Na "femmena" busciarda

Stampa questo copione

 

     

    Na "fémmena" busciàrda

             Una femmina bugiarda

                                due atti comici in dialetto avezzanese    

                                                         di         

              RAFFAELE    DONATELLI

                   

                                    codice SIAE 916861A      

                                 

                               indirizzo di posta elettronica: rafdon@alice.it

    

                                    PERSONAGGI

ALFONSO       ( scagnozzo )

ASSUNTA         ( mamma di Razziella )    

ASTRUSIO      ( figlio ???)

CARLUCCE    ( strozzino)

DIÉCHE           ( padrone di casa) 

DUNÀTE         (commissario)

LIBBERATA    ( cameriera )

LUISELLA       ( commare)                 

Don LURITE   ( prete )

NICOLÒ          (cardinale)

NORINA           ( sorella di Assunta)   

RAZZIELLA    ( moglie di Diéche)              

RICUCCE        ( scagnozzo )

WANDA            ( gemella di Diéche)              

8 uomini 6 donne

ALFONSO

ASSUNTA

ASTRUSIO

CARLUCCE

DIÉCHE

DUNÀTE 

LIBBERATA

LUISELLA

Don LURITE

NICOLÒ

NORINA

RAZZIELLA

RICUCCE

WANDA

                                        

                                                    ATTO PRIMO

Salotto di casa Stroccappézzi, divano, tavolino , credenza e diversi scatoloni per un trasloco da finire. Si sente il grammofono che suona "Wanda", famosa canzone di Wanda Osiris. In scena Libberata (cameriera, non più giovane affetta da alitosi), balla da sola con una scopa in mano, poi prende un mazzo di fiori e con aria trasognata e piena di sospiri si avvicina al grammofono, quando entra Razziella, giovane padrona di casa, lei non si accorge di nulla

RAZZIELLA           (andando a spegnere il giradischi) Libberà, ma sta sembre co la coccia pe ll'aria?

LIBBERATA           (ricomponendosi) Scusa signò, m'èva distratta ne póche!

RAZZIELLA           Muvi se mani! Nen le vidi che ce sta ècche davéntre?

LIBBERATA           Piane, piane. Piane, piane se mette a ppóste

RAZZIELLA           Ma quasse piane piane. E quande finime! ( rimettendo a posto il disco) E ppò lassa sta si dischi, quissi so de mariteme, e è na freca geluse

LIBBERATA            De tì?

RAZZIELLA            De mì e pure dei dischi

LIBBERATA            Ma chi è che canteva?

RAZZIELLA           La sorella gemella de mariteme, na certa Wanda, che sta in america, e fa tutte canzoni de Wanda Osiris pe ji emigranti italiani

LIBBERATA             Eh, ma è brava! Pare propria essa

RAZZIELLA            Boh! Ie nen la conosce manche in fotocrafia, so trent'anni che manca. Ma mo sbrighemece a libberà si scatuluni

LIBBERATA           A libberà? E chi méjie de mì? Me chiame Libberata. Ce vòle carma, ce vòle carma e sangue refridde

RAZZIELLA           Eh, dici bbóne tu, so tre jórni che jame spedazzenne pe mette a          ppóste, e ècche angóra sta tutt’ècche

LIBBERATA            Signò, ma te so ditte che ce pòzze pensà ie, nen ce sta abbisógne che te stracchi                                                                                         

RAZZIELLA           Nóne, pe carità! Ie débbe sapè addò se mettene le cose, e che ffà ‘gni òta che me serve quaccósa débbe addimannà a ttì? E ppó nen te preoccupà che nen me stracche

LIBBERATA       No, ie diceva che siccome si appena tornata da je viaje de nozze….

RAZZIELLA             Nen te preoccupà che nen sténghe prèna...!

LIBBERATA             Signò nen se po’ mai sapè, e ppò ie, se me pòzze permette, nen perderia tande témbe viste che Don Diéche è ne póche passate de cottura!

RAZZIELLA             Ecche qua ! Ce si arrivata. So tre jórni che ce giri attórne cómme n’azzóne.. : "Ma Don Diéche ha pérze i capiji, ma Don Diéche le tè le sangue de ne givinótte? Ecche ddù òva pe fa je zabbajone a Don Diéche, ma cómme è cagnate Don Diéche dóppe tant’anni”, ma che vò sapè?

LIBBERATA             No, gnènte e che vójie sapè? Eva tante pe chiacchiarà

RAZZIELLA             ( Molto cattiva ) E chiacchiera de méne e muvi le mani

LIBBERATA             ( Mortificata ) Cérte, signòra mi scusi tande

RAZZIELLA            ( Pentita per il rimprovero) Oddiè Libberà scusame tu, ma sa che c’è? So tre jórni che séme revenùti ècche a Avezzane, dóppe che séme mancati pe ne póche d'anni, e ce stane accite che na freca de domande: “ Addò ve séte conosciuti…ma che fatalità ddù avezzanesi che se ‘ncontrane a je norde, ma Don Diéche nen è troppe vécchie?” E cuscì cantenne, se le sapèmme ce stemme a Milane

LIBBERATA         Signò ècche la gente vò sapè, è pettequola

RAZZIELLA         Pensa Libberà, che ie e mariteme ce séme imposti de parlà avezzanese pure a Milane, in previsione de ste ritorne, propria pe integracce subbite, pe nen fa accorge più de tante la nostra assenza

LIBBERATA          Ma che steste a fa a Milane? Oh scusa signò, nen so fatti mì

RAZZIELLA          No, no, nen te preoccupà, queste so domande legittime, quesse se pònne fa. Ma addimannà a na signòra se je marite è bbóne a fa quele che adà fa…

LIBBERATA          Scusa angóra signò, ma ie so ne póche rustica, a vòte apre la òcca e ce dénghe fiate…( così dicendo si avvicina al viso di Razziella )

RAZZIELLA         (coprendosi naso e bocca ) E che fiate!

LIBBERATA         Nen le facce perché sò curiosa

RAZZIELLA         Nen fa gnènte, la prossima òta pensace

LIBBERATA          A refiatà?

RAZZIELLA         Nóne, a parlà a vanvera! (poi ripensandoci) E pure a refiatà!

LIBBERATA         Va bbóne, ma.... Milane?

RAZZIELLA         Che fa Milane?

LIBBERATA          Diche, je fatte de Milane

RAZZIELLA         Mene male che nen si curiosa

LIBBERATA          Ie? Quande maje, è sóle pe curiosità

RAZZIELLA          Ah, va bbó, se è sóle pe curiosità! Allora te stave a ddice, ie so ita a Milane pe studià, e so diventata gnentepopòdiméneche callista!

LIBBERATA           Tenivi ne pullàre?

RAZZIELLA            Ne che?

LIBBERATA            Ne pullàre, co lle cajine, i calli

RAZZIELLA           Ma che c'entrene le cajine e ji calli?

LIBBERATA           Scusa è, va bbó che sò 'gnorante, ma tu si ditte che si diventata callista, e addò stane i calli ce stane pure le cajine!

RAZZIELLA          Ma che si capite? Callista, pedicure, che cura i pèti

LIBBERATA           Ah, e ddì scortecapèti, "so divenuta scorticapèti!"

RAZZIELLA          Ma quasse scorticapèdi, quije è ne laòre difficile

LIBBERATA          Eh scì no, mo a tajà l'ógne a ji cristiani è ne laòre difficile!

RAZZIELLA          Sinti Libberà, ma tu la vò sentì la storia o no?

LIBBERATA       ( sospirando ) Scìne, na bella storia d'amore

RAZZIELLA       (coprendosi naso e bocca )  Libberà, basta co si sospiri che appisti tutta la casa. Ma che te si magnate?

LIBBERATA          Ie la matina cétte facce colazione co àjie e cipolla pe mantenemme bella e spumeggiante

RAZZIELLA          Evane fracichi s'àjie e cipolla!

LIBBERATA          Ma nóne, evane de j'anne passate. Ma su racconda, racconda ( sospiro )

RAZZIELLA     (coprendosi naso e bocca )  Angóra!

LIBBERATA      ( ansiosa )  Su, su

RAZZIELLA     Ne jórne a ne mercatine rionale de frutta so ngongràte ne signore tutte béjie appaltottate

LIBBERATA           Appaltòche ?

RAZZIELLA          ( Scandendo ) Appà-ltò-tta-te, ‘nsomma che ne paltò

LIBBERATA           Ficéva fridde?

RAZZIELLA           Ma chi se le ricorda! Lòche a Milane, je paltò se mette sembre

LIBBERATA           Pure l'istate?

RAZZIELLA           Pure l'istate!  Dunque, te steva a dice, so ingongràte ste signore, àvete, béjie, pelate sóle isse.

LIBBERATA            Ma che te piacene i cristiani pelati?

RAZZIELLA           Scìne, me affascinane, co quela bella coccia lucida, co quela riga larga, co la fronte spaziosa!

LIBBERATA          De spazie in cape ne tè na freca Don Diéche!

RAZZIELLA          Ie so viste e so remasta subbite abbambata, issese nne accórte, perché me sé abbecinàte e m'ha ditte con n’accénte milanese: ( parlata nordica) “Signorina , la posso aiutare a portare le buste della spesa? Non vorrei che rovinaste le sue due belle manine “

LIBBERATA         Tittìddù?

