po fa Pitòcchia
DUNÀTE C'è un piccolo ostacolo, l'indagine su mio fratello ( guarda Diéche con aria di rimprovero) Se tu putissi chiude n'ócchie...p.s.: Se ji chiudi tittìddù fra vinti jórni revénghe e ce 'nzoreme. ( mette la lettera in tasca ) Questa la ténghe ie. E va bbóne, chiudeme s'ócchi e addurmimece, ma me raccomanne mitti la coccia a póste perche se sgarri, pure se diventeme cognati, ie t'arreste listèsse
DIÉCHE E se pe case...ma diche sóle pe case sòrema nen revè, che fa m'arristi?
DUNÀTE A parte che soreta revè, cómme fa a rinuncià a une cómme mmì..Se ppó dovesse succede ne fatte de quiste.... ie sò n'òme de parola, pó sta tranquille
DIÉCHE Grazie commissà (gli bacia le mani)
DUNÀTE Via, via. Nen me bacià, me basta sòreta. Arrivederci (via)
DIÉCHE Famme reì a je bagne(via)
LUISELLA (entra di soppiatto) Permésse? Ecche nen ce sta nisciùne, la porta rròperta e la casa abbandunata
LIBBERATA (uscendo) Chi è?
LUISELLA So la commare Luisella
LIBBERATA ( tra se ) Bella róbba
LUISELLA Potete chiamà la commaruccia che ce débbe dì na cosa urgente?
LIBBERATA (alla porta) Signòra Razziella, ce sta la pettequola che vò spettequolà
LUISELLA Pettequola a mmì? Ie sò na tomba
LIBBERATA No, tu si na tromba! (via)
RAZZIELLA ( entra) Oh, commare che piacere
LUISELLA Te l'èva ditte che te revenive a troà
RAZZIELLA Scìne, ma mò ténghe da fà, è arrivata la gemella de Diéche, nen la pòzze lassà sòla
LUISELLA E' na freca 'mbortànde
RAZZIELLA Che è succésse?
LUISELLA Mentre steva a je furne de Memena sò sentute na voce
RAZZIELLA Mo sinti pure le voci?
LUISELLA Ma no, che si capite? Na voce de ddù pettequolòne. Ie me facce i fatti mì, è risapute!
RAZZIELLA Eh!
LUISELLA So sentute che si pijiate ne vajóle meze scème a casta
RAZZIELLA Scìne, Astrusio. E' je fijie de n'amiche de Diéche
LUISELLA Ma quasse fijie de n'amiche!
RAZZIELLA E chi è allora?
LUISELLA Te le diche?
RAZZIELLA E ce si venuta appòsta!
LUISELLA Ma è pe le bene tì
RAZZIELLA Ciavéla!
LUISELLA Se vajóle è je fijie de na perpetua de Don Lurìte, na certa "Teresa la bonazza". Je prete ficétte n'opera de carità e la pijiétte perchè èva remasta sòla e nen teneva manche j'ócchi pe piagne. Dóppe ne póche de témbe la vajòla remanette prèna e nen se mai sapute chi fusse je padre della creatura
RAZZIELLA Francische, j'amiche de Diéche
LUISELLA Ma quasse Francische! La casa de je prete èva frequentata notte e jórne da n'amiche sì, che se 'ncapunitte de sta bonazza e se fidanzettere
RAZZIELLA Ma scìne, le sacce, me l'ha ditte Diéche, èva Francische
LUISELLA Ma quasse Francische, Pasquale e Mastrogesualdo!
RAZZIELLA E allora chi?
LUISELLA Pare che sta "Teresa la bonazza".... fusse la fidanzata de ....
RAZZIELLA (curiosa) E fatte escì se fiate!
LUISELLA Je facce escì?
RAZZIELLA Aaah, aaah!
LUISELLA Scusa eh, ma chi è je méjie amiche de don Lurìte?
RAZZIELLA Diéche
LUISELLA Brava!
RAZZIELLA E allora?
LUISELLA E allora ddù più ddù fa quattre
RAZZIELLA Ma che vò dice che Astrusio...è je fijie de Diéche?
LUISELLA E che bbó ne sacce ie? Ie sti pettequelezzi nen ji facce, si tu che sta a ffà ddù più ddù. Ce vedeme commà (via)
RAZZIELLA Ma allora teneva raggione mamma, Diéche è ne lestofante
DIÉCHE (entrando) Fiorellino
RAZZIELLA Sacce tutte
DIÉCHE (fraintendendo) Perdoname ma.... le so dovute fa
RAZZIELLA Si dovute fa ne fijie?
DIÉCHE Ne fijie?
RAZZIELLA Sacce tutte, sacce che Astrusio è fijiéte
DIÉCHE Ah, Astrusio! Mene male, ie me credeva je fatte de Wanda
RAZZIELLA Che fatte de Wanda?
DIÉCHE Gnènte, gnènte pó te spiéche. Ma chi te l'ha ditte de Astrusio?
RAZZIELLA Le sa tutte Avezzane!
DIÉCHE Sinti, mo te diche na cosa che sacce sóle ie, ma adà mantenè je secrete. Don Lurìte è venute ècche e m'ha ditte che Astrusio èva fijiéme. Ie ce so credute, ma pó so appurate la verità
RAZZIELLA Quasse verità?
DIÉCHE ( chiamando ) Astrusio
ASTRUSIO (entra) Dimme papà
RAZZIELLA Ma allora è le vére?
DIÉCHE Scìne, è le vère, so je padre, è le vére Astrù?
ASTRUSIO Scìne, tu si létte la lettra de mamma, prima te si 'ncazzate co Don Lurìte, pure se nen ce steva, pó me si ditte che sò scème e che teneva je nase cómme je prete, ma stivi a pazzià... e ppó me si ditte che si patreme
DIÉCHE Mo sinti a mmì. Razziella è mójiema, è cómme se fusse mammeta
ASTRUSIO Sóle fine a quande mamma nen revè da je céle
DIÉCHE Sóle fine allora. Mo prò facce legge la lettra che t'ha lassate mammeta
ASTRUSIO A Razziella?
DIÉCHE A Razziella
ASTRUSIO Va bbóne (gliela da)
RAZZIELLA (prende la lettera e legge a mente )
DIÉCHE Si capite perchè me chiama papà?
RAZZIELLA Scìne so capite tutte. Nen teneva ragione mamma, tu si n'òme d'òre ( L'abbraccia)
ASTRUSIO (va ad abbracciarsi pure lui, poi guarda Diéche e dice) Fine a quande mamma nen revè da je céle............TE PÒZZE CHIAMÀ MAMMA?
FINE