RAZZIELLA         Tittìddù!   

LIBBERATA        ( bocca aperta con aria romantica ) Che bella favola!! ( sospiro )

RAZZIELLA  (coprendosi naso e bocca ) Atre che àjie, te si magnate na jàtta morta!

LIBBERATA          Nóne, sóle ne póche d'àjie rànciche. Racconda, racconda

RAZZIELLA         Allora ie ce responnette sembre in milanese: “ Ma certo, gentile signore, accetto, sa non vorrei che mi si incartapecoriscano tutte e due le manine

LIBBERATA           Incarta che?

RAZZIELLA          ( Scandendo la parola )  In-car-ta-pe-co-ri-sca-no

LIBBERATA          Ah! E’ milanese?

RAZZIELLA          Ma cérte, milanese puro. E cuscì m’accompagnette a casa, e siccome parlemme  milanese c’accorgemme d’esse tittìddù d’Avezzane sóle dóppe na sittimana che ce frequentemme

LIBBERATA      ( Presa dal racconto, sospirando ) E cómme ve nne séte accorgiuti?

RAZZIELLA        (coprendosi naso e bocca )    Accorgiuti?

LIBBERATA         Accorgiuti, pure ie sacce quacche parola de milanese

RAZZIELLA       Ah, Ecche! Ce nne séme accorgiuti , cómme dici tu, perche ne jórne stèmme a magnà a na trattoria e ce stevane a servì che na lentezza che nen te diche, a ne cérte mumente passette je cammeriere co ne pète lénte che nen te pò immagginà, jeva cuscì piane che le ciammarughe che stéva a servì escittere da je vassoje e ce passettere 'nnanze!

LIBBERATA          Peddavére?

RAZZIELLA          Allora quande passette vecine a nnù Diéche ce strillette “ Forza ppó sturditò!”, e da lòche ce séme svelati

LIBBERATA        ( Romantica, sospirando )  Che bella favola

RAZZIELLA        (coprendosi naso e bocca )Beh! Mo basta co si sospiri che me sta appestà! Libberéme si scatoluni che fra póche rentra mariteme e trova a ttì a sospirà, e a mmì  stramazzata 'nterra sfiatata! (campanello ) Va Libberà va a vedè chi è

LIBBERATA       Subbite signòra

RAZZIELLA      ( Parlando da sola )   Eh già, so tutti curiosi de sapè se perché me so sposate n’òme na freca più rósse de mmì, ma ie ji facce crepà, pensane tutti a n’intéresse, ie ‘mmece ce vójie bbene a Diécucce mmì

LIBBERATA  ( Rientrando )  Signò ce sta na certa Luisella, dice che è na commare tè, dice che t'ha sbattezzata

RAZZIELLA        Uh! La commare Luisella, falla entrà, da mo che nen la vede

LIBBERATA         Vaje, la 'ntroduche e la facce entrà (via)

RAZZIELLA         ( Parlando sola )Co la commare Luisella débbe sta attenta che è na pettequolòna de primordine, e quande è curiosa, vò sapè… vò sapè..

LIBBERATA         (Rientrando con Luisella ) Preco, si acconci pure di comodo (via)

RAZZIELLA            Commare !!! ( Si baciano )

LUISELLA               Razziella!!! Quant’è témbe!! ( Si ribaciano )

RAZZIELLA            Si sembre più bella e givinòtta!! ( Si ribaciano )

LUISELLA               Ma no, tu si  sembre più bella ( Si ribaciano )

RAZZIELLA             Ma no,  tu si  sembre più bella ( Si ribaciano )

LUISELLA                Ma no,  tu si  sembre più bella ( Si ribaciano )

RAZZIELLA             Ma no....

LUISELLA                (interrompendola)  E va bbó, séme belle tittìddù!

RAZZIELLA            Vieni siediti, raccontami di te

LUISELLA                Ma no, raccontame tu

RAZZIELLA             Primma tu

LUISELLA           ( Velocemente, tutto di un fiato per finire presto e sentire i fatti di Razziella ) Oh, ie? Gnènte de partiquolare. Me so pijata la quinta alimentare, me so messa a fa la commessa a na bottega de merceria, so ‘ngongràte pe case ne cristiane e viste che ce stèmme, ce séme 'nzorati, teneme na creatura, che mo nen è più creatura, me so crombrate la tilivisione e oggi ténghe je jórne libbere. (Lentamente) E mò raccontame tutte de tì vójie sapè tutte piane piane, pe file e pe signe, fatte dóppe fatte, virgola su virgola, mumente pe mumente senza corre, co tutti i particolari di cronaca

RAZZIELLA        Cómme si fatte tu?

LUISELLA           Ne póche più piane

RAZZIELLA        Vé, jame alla cambera da pranze che te racconte

LUISELLA          Scine, jame, jame  ( escono )

Entra Don Diéche,  padrone di casa, con un mazzo di fiori

DIÉCHE           ( Chiamando amorevolmente ) Razziella! Razzielluccia mia, dove sei? Fiorellino!! Rispondi a Diécucce tuo che t’ha portate na bella cosa

LIBBERATA        ( Entrando )  Bongiórne, Don Dié

DIÉCHE               Bongiórne, mójiema è scita?

LIBBERATA        Nóne sta di là co la commare sé, na certa Luisella, na pettequolòna

DIÉCHE            Ah, bene, allora lassemele lòche davéntre, ficémele spettequolà ne póche, tè posa ssì fiori, mitteji all’acqua

LIBBERATA         Ah, i fiori che bella cosa ( sospira sui fiori che s'ammosciano )

DIÉCHE                 E che è? Je colera!

LIBBERATA           Don Dié, ie nen so pettequòla

DIÉCHE                 Brava, cuscì s’adà esse, la pettequelezza nen è na cosa bbòna

LIBBERATA           Don Dié, ie nen ciavele

DIÉCHE                   Brava, nen ciavelà, statte zitta (Prende un giornale sedendosi )

LIBBERATA           Don Dié co mmì po sta tranquille

DIÉCHE                   Ma che me vulisse fa capì quaccósa?

LIBBERATA           Nóne, e che capì! Oleva sóle dice che pe quante me reguarda po sta tranquille, ie nen ciavele

DIÉCHE                  Libberata! Che me vò fa capì?

LIBBERATA           Nóne, oleva dice che della storia nostra nen le sa nisciùne

DIÉCHE                  Storia nostra? Quasse storia nostra?

LIBBERATA     Don Dié scusa se me permette, ma te le recurdi quande èmme vajuli

DIÉCHE                  Embè?

LIBBERATA           Te le recurdi quije jórne sótte la pineta

DIÉCHE                  Sótte la pineta?

LIBBERATA           Eh, sótte la pineta, vecìne alla Matonnina. Ficéva ne fridde che ji passeritti caschevane da j’arberi, ie stéva a portà na conca d’acqua, tu te si abbecinàte e me si ditte “Signorina te pòzze aiutà a portà la conca, nen vurria che te se rovinessere se belle manine”. Ie te responnette “ ma cérte che permétte, cuscì nen me se incartapecoriscane tittìddù le mani”

DIÉCHE                  Incartapecoriscano?

LIBBERATA          ( Scandendo la parola ) Scine, incartapecoriscano, è milanese. Je jórne dóppe ce séme revisti ed è sbocciate un grande amore de tre jórni

DIÉCHE            Veramente ie, sa è passate tante témbe.. nen è che me recorde tante..

LIBBERATA           Dóppe quije grande amore, nen so avute più nisciune, pe scelta

DIÉCHE                ( Tra se ) De j’atri!!!

LIBBERATA          Ma nen te sta a preoccupà, ie alla signòra Razziella nen ce so ditte gnènte, nen sa gnènte nisciùne, so mantenute il mio grande segreto del mio grande amore…

DIÉCHE                Ma…Libberata…ie..

LIBBERATA         Nen te preoccupà, a mmì me basta vedette cuntente. ( Con aria romantica, sospirando ) Ah, che bella favola!!  ( suona il campanello ) ( sempre con sospiri ): Vado a ruprire ( esce )

DIÉCHE           ( Parlando solo ) Ma tu varda co tanta gente propria quessa me doveva mannà Don Lurìte, e chi se la recordeva. Scì mo che me sténche a recordà… e nen èva manche male, na bella petecòna, nen èva gnènte male. Ma perché la lassette? Ah sci, e cérte, me ne scappette perché teneva na fiatella che te sbatteva 'nterra

LIBBERATA        ( Rientrando )  Ce sta Don Lurìte, je facce entrà?

DIÉCHE               (ironico) Nóne, lassajie a pèti la porta!

LIBBERATA         Va bbó, mo j'appoje alla porta e revénghe

DIÉCHE                 Ma che sta a ddì?

LIBBERATA          Tu si ditte de mettejie a pèti la porta!

DIÉCHE                 Libberà, ma che sta a ddì? Fajie entrà, sbricate!

LIBBERATA         Va bbóne, vaje ( Sospirando esce )

DIÉCHE              ( turandosi il naso ) E no, nen po’ esse, ie quessa la débbe mannà via, mica pozze sopportà tutti si sospiri puzzolenti!

LIBBERATA        (entra con Don Lurìte, è un prete, ha sempre una fiaschetta a porata di mano, lo introduce parlandogli molto vicino) Preco zì prè, entra

Don LURITE      E che te si magnate, i stracci puzzolenti?

LIBBERATA       Scìne,  i mutandoni tì!

DIÉCHE               Libberata!

LIBBERATA       E quisse sfótte (via)

DIÉCHE              Lurì, quessa me la si mannata tu! Apperciò statte zitte

Don LURITE    ( cacciando una fiaschetta dalla tonaca ) Ma mica le sapeva che teneva ne rifiate che te sbatteva 'nterra. Famme refà la òcca sinnò acquande che stramazze ( beve ), ne vò ne guccitte?

DIÉCHE              Nóne, pe carità! E ppó de mattina cétte? Ma cómme fa?

Don LURITE      Ma è pe refamme la òcca!

DIÉCHE              Lurì, se va 'nnanzi cuscì, t'atà refà je féchete!

Don LURITE     Uh, pe ne guccitte 'gnitante

DIÉCHE             Ne guccitte? E tu ciucci cómme ne crapitte affamate!

Don LURITE     Care Diéche, a se paese fa sembre fridde, e ie me débbe scallà!

DIÉCHE            Va bbóne so capite, na vòta la fiatella, n'atra òta sinti fridde e ciucci. Lurì, dimme ppó, cómme sta?

Don LURITE      Cómme ne pòre prèvete de campagna

DIÉCHE              Allora sta bbóne!!!

Don LURITE       Fa je spirituse tu. Ie quande me so fatte prete me credeva che me mannevane a quacche città, magari de je nord, oleva fa quacche esperienza cómme si fatte tu, girà ne póche l’Italia, ‘mméce m’óne lassate ècche addò so nate cresciute e pasciute, e se me dice male, me ce mòre pure!

DIÉCHE            Putivi venì alle poste co mì. Ie te l’èva ditte.. nen te fa prete, fa je concorse alle poste, mo stivi in pensione cómme mì, 'mmece si costrette angóra a nen fa gnènte dalla mmatina alla sera

Don LURITE     Fa gnènte? Ie diche ddù messe ogni jórne e la domenica quacche òta pure tre

DIÉCHE              Se te serve chi t’assuca je sudore, ie so pensionate, pòzze venì

Don LURITE      Me basteria che quacche òta venissi alla messa

DIÉCHE             Angóra co sa storia! Le sa cómme la penze, no? (Seduto)

Don LURITE      Cómme la pinzi? Dimmele, perché ie angóra nen le so capite. Prima ficivi je scapolotte impertinente, guai a sposasse, po te reprisinti dóppe na decima d'anni co na mójie che putria esse fijiéta, per giunta d’Avezzane, fijia de na parrocchiana mè, che angóra sta a piagne. Ma ce pinzi a quele che si fatte?

DIÉCHE              Uh, e che so fatte? So misse la coccia a póste, me so ‘nzorate, nen le dicivi pure tu che me doveve fa na famija?

Don LURITE         Scine, ma no co na vajiolétta!

DIÉCHE               Ma quasse vajiolétta, Razziella tè quasi vinticinquanni

Don LURITE        Scì? E tu? Dimme ppò quant’anni tè tu?

DIÉCHE              ( Piano, biascicando ) Cinquantanove

Don LURITE          Quanti?

DIÉCHE               ( Come sopra ) Cinquantanove

Don LURITE         Non sento

DIÉCHE                Oh, ‘nzomma! Cinquantanove, si capite?

Don LURITE         Ah, sóle trentaquattr'anne de differenza, penzeva pégge, pensandoce bbóne, ce putivi esse pure nonnò

DIÉCHE            Nonnò, nonnò.... ma quasse nonnò? Ie so angóra givinótte e piacente, se me so sposata Razziella è perché ce vójie bbene, e pure essa me vòle bene, ci amiamo

Don LURITE      Sa che steva a penzà? Che quande mójieta tè l'età tè, se si fertunate che nen te muri prima de vecchiara, tu tè oltre novant'anni, bella coppia

DIÉCHE           Scine, bella coppia, Razziella me vòle bbene e supererà tutti i pregiudizi de ste paese

Don LURITE      Trentaquattr'anni de differenza nen so pregiudizi, so trentaquattr'anni. Quande Razziella è angóra givinòtta tu si ne vécchie rimbambite, e che se mette a fa Razziella dóppe che t’ha cagnate i pannoloni? ( beve )

DIÉCHE          ( in piedi) Scine, i pregiudizi. La mamma e la zia nen so venute manche a je matrimmónnie, l’òne lassata sòla, ce séme dovuti sposà a Milane, che ne prete che parleva milanese. Manche tu, che si je méje amiche mì, ce si volute sposà

Don LURITE    Ie? E cómme te sposeva ie? Ecche già me dane la córpa che so amiche tì. La mamma e la zia, che è pégge della mamma, vène tutti i jórni a piagne

DIÉCHE             E che vònne?

Don LURITE     Vójene che te parli, che te comminci che nen è cosa bbòna quele che si fatte

DIÉCHE             E ma ormai nen ce sta più gnente da fa, séme sposati

Don LURITE     Esse dicene che se tu vulissi…. Tène ne fratéje cardinale.. sa… alla sacra ròta.. e volendo…se tu dichiari.. ( suda e beve ) che ve séte sposati per errore, pe avventatezza e che la vajòla…cómme pòzze dì?…. È remasta vajòla..

DIÉCHE              Se nen so consumate?

Don LURITE       Diceme cuscì

DIÉCHE              Diceme cuscì. Ma le sa qual è je fatte, caro il mio prete de campagna, è che ie nen me so sposate per errore o pe avventatezza, ie me so sposate per amore, e contro tutti e tutte, e ppò se le vò sapè, séme consumate.

Don LURITE     ( Scandalizzato ) Diéche! Ma cómme te permitti de parlamme cuscì, ie pure se sò amiche tì, so pur sempre ne prete ( beve )

DIÉCHE                E allora fa je prete, dicce a sa gente che l’amore nen ha ne vincoli, ne età, l’amore è je motore della vita, me pare che ce sta n’atre amiche tì che diceva ste cose, o te ne si scórde?

Don LURITE       Va bbóne, nen te la pijà, ie voleva sarvà capra e cavoli. Prò famme na cortesia, invita la sòcera e la sorella, falle venì ecche a casta, la mamma te abbisógne della fijia e la fija tè abbisógne della mamma

DIÉCHE               Gnènte in contrario, ti autorizzo a organizzà l’incontro, anzi accompagnale tu

Don LURITE       Tittìddù?

DIÉCHE               Tittìddù!

Don LURITE        Sinti po’ Dié, sempre pe addimannattele, ma soreta gemella Wanda che fine ha fatte? Saranne trentanni che nen la vede

DIÉCHE             Sta in America, fa la cantante, canta tutte canzoni italiane a gli emigranti e pure a ji Mericani, è remasta vedeva e senza fiji. Sorema nen la vede da na freca d'anni, prò ce scriveme e sacce che sta bbòna, il suo nome d’arte è Wanda Stroc, sa in america so strani, je cognome nóstre, Stroccappézzi, non ha piaciute

Don LURITE      Co tutte je rispétte, ma tène raggione, méjie Wanda Stroc che Wanda Stroccappézzi. Prò che peccate!

DIÉCHE                Peccate de che?

Don LURITE      Che soreta nen sta ecche. Sa, na persona famosa, na cantante, per di più della stessa età della sòcera, poteva aiutà a legà co la famijia de mójieta

DIÉCHE              A mmì della famijia de mójiema nen me ne freca gnènte, se se vòne rappacificà ebbene, sinnò statte bbóne

Don LURITE     Veramente ce sarria na cosa angóra più ròssa, ( beve ) che ppò saria je vére mutive per cui so venute ecche, ( beve ) oltre all'amicizia che me lega a ttì, naturalmente ( beve ) ....

DIÉCHE               E quale saria sa cosa più ròssa? Che sò recumbinate che angóra nen sacce? Nen è che sò accise quacchidùne e nen le sò venute a sapè?

Don LURITE         Ie nen ficesse tróppe je spirituse

DIÉCHE                Lurì, fatte escì se fiate

Don LURITE       (sospirando più volte) Dié...( beve) Dié...( beve) Dié ( beve)

DIÉCHE               No, quande fa cuscì me fa mette paura!

Don LURITE        E tatà mette paura! Dié.. ( beve )

DIÉCHE               Ah aha!

Don LURITE       Dié, te la recurdi Teresina?

DIÉCHE               Teresina? No!

Don LURITE       Penzace bbóne, ce si state fidanzate

DIÉCHE               Ie sò state fidanzate co tre Teresine, Teresina cosse schiorte, Teresina della razza verdone e Teresina la bonazza

Don DIÉCHE     Propria Teresina la..., 'nsomma l'urdima che si mentuate

DIÉCHE             Una grande storia d'amore interrotta dalla mia partenza a Milane, ma tu le sa che ce voleva bene?

Don LURITE      E pe fertùna, e se ce vulivi male che ficivi? Si sparite senza mai scrive na lettra, e stivi pure alle poste

DIÉCHE             Ce stevane scioperi frequenti!

Don LURITE      Beh, Teresina j'anne passate sà morta

DIÉCHE             Oh, me dispiace

Don LURITE     Te le recurdi? Me ficéva laperpetua, tu venivi sempre a troamme e ve fidanzeste, po tu partisti e essa se nne itte.Nen potette continuà pe ne cérte mal de panza

DIÉCHE              C'èva remaste indigeste quaccósa?

Don LURITE      Tu!

DIÉCHE              Ie?

Don LURITE      Scine, tu. La vajòla èva prèna, e.......( beve )

DIÉCHE               ( riferito alla fiaschetta ) Ma quanti litri ce stane?

Don LURITE       E.... je padre si tu!

DIÉCHE               Lurì nen pazzià, ie ce sò state sóle na òta

Don LURITE       E ce si cóte!

DIÉCHE             ( agitatissimo ) Ma che stà a ddì?

Don LURITE      E' cuscì Dié, la vajòla nen ha mai volute dì chi èva je padre finènde a quante sè ammalata e j'urdimi jórni prima de volà 'ncéle m'ha ditte la verità, raccomandandese de ditte tutte in mode che tu ce putivi da na mane.

DIÉCHE             E se vajóle o sa vajòla, addò sta, cómme ha cresciute?

Don LURITE     Vajóle, è ne maschie. Ha cresciute a casa della nonna, dóppe che la cristiana ha stirate le cosse  je so fatte entrà a ne colléggie de preti. Je cristiane se voleva fà prevete, prò nen è state pussibbile

DIÉCHE               E perchè?

Don LURITE       Dié, je vajóle è.. cómme te pòzze dice.. 'nsomma è ne póche sembrice

DIÉCHE               E' scème?

Don LURITE       Scème, scème no.... prò ce va vecine

DIÉCHE               Pure je fijie scème! Sinti, ma isse le sa che è fijiéme?

Don LURITE       Nóne, ma manche capirebbe

DIÉCHE               Stéme appóste! Ma mo ie che débbe fà?

Don LURITE       Ie so pensate che je fa venì ecche cómme ajiùte, e te je fa sta co ttì

DIÉCHE                Lurì, ie nen pòzze manche pacà la cammeriera che teneme, figurate se pòzze pijà une che m' ajiùta. E ppó? A fa che?

Don LURITE     Ma tu nen ce atà dà gnènte

DIÉCHE             Ma a mójiema che ce dice?

Don LURITE     Ce dici che è je fijie de n'amiche tì che sà mórte, e che in attesa de mettejie a n'istitute je fa laorà ne póche co ttì

DIÉCHE            Che guaie, quesse propria nen me l'aspetteva, ne fijie! E pure scème

Don LURITE    I peccati de gioventù se pacane Dié, me raccomanne a trattajie bbóne, pure se è ne póche 'ndundulite è sèmbre fijiéte

DIÉCHE            Ma quant'anni tè? A ócchie e croce, se calcole quande so partite atà tenè na trentina d'anni

Don LURITE     Scìne na trentina, prò viste la malatia ne dimostra na cinquantina

DIÉCHE              La malatia?

Don LURITE      Ma scìne, la scemenza! Quande si scème dimustri de più. (beve)

DIÉCHE              Ah, scì? Nen le sapeva. Va bbó, mannajie, e cómme facce?

Don LURITE     Dié, nen ce sta atra soluzione, quije è fijéte, nen je pò abbandunà

DIÉCHE             Scì, ma che tipe è, che problemi tè, nen è che è periculuse? Ecche ce sta mójiema, la cammeriera, nen è che quisse te le tubbe sessuali?

Don LURITE     Ma quasse tubbe, nen se sa. E' ne póche sembrice. Gni tande se fissa co quacche personagge (beve)

DIÉCHE            Che significa? Famme capì

Don LURITE    Ma scì, ne jórne se crede de esse ne marescialle, n'atre ne sordate, o pò diventà ne claun o ne pompiere, urdimamente se crede d'esse na pianta

DIÉCHE            Na che?

Don LURITE    Na pianta de cerase

DIÉCHE           O Matonna mè!

Don LURITE    Ma nen te sta a preoccupà

DIÉCHE           Ma cómme nen te preoccupà? E se ne jórne invece de na pianta se crede de esse ne ciocche de lèna, che ficéme? Je fionneme avéntre a je camine?

Don LURITE    Ma no, je mitti avéntre a na cesta e aspitti che ce passa, o me raccomanne, assecondetéjie

DIÉCHE              Ma tu si sicure che è fijiéme?

Don LURITE      (imbarazzato)E' sicure, è sicure. Mo te salute, e me raccomanne assecondateje        ( fa per andare, entrano Razziella e Luisella )

RAZZIELLA       Diécucce, oh, scusate, non vi avevo visto Don Lurì

Don LURITE       Eh già, tu nen tè ócchi che pe se babbiottone de maritete

RAZZIELLA       Cérte. Che piacere rivedevve, già conoscete la commare Luisella

Don LURITE       La conosce, la conosce

LUISELLA           Bongiórne reverendo, bóngiorne Don Diéche piacere de conoscete, èva propria curiosa de conosce je latine lovere d'Avezzane e Milane

RAZZIELLA         Ah, già che sbadata, tu nen je conusci Diécucce mì

LUISELLA            E cómme putria, manca da tanti anni, ie èva na vajòletta

DIÉCHE                Lurì, ma se pònne dì le bugie?

LUISELLA            Ma quasse bugie? Ie sò angora givinòtta e piacente

Don LURITE         Va bbó, pò se vè a confessà e appareme.

LUISELLA            Ma quasse confessà? Ie so na freca più cica de don Diéche, isse iva a scòla co mamma

DIÉCHE                No, co nonneta!

LUISELLA            Pò esse, po esse

Don LURITE        Statte zitta Luisè! Nem me fa parlà, che ce sta je secrete confessionale! Ah, che brutta cosa je secrete confessionale...che brutta cosa.(beve) Fammene ì che è méjie, allora Dié remaneme cuscì?

DIÉCHE                 Remaneme cuscì ( Don Lurite esce )

LUISELLA             (stizzita) Je secrete? Ma quasse secrete? Ie nen ténghe gnènte da annosconne! Che nen penza a isse che sta sèmbre 'mbreache!

DIÉCHE                 (rimproverandola)   Luisella!

LUISELLA             E quante ce vò, ce vò! Anzi la prossima vòta me vajie a confessà a don Vincénze de je concentraménte, armena sténghe sicura!

DIÉCHE                 Tè sta a sparupì, eh?

LUISELLA             Ma quasse sparurpì, ie so na santa!

DIÉCHE                  Attenta che te se casca l'aureola

LUISELLA              Don Dié, nen fa je spitituse!

RAZZIELLA          ( per interrompere un dialogo che si sta facendo pericoloso) Oh, Diécucce, n’atre mazze de fiori. Ma cómm'è che se so ammosciati?

DIÉCHE                  Je refiàte de Libberata  

LUISELLA              (ironica) Se vede che è n’òme de classe

DIÉCHE                  Grazie, sentite ie vaje ne mumente in cucina  (esce )

RAZZIELLA           Scine, va , fra póche vénghe pur'ie e magneme 

LUISELLA              Oddie, nen me dì che te si ‘mbarata a cucinà!

RAZZIELLA           Cérte che sacce cucinà

LUISELLA               No, viste che tè la serva

RAZZIELLA           Commà, la serva cómme dici tu, la teneme perché c’ha chieste ne favore Don Lurìte, è na femmena che tè bisógne, stéva sòla e senza laóre, e po’ co la liquidazione che ha pijiate Diéche ce séme potute crombrà sta casa e ce poteme permette pure la cammeriera

LUISELLA                Uh, nen te ‘nfurminà, mica te so ditte coteca

RAZZIELLA             Scusa, ma nen me và de spiecà ji fatti mì a tutti

LUISELLA                 A tutti? E che ie saria tutti ? La commare che t'ha sbattezzata!

RAZZIELLA             Sinti commà, co mez’ora si volute sapè tutta la vita mè, e ie te la so raccontata, me pare che pe oggi pò bastà o nò?

LUISELLA                Uh, la vita tè, e che ie nen te so raccontate la me?

RAZZIELLA             Scine, mò sacce pure che te si crombata la tilivisione

LUISELLA                 E va bbóne ma la vita mè nen è mica avventurosa cómme la tè, ie mica so avute j'incontre co le tittìddù le mani incartapecorite!

RAZZIELLA             Commà, scusame ma mò débbe ì a fa a magnà a mariteme

LUISELLA                (curiosa) E che ce fa? Che ce fa?

RAZZIELLA             Mo vajie in cucina e vede, teneme tanta de quela róbba!

LIBBERATA             ( entrando ) Signò che débbe fa a magnà?

RAZZIELLA             Oh, nen te preoccupà Libberà, mo vajie ie e vede quele che ce sta alla dispenza, è tarmente pìna zìppa!

RAZZIELLA             Ma quasse pìna, è pìna de tele de ragne! E pò tu che cucini! ( si avvicina a Luisella, parlandogli vicino ) Alla signòra ce piace de pazzià

LUISELLA              ( disgustata ) Mamma mè che refiàte, e che ve magnete le creature co je colera!Scine, è méjie che va a cucinà, te salute ( fa per andare )

Ah, giovedì ténghe n’atra meza jornàta libbera, cuscì me fenisci de raccontà

RAZZIELLA             Se me truvi commà, se me truvi

LUISELLA                E cérte, se te trove, se nen te trove co chi parle co Libberata? Cuscì me sfiata. Se nen è giovedì….. débbe sacrificà la domenica, ie débbe sapè, débbe sapè ( esce accompagnata da Libberata che gli fa versacci )

RAZZIELLA           ( parlando sola ) E scì, mo ce manca sóle la domenica. Oh, ha volute sapè tutte, pure de che colore se mette le mutande Diécucce mì, e quel'atra a ddì che in cucina nen ce sta gnènte! Cérte quiste è ne mumente difficile, ma mò che arriva la liquidazione de Diéche facce la gran signòra (campanello) N'atra vòta! Cérte che se tutti i jórni è cuscì ie me ne revaje a Milane.

LIBBERATA     ( Entrando ) Ce stane ddù òmeni che vòne parlà urgentemente co maritete, òne ditte che è na cosa ‘mbortante, i facce entrà?

RAZZIELLA          Cérte, faji entrà, e ppo va a chiamà Diécucce

LIBBERATA          ( Tra se ) Diécucce, ma vidi addò adà ì cammina ( esce )

RAZZIELLA          Spereme che nen se tratta gnènte de grave

(Entra Libberata con due uomini: Alfonso e Ricucce)

LIBBERATA       Preco, ie vaje a chiamà Diécucce (parlando vicino a Ricucce,esce)

RICUCCE           ( annusa l'alito di Libberata estasiato ) Che prefùme!

RAZZIELLA       Accomodatevi, posso offrire qualcosa?

ALFONSO           No, grazie nen si disturbi

RICUCCE           Veramente ie quacche cosa la gradirei

ALFONSO           Nen fa je scostumate

RICUCCE            Ma è da maddimane che nen me magne gnènte, (sempre estasiato) e ppò sò sentute ne prefùme deliziuse escì dalla òcca de quela bella vajòla

ALFONSO           Ma nen s’accetta subbite, adà fa ne póche de combrimenti, la signòra insiste e alla fine accitti quaccósa, ma sóle alla fine

RICUCCE            Ma ie alla fine nen c’arrive, e mitti ppó che nen insiste?

ALFONSO            Insiste, insiste. E’ le vére signò che insisti?

RAZZIELLA        Beh, veramente nen tante, sa ie vénghe da Milane, lòche nen insistene, te le dicene na vòta, se accitti è bbene sinnò gnènte

RICUCCE            Si viste? Ie l’èva capite subbite che èva forestiera

ALFONSO            E allora signò, scuseteme tante, ne caffè va bbóne

RICUCCE            Ne caffè va bbóne. Méjie ddù, une petù. Se ppó ce stane pure quacche pasticcine, ma sóle se ce stane, perche se nen ce stane mica i pò ì a crombà oppuraménde se ji mette ammassà? Une rupre la dispenza e nen ce ji trova, e che fa? Paciènza, cerca e vede se ce sta quacche atra cosa, ne biscótte, ne pòca de ventresca, na lisca de pane, ne bicchiere de ciripicchia. Se 'nvece ce stane, e spereme che ce stane.....

RAZZIELLA        Ce stane, ce stane. Mò che vè Libberata ve ji facce portà

RICUCCE             Chi è Libberata, quela bella vajòla co quie prefùme sapurite?

RAZZIELLA         Scine la cammeriera

RICUCCE              A mmì me piace

ALFONSO             Statte carme, che quela vajòla me piace a mmì

RICUCCE              La sò addorata prima ie

ALFONSO             Ie so je cape, e se me piace a mmì, t'atà sta carme

DIÉCHE               (entra)Bóngiorne, a che débbe l’onore?

ALFONSO             Portéme n’ambasciata da parte de Don Carlucce

DIÉCHE                 (Contrariato)  Razziella, pe favore lassace ne mumente soli   

RAZZIELLA         ( Anche essa contrariata per questo invito del marito ) Va bbóne, allora ie vaje in cucina a da na mane a Libberata. ( Ai due ospiti )  Arrivederci ( esce )

ALFONSO             Arrivederci

RICUCCE              Arrivederci  ( ad Alfonso ) Ma mo je caffè co i pasticcini?

ALFONSO             Zitte che mò ce ji porta quela bella vajòla! (fa per parlare)

RICUCCE              ( gli batte sulla spalla) E se ppó ce ji porta la signòra?

ALFONSO              Chi ce ji porta porta. Mo state zitte

RICUCCE               Mo statte zitte

DIÉCHE                 Me débbe sta zitte?

ALFONSO             Nóne adà parlà, c'ha adà dì na freca de cose

RICUCCE              Na freca de cose

DIÉCHE                 Cómme sta je méje amiche mì Don Carlucce?

ALFONSO             Sta dispiaciute, na freca dispiaciute

RICUCCE              Na freca dispiaciute…

DIÉCHE                 Quante me dispiace

ALFONSO              Ma ha ditte che tu je pò ajutà

DIÉCHE                  Ie?

ALFONSO              Scine, propria tu

RICUCCE               Scine propria tu

DIÉCHE                  Nen capisce

ALFONSO              Tu nen capisci, eh!

RICUCCE               Tu nen capisci, eh!

ALFONSO              Don Carlucce dice che ce servissere quiji vinti miliuni che t’ha prestate, e che ce servissere nen diche subbite ma ‘mmidiatamente!

RICUCCE            ‘Mmidiatamente!Me sa che nen ce si tante amiche co Don Carlucce

DIÉCHE                Dite a Don Carlucce, che appena entrerò in possesso delle proprietà di mia mójie provvederò

ALFONSO           Don Dié, ma quasse proprietà? La mamma della sposa tè nen te vò vedè manche a je gire della pritissione!

RICUCCE           Della pritissione!E manche a je rosarie

DIÉCHE              No, ma che dite? Sta tutte a ppóste, e ppó se propria ce sta sembre sorema gemella, la famosa Wanda Stroc, che torna dall’america, quela tè na freca de sórdi. Nen se preoccupesse tante Don Carlucce

ALFONSO            Va bbò, riferime, ma prima da n’occhiata a ste fójie ( glielo da )

RICUCCE             Varda pure quiste mì ( glielo da )

DIÉCHE                ( Legge ) Alfonso Malaffare

ALFONSO            So ie

RICUCCE             So ie. Ah, no ie so Ricucce

DIÉCHE                Fedina penale. Ma nen me interessa, nen ténghe dubbi sulla vostra onestà, sicuramente sarà candida cómme ne giglie

ALFONSO          Oh, nen offende, liggi

RICUCCE           Oh, nen offende! E ppò, liggi pure la mè

DIÉCHE             ( legge ) Furto con scasso, scippo, minacce a mano armata, strozzinaggio, resistenza a pubblico ufficiale, percosse.......

ALFONSO         Ecche ie me fermésse a st’urtima voce

RICUCCE          Ie nen me ce fermésse tante, comunque pure a mmì ce stane se cose,  ( indicando il suo foglio ) varda, varda. Ie nen sacce legge ma m'òne ditte che ce sta scritte pure " ripetute cocciate a je nase", e ppó " soggetto pericoloso" e n'atra cosa che nen capisce, prò fa 'mbressione listésse :"estortore". E tè presente che esse nen ce sta scritte quasci gnènte, perché ie so furbe mica me facce acchiappà sembre. E’ le vere Alfò?

ALFONSO          Già è propria cuscì. A nnù ce chiappane na vòta j'anne, e quist'anne c'òne già chiappate. Che fa ve saluteme Don Carlucce?

RICUCCE           Che fa ve saluteme Don Carlucce?E scì, salutemeceje che Don Carlucce è cuntente, e méjie se sta cuntente, perchè se s'encazza è periculuse Don Carlucce, ce pò pure tirà na cortellata, e a nù pò ce dispiace, è le vere Alfò?

ALFONSO          E le vére Ricù.  Arrivederci, jame Ricù

RICUCCE           Arrivederci,  jame Ricù. Ah, no Ricucce so ie, va bbò è listésse. Intante pure ecche nen ce séme magnate gnènte ( escono )

DIÉCHE             Ecche se mette male, e chi m'ajiuta. Che guaie che sò cumbinate!

RAZZIELLA      (entra con una guantiera)Ma quiji bravi vajùli se n'òne iti?

DIÉCHE             Scine

RAZZIELLA      Ma che volevane?

DIÉCHE     Che volevane? Ah, me sò venuti a portà n'ambasciata

RAZZIELLA      Ma mica sò brutte notizie?

DIÉCHE              Nóne.. ( poi, colto da una idea ) Anzi, scìne....m'òne venuti a ddì che je méjie amiche mì..... Francische... sà mórte

RAZZIELLA        Francische? Nen je sò mai sentute, nen je si mai mentuate

DIÉCHE               ( inventando) Eh, sò passati tanti anni, se Francische èva vìdeve e tè ne fijie ne póche ritardate, mò je vajóle ha remaste sóle e ie me sò permisse de faje venì ecche pe ne póche de jórni, finenda a quante je chiamane a ne collegge dove passerà tutta la vita, sóle e senza famijia

RAZZIELLA       Ecche? Dié, ma addò je metteme? Scusa è, ma prima de decide me le duvivi chiete, nen me pò fà na cósa de questa

DIÉCHE              Le sacce, tè raggione, ma me sò fatte pijià dalla combassione, tu le sa quande sò bbóne, quande sò umane, quande sò altruista, e pure tu si tante bbòna. Su sóle pe póchi jórni, su fiorellino mio

RAZZIELLA      Disgraziate, tu le sa che quande me chiami fiorellino ie nen te sacce di de no, tu te nne apprufitti

DIÉCHE             Ma nóne, ie te vójie bbene, ficéme s'opera de carità

RAZZIELLA      E va bbóne, ma la prossima vòta, dimmele prima le cose

DIÉCHE             Scìne, sinti ie débbe escì, se dovesse venì je vajóle, ricevilo tu

RAZZIELLA     Cómme se chiama?

DIÉCHE             Mannaggia, Don Lurìte nen ma ditte je nome!

RAZZIELLA     Don Lurìte? Che centra Don Lurìte?

DIÉCHE            So ditte Don Lurìte? Eh già, perchè pure Don Lurìte me s'è raccomannate, prò nen m'ha ditte je nome.

RAZZIELLA     Ma cómme ha fatte Don Lurìte a dittele se le si sapute sóle mò?

DIÉCHE       ( inventando) Me l'èva accennate pe lettra. Scì, m'èva scritte che ste Francische se steva a murì e che ce steva ste fijie scème che remaneva sóle.

RAZZIELLA    Scème? Cómme saria scème? Ma nen è che è periculuse?

DIÉCHE           ( cercando di rassicurarla) Razziè, ma te pare che te metteva a na situazione periculosa? Je vajóle tè quacche difétte, 'gnì tande se crede de esse quacchidun'atre

RAZZIELLA       Cioè?

DIÉCHE              Se cose che fane ji scemi, ne jórne se crede Napoleone, n'atre Garibardi oppuramente ne prete o ne pompiere, urdimamente sa fissate co na pianta de cerace

RAZZIELLA       Matònna Pietraquale!

DIÉCHE               Ma stai tranquilla.

RAZZIELLA       Ma quant'anni tè?

DIÉCHE               Nen se sa

RAZZIELLA      Cómme nen se sa?

DIÉCHE             Je vajóle tè na trentina d'anni ma con la scemenza pare che ne tè na cinquantina, ma te le repete nen è periculuse. Mo fammene ì, ce vedeme tra ne pare d'orette, me raccomanne, nen ce fa capì che è scème, ciao ( esce )

RAZZIELLA      Mo ce manca sóle je scème. ( chiamando ) Libberata!

LIBBERATA       Dimme signò

RAZZIELLA       Se dovesse venì ne vajóle che cerca mariteme, fajie entrà e dacce la cambera deji ospiti

LIBBERATA       La cambera deji ospiti? Matònna, n'òme ecche davéntre a sta casa?

RAZZIELLA       Nen te preoccupà, è innocuo, pò sta tranquilla

LIBBERATA        No perchè ie signò so remasta cómme m'ha fatte mamma. Sò integra, tutta córpa di un grande amore finite precoceménte, ma nen me chiede gnènte che nen te le pòzze dice, le sò appremisse, nen me chiede gnènte, nen me chiede gnènte, nen te le pòzze dice, nen insiste, nen te le pòzze dice.... nen me chiede gnènte

RAZZIELLA     (interrompendola) Nóne, nóne e chi te chiede gnènte ( campanello ). Va a vedè chi è, pò esse che è se vajóle.

LIBBERATA          Vajie, armena spereme che è béjie.

RAZZIELLA         Mah, se le sapeva me steva a Milane

( entra Libberata con " Astrusio" che ha un cappello da bersagliere ed un fagotto)

LIBBERATA          (ripensando a quello che aveva detto) E ie che spereva che èva béjie! Je vì che campione! Signò ce sta ste givinótte che pare più vécchie de mì, che chiede de Don Diéche.

ASTRUSIO            Servitòra, ie nen so' ne givinótte, ie sò Astrusio, marescialle cape de ji bersaglieri a cavajie

LIBBERATA         Bersaglieri a cavajie? Ma i bersaglieri nen ivane a pète?

ASTRUSIO            Volete mettere in dubbio la mia parola ?

RAZZIELLA         No,  Libberata voleva dice che va viste senza cavajie e allora....

ASTRUSIO           Eh, già, je cavajie..(pensando) je cavajie je sò lassate a je caffè ècche sótte, quande ha fenite de beve sale pur'isse, me raccomanne se sentite sonà ddù vòte jate a ruprì, perchè è Stop che vò entrà

LIBBERATA          Stop?

ASTRUSIO            Stop! E' je nome de je cavajie

RAZZIELLA         E' ne nome ne póche strane pe ne cavajie

ASTRUSIO            Se chiama Stop.... perchè è n'incrocio

RAZZIELLA          Matònna Pietraquale!

ASTRUSIO             Scusate signòra, m'ha ditte Don Lurìte che ve serve n'attendente pe je generale don Diéche de la Vega, Zorro! E che ie saria alloggiate in codesta questa qui presente dimora.

RAZZIELLA            Scìne, scìne, mo Libberata ve prepara la cambera deji ospiti, ( guardandolo attentamente ) ma scusate ma vù nen tenete manche na valigia?

ASTRUSIO              Tutte perze a je fronte! Ténghe sóle je cappejie e ste facòtte co quacche maschera

RAZZIELLA            Pure le maschere! Va Libberà, vacce a preparà la cambera

LIBBERATA            (avvicinandosi ad Astrusio) Vajie

ASTRUSIO               ( coprendosi naso e bocca ) E che è n'attacche chimiche?

LIBBERATA             J'attacche de soreta!

RAZZIELLA             Abbiate pacienza, Libberata fa colazione co l'àjie!

ASTRUSIO                Mene male, me credeva che gli Austro-ungarici èvane buttate na bomba de stabbie

LIBBERATA             Jame bersagliere a cavajie, ve co mmì che porte in cambera, jame a priparà je létte pe ttì e pe je cavajie (via tutti e due )

RAZZIELLA          Mamma mè marescialle dei bersaglieri a cavallo! Nen se pò sentì ( campanello) E mo chi sarà? Famme ì a ruprì. No ie me ne revajie a Milane!

RAZZIELLA            ( da dentro)  Mamma, zia Norina! ( entrano Razziella, Assunta, Norina, due donne vestite uguali e con occhiali, insieme a Don Lurìte )

ASSUNTA                ( abbracciandola ) Fijia mia

RAZZIELLA           E tu zì-zì, nen me saluti?

NORINA                  (piangendo)  Stellina mia ( l'abbraccia)

RAZZIELLA           Che sorpresa! Me credeva che nen me volevate più vedè

ASSUNTA                Nen séme sapute resiste, quande Don Lurìte c'ha ditte che Diéche c'ha invitate séme scanzate tutti i pregiudizi e séme accorrute

RAZZIELLA            Diéche va 'nvitate?

Don LURITE           Scìne, m'ha date je compite a mmì, m'ha ditte chiama la mamma e la zia de Razziella che ce vójie spiecà tutte, ce vójie fa capì che nù ce voleme bene

NORINA                   A mmì me c'òne portate pe fforza, se fusse state pe mmì, me saria state a casa

RAZZIELLA            Ma zizì, perchè dici cuscì?

NORINA                   Perchè je conosce pire a Diéche. Me je recorde quande èva vajóle, èva na lenza de prima categoria, a chi deva e a chi prometteva, a mì m'ha sóle promisse, perchè c'ha provate pure co mmì, je caliottóne!

RAZZIELLA          Ma mo tutte è cagnate, mo penza sóle a mmì

Don LURITE     E' le vére, ie ce so parlate e v'assicure che ha misse la coccia a póste

RAZZIELLA            Ma scìne, nen ve preoccupete, mo assetteteve che ce doveme dì na freca de cose. ( a Libberata che nel frattempo è rientrata ) Libberà portace ne tè e ne póche de pasticcini.

LIBBERATA            A j'ordini felda marescialla! (via)

RAZZIELLA           Ma cómm'è che ve séte misse j'occhiali tittìddù?

ASSUNTA               C'ha pijiate n'infezione a j'ócchi, prima a sorema e ppó ha passate a mmì

NORINA                  Scìne, ce séme infezionate!

RAZZIELLA           Ma cómme pò esse? Nen è che è contagiuse?

Don LURITE          Pare de no, me so 'nformate prima de accompagnalle e pare che nen ce sta pericole, ie prò pe sicuranza me facce ne guccitte de disinfettante ( caccia la fiaschetta e beve )

ASSUNTA               E' ne virus che ha passate sóle a casa nostra, quessa sorema lassa sembre la porta ròperta!

NORINA                 Ma ce sta je cane da guardia!

ASSUNTA               E je cane steva a durmì e je virus ha passate! Comunque nen ve preoccupete, è na forma benigna de otite

RAZZIELLA           Otite?

NORINA                  Scìne, ha 'ncomenzate da n'otite ma pó ha passate a je nase, po è ìta alla òcca, po a je stommache, sa fatte tutte le ùtella, n'affacciata a je féchete, na visitina a i pormoni, po ne gire ajie vavacce e è resalite finenda a j'ócchi.

LIBBERATA             ( che è rientrata e serve il te) Scì, ha fatte je gire de piccone!

Don LURITE            ( rimproverando ) Libberata!

LIBBERATA             Oddìe scusete, so ditte na meza parolaccia ( via )

ASSUNTA                  'Nzomma séme meze cecate, te vedeme e nen te vedeme

NORINA                     Ie vede sóle l'ombra

ASSUNTA                  Beata a ttì, ie nen vede quasi gnènte. Ma mò parleme de tì, quande ce si fatte penà, fijia mè

RAZZIELLA                Ma no mamma, ie so felice

Don LURITE               ( beve)  Ve l'èva ditte che sta tutte a ppóste

NORINA                       Zì prè, assettate e statte bbóne

Don LURITE               Stetece carme che ve dénche cénte padrennostri de penitenza

ASSUNTA                    Ma quasse penitenza! Quiste pe nnù è ne jórne 'mbortante, finarmènte revede la fijia mè

Don LURITE              Revede è na parola ròssa!

NORINA                     Zì prè, ne fa je spirituse! Nu ce vedeme póche, ma ce vedeme abbastanza pe vedè che già te si scolate tre fiaschette de vine!

Don LURITE           Uh, tre fiaschette! Angóra sténghe a ddù e meze

ASSUNTA                 E finiscete la terza e facce parlà ( Don Lurìte beve ). Cómme te steva a dìce, finarmènde ce revedeme

NORINA                   Ma dimme ppó, tu si normale?

RAZZIELLA            In che senso?

NORINA                    No diche, in tutti sensi. Te si 'ngrassata ?

RAZZIELLA             E dajie! Nóne, nen me sò 'ngrassata

ASSUNTA                  Sinti fijia mè, è méjie che te le diceme subbite. Nù séme chiamate je fratellucce nóstre, je cardinale Nicolò, pe vedè se poteme fa quacche cosa alla sacra ròta. Sa, quije sta ammanicate, e se tu dichiari che nen te si ingrassata, insomma cómme te pòzze dice, se tu dici che si remasta....cómme se pò dice.... insòmma se tu dice che si remasta cómme te sò fatte ie, se potria annullà je matrimmónnie, e cuscì tu si libberata ( entra Libberata )

LIBBERATA          Signò, si propria cecata, te sta a sbajià, ie sò Libberata

ASSUNTA               Don Lurì statte zitte

Don LURITE          E chi ha parlate

LIBBERATA           Signò so parlate ie, Libberata

ASSUNTA               E che vò?

LIBBERATA           Gnènte

ASSUNTA                E che si parlate a ffà?

LIBBERATA           Signò, ècche ce steme a 'mpiccià le cervella. Recomenzeme da cape. Ie so entrata e tu si ditte a Razziella:  "E cuscì tu si libberata", e ie so risposte:  "si propia cecata, te sta a sbajià ie sò Libberata "

ASSUNTA                Ma ie voleva dice n'atra libberata

LIBBERATA            De Libberata ce ne sta sóle che una

Don LURITE          E mene male!

LIBBERATA          (avvicinandosi minacciosa) Don Lurì, che ne dici de na refiatata?

Don LURITE          Nóne, pe carità!

RAZZIELLA          Libberà vattenne lassace soli

LIBBERATA          Vajie, vajie (esce)

RAZZIELLA          Mà, ma che te si misse 'ncape?

ASSUNTA               Ma che me débbe mette 'ncape?

ASTRUSIO            (esce dalla sua camera Astrusio) Ne sicchie d'acqua

ASSUNTA               (fraintendendo) Ma come vi permettete? Ne sichhie d'acqua 'ncape alla socera ?
NORINA                   E alla zia!

RAZZIELLA           Carma, carma!

ASSUNTA                (scambia Astrusio per Diéche) Givinotto! Anche se abbiamo la stessa età, sono pur sempre tua suocera!

ASTRUSIO             Piacere  ( la bacia)

NORINA                 Ed ie, anche se sò giovane e piacente sono pur sempre tua zia!

ASTRUSIO            Oh, perdonatemi zia ( la bacia con ardore )

Don LURITE         Ma no, che séte capite! Se givinótte nen è Diéche, quisse è Astrusio, ne vajóle, ne orfanéjie che la grande generosità de Don Diéche ha volute che stesse ne póchi de jórni ecche. Eh, vajó.. oggi che sì ?

ASTRUSIO           Oggi so pompiere, pe quesse voleva ne sicche d'acqua, so Astrusio je pompiere

ASSUNTA            Astrusio?

Don LURITE      Scìne, Astrusio è je fijie de na perpetua che sò tenute ie, mo è remaste orfane e siccome je padre èva amiche de Diéche è venute ne pochi de jórni ècche, in attesa de na sistemazione.

NORINA              Ma se nome?

Don LURITE      ( inventando ) E' in onore de Sante Astrusio

ASSUNTA              Ie nen le sò mai sentute

Don LURITE       Ma scìne, Sant'Astrusio della consolazione misecordiosa delle 7 vergini dell'addulorata de S. Eufemia e sante Prudenzie e Reparata de Die! Sante Martiri! Protettore dei vajulitti co ji vermi. Nen me dite che nen je séte mai sentute?

ASSUNTA         Ah scì, mo me recorde, nu le sapemme, a nu c'ha sverminate propria isse! E' le vére Norì?

NORINA           Scìne, scìne, c'ha sverminate isse, mo me recorde ( entra Diéche e attacca la giacca all'attaccapanni)

DIÉCHE             Quanta bella gente a casa mia

RAZZIELLA     (andandolo ad abbracciare ) Diécucce!

DIÉCHE             E queste due belle signòre? Razziella non mi avevi mai detto che avevi due sorelle più giovani! Che splendore lasciatevi ammirare

ASSUNTA            (lusingata) Veramente ie saria la socera

NORINA               E ie la sorella della socera

DIÉCHE               No, nen me dite! Ma cómme è pussibbile! Ma vù séte ddù vajòle. Permetteteme de baciavve le mani

( Assunta si alza e poichè ci vede poco porge la mano all' attaccapanni dove Diéche ha  appeso la giacca, seguita da Norina )

RAZZIELLA        Mamma! Diéche è da quest'altra parte!

ASSUNTA             Oh, scusate sa ie e sorema nen ce vedeme tante córpa de n'otite

DIÉCHE                N'otite?

RAZZIELLA        Scìne, po te spieche

DIÉCHE                E se vajóle?

Don LURITE        E' Astrusio, j'orfanejie

ASTRUSIO            Astrusio je pompiere, prego

DIÉCHE                Ah, so capite! Tu si je vajóle....vajóle pe mode de dì!

ASTRUSIO           Scìne vajóle, ie ténghe trent'anni

ASSUNTA              (squadrandolo da molto vicino) Trent'anni? Ma si sicure?

Don LURITE         Scìne, dimostra ne póche de più, ma tè trent'anni

ASSUNTA               Ne póche? Ie nen ce vede bbóne, ma quisse pare che tè cent'anni

Don LURITE         Te pare a ttì perchè si cecata! (beve) Che te serve Astrù?

ASTRUSIO            So venute a cercà ne sicchie d'acqua e so tròate se ddù befane

ASSUNTA              Screanzato!

Don LURITE         Astrusio!

ASTRUSIO           Che c'è?

Don LURITE        Ma cómme te permitti?

ASTRUSIO          (piangendo) Don Lurì, ma tu me si ditte de dì sembre la verità

DIÉCHE                Su, su nen ve la pijete, je vajóle ha pazziate

ASTRUSIO           Ma quasse pazziate, nen le vidi quante sò brutte!

DIÉCHE                Ma no, scusete je vajóle sta a ddì pe ddì. Comunque vajó, ie sò Diéche, je padrone de casa, mo tu te sta ècche ne póche de jórni, e ajiuti Libberata

ASTRUSIO         Scìne Libberata me piace, quela è na bella vajòla no se ddù befane!

RAZZIELLA       (chiamando)  Libberata! Sinti pompiè, mo tu va in cucina co Libberata  e ce dà na mane

ASTRUSIO           (immobile in un angolo e assume la forma di un albero )

DIÉCHE                Oh, ma che ha fatte?

Don LURITE        Aspè mo ce pènze ie ( si avvicina ad Astrusio e bisbiglia qualcosa, poi a tutti ) E' diventatae na pianta de mele annurche!

DIÉCHE                  Matònna!

LIBBERATA          ( entra ) Me séte chiamate?

RAZZIELLA         Vidi ppó se risci a spostà sa pianta

LIBBERATA          Quasse pianta?

RAZZIELLA         Astrusio se crede de esse na pianta de mele annurche

ASSUNTA              Spereme che passa j'angele e dice ammen!

RAZZIELLA         Mamma!

NORINA                Tè raggione!

ASSUNTA              Me raccomanne, nen ce mettete l'acqua cuscì se secca e se more

Don LURITE         Ma Assunta! E' sèmbre na creatura de Ddiè

ASSUNTA               Ma tu si sicure?

DIÉCHE                 Su, su ne poca de pacienza, lassetejie lòche, che nen da fastidie, Libberà vattene in cucina e lassace parlà

RAZZIELLA         Ma nóne, porteteje via che me fa 'mbressione

LIBBERATA         Mo ce penze ie  (si avvicina ad Astrusio e gli dice qualcosa alitandogli vicino)

ASTRUSIO           ( sobbalzando ) E che se sò fracicate tutte le mele annurche?

LIBBERATA          Jame meluzza, ve co mmì

ASTRUSIO            Ma quasse meluzza, ie so na serpa ( via, mimando la serpe )

ASSUNTA              Razziella ma te rindi cunte addò si fenite?

NORINA                (andando ad abbracciare l'attaccapanni) Pòra nipote mè!Ma cómm'è che si cuscì indifferente? Che te sò fatte?

Don LURITE       (andando a prenderla) Ha fatte che nen è essa! Quiste è sèmbre j'attaccapanni de prima

NORINA                 Mannaggia l'otite!

ASSUNTA              (parlando ad una sedia vuota)  Razziè abbe pacienza!

RAZZIELLA         Mamma, sténghe ecche!

DIÉCHE                Va bbó, accomodemece e parleme (si siedono) Dunque, carissime signore, ie e Razziella ci amiamo e voleme remane insemmia pe sèmbre

ASSUNTA             (parlando a Razziella) Caro signor Diéche (Razziella gli gira la testa verso Diéche) Ah, sta ecche? Care signor Diéche fijièma è na vajoletta e vù séte ne póche passate de cottura!

NORINA               (alludendo a se stessa) Ma diche ie co tante belle signorine  quarantenni che ce stane pe Avezzane, e che sóle pe pura sfortuna nen se sò 'nzorate

ASSUNTA          Quarantenni de contribbuti!Zitta tu! Nen te remette nammése!

NORINA            Ma ie mica la teneva co mmì! Ie manche i ténghe quarant'anni!

ASSUNTA          (ironica) Nóne, ce manca angòra quacche menute!

Don LURITE      Signòra Assunta, garantisce ie (beve) Tu le sa che ie oltre a esse na sacerdote so na perzona seria ( beve )

NORINA             Quante nen sta 'mbreache!

ASSUNTA           Comunque, ie pe davve je consense vójie remanè ne póchi de jórni ecche a sta casa, 'nsemmia a sorema. Ie débbe vedè se va tutte bbóne

DIÉCHE             Vedè è na parola ròssa!

NORINA             ( si alza e va infuriata verso l'attaccapanni )  Signor Diéche, nen te permette de offenne sorema

ASSUNTA          ( la segue, e sempre all'attacapanni )  Signor Diéche, nen ve approfittate della mia otite

RAZZIELLA  ( andandole a riprendere )  Mamma, zia, quiste è sembre j'attaccapanni, Diéche sta sembre assettate

ASSUNTA           Ah, me credeva che s'èva arzate

RAZZIELLA      Mò jame in cambera e ve facce vedè la 'mbuttita de nonna che so misse 'ngima a je létte

ASSUNTA         ( uscendo insieme a Norina e Razziella e rivolta all'attaccapanni ) E ricordate, tre o quattre jórni ècche, o gnènte. ( via Assunta Norina e Razziella )

DIÉCHE            Lurì, ma cómme facce?

Don LURITE    Dié, innanzitutte leva s'attaccapanni, e pò falle sta, che te freca! (beve) Tante quele nen ce vedene, e tu pò fà cómme te pare. Piuttóste nen fa capì a Astrusio che è fijiete, adà remanè ne secrete

DIÉCHE            Che peccate, ie me voleva vantà pe tutte Avezzane!

Don LURITE    Nen fa je spirituse! Mo famme ì a ddì la messa. (beve) Oh, me raccomanne, secrete assolute ( via )

DIÉCHE          Stènghe nnamése ne mare de guai! Astrusio, la socera, la zia e pò Don Carlucce che vò i sórdi, cómme facce? Débbe troà na soluzione (via)

LIBBERATA  ( entrando con Astrusio che fa il cane) Vè Fuffi, vè co la padroncina tua, famme vedè cómme si brave. Pija la scopa e pulisci 'nterra

ASTRUSIO       ( fa di no con la testa )

LIBBERATA    ( avvicinandosi alla bocca di Astrusio ) Su fa je brave

ASTRUSIO      ( odora e casca in terra con le gambe in aria svenuto per l'alito di Libberata )

LIBBERATA    Arzate!

ASTRUSIO      So diventate ispettore de polizia ( campanello )

LIBBERATA    Mo vaje a ruprì, aspetta ècche signor ispettore

ASTRUSIO     ( passeggia con passo militare, credendo di essere ispettore)

LIBBERATA   ( entra con Carlucce, Alfonso e Ricucce ) Ma cómme ve permettete? Dove vi arrecate?

CARLUCCE    ( è un tipo goffo, malavitoso ) Ie me permette e cómme!

ALFONSO       Isse se permette e cómme !

RICUCCE        E cómme se se permette!

LIBBERATA   Ma che volete? ( vicino a Ricucce )

RICUCCE       ( aspirando ) Che prefùme!

CARLUCCE     Signò, chiama Don Diéche, subbite, 'mmiddiatamente

LIBBERATA     Don Diéche nen ce sta, è scite

ASTRUSIO      ( con fare da ispettore ) Ce sténghe ie che facce le sue feci

CARLUCCE    Che fa?

LIBBERATA    ( parlandogli vicino ) Le feci, fa le sue feci

CARLUCCE    ( tappandosi il naso) Pure tu nen schirzi

RICUCCE        (estasiato) Je prefùme se sente fine a ècche

ASTRUSIO       Ie so Astrusio, Ispettore de polizia a cavajie

CARLUCCE    ( cadendo nel tranello ) Scusate ispettó, ie me chiame Carlucce Trippa e ténghe urgenza de parlà co Don Diéche pe n'affare 'mbortantissime

RICUCCE       'Mbortantissime

ALFONSO        Statte zitte Ricù

RICUCCE        Statte zitte Ricù

CARLUCCE    Stetece zitti tìttiddù! Signor Ispettore, ie so je padrone de casa, e so venute a rescote ne prestite de vinti miliuni e pure j'affitte

LIBBERATA    Ma che sta a ddì? Sta casa Don Diéche, se l'è crombata

CARLUCCE    Nen se crombata propria gnènte! La casa è la me, e me atà pacà j'affitte e m'atà redà i sórdi che ce sò 'mprestate. E' inutile che me fa troà n'ispettore de polizia, perchè ie nen me mette paura de gnènte

ALFONSO       Nù nen ce metteme paura de gnènte

RICUCCE        Nù nen ce metteme paura de gnènte ( così dicendo si avvicina a Libberata sospirando)  Che prefùme!

LIBBERATA    Ma te ne va o no? ( poi ad Astrusio ) Ispettò, manna via si galantòmini

ASTRUSIO      Subbite signòra serva. Preco signori, l'ispettore Astrusio ve dice che avete chiuso ( poi fa strane mosse ) Cavalleggeri a mmì ( corre e va in camera )

CARLUCCE      Ma che ha fatte?

LIBBERATA      Scappete, che quisse è pazze, mo pijia la pistola e fa na strage

CARLUCCE      Nu ce ne jame, ma dì a don Diéche che revénghe e vójie vinti miliuni. Jame vajù!

ALFONSO         Jame Ricù

RICUCCE          Jame Ricù. Mannaggia me sbajie sembre! ( via tutti e tre )

LIBBERATA      Si capite je miliunarie, sta pìne zìppe de debbiti e se la tira tante

ASTRUSIO         ( entra ) Se nne sò iti? So state brave?

LIBBERATA       Scìne si state brave, mo vemme aiutà a rezzelà ( in cucina )

RAZZIELLA      ( entra con mamma e zia ) Nen ve preoccupete, sta tutte a ppóste, ie so felice, Diéche tè la liquidazione, te na bella pensione, i sórdi nen ce mancane

ASSUNTA           Sinti, mo nu ce ne jame a casa a pijà la valigia e po revenime, e vedeme cómme s'apporta Diéche e pò raggioneme, jame Norì.

NORINA          Ma diche ie co tante belle quarantenni sperze pe Avezzane! ( va all'attaccapanni ) Ciao bella de zia

ASSUNTA          Ma chi sta a salutà? Quela è Libberata

RAZZIELLA     Mà, quie è sèmbre j'attaccapanni ( escono )

ASTRUSIO       ( rientrando con Libberata) Signòra ma cómme se permette de fa lavà i piatti ad un console onorario

LIBBERATA      Ma scì, è una nuova moda. Tutti i consoli lavane i piatti, rezzelane, su, pijia la scopa

ASTRUSIO           E va bbóne, ma sóle perchè so console onorario ( prende la scopa e comincia a spazzare. Libberata si siede e legge i giornali )

LIBBERATA         Ah, quisse scì che è n'affare, mo facce fa tutte a isse

DIÉCHE                ( rientrando ) Ma che sta a succede?

LIBBERATA         Astrusio vòle pulì a tutti i costi

ASTRUSIO           Ie so console onorario

DIÉCHE                Libberà, nen t'apprefittà

LIBBERATA        Don Dié, ie nen ciavele

DIÉCHE               Brava, nen ciavelà

LIBBERATA        Don Dié, ie me sténghe zitta

DIÉCHE               Brava statte zitta!

LIBBERATA        So muta cómme ne pesce

DIÉCHE               Libberà, ma me pare che già séme chiarite, o no?

LIBBERATA        Ma ie steva a ddì n'atra cosa

DIÉCHE               Libberà, fatte capì

LIBBERATA        E' venute ne cérte Don Carlucce, na faccia brutta co ddù scagnozzi, più brutti de isse, e vane cerchenne vinti miliuni, e ppó òne ditte che sta casa nen è la tè, che nen te la si mai crombata, e che fra póche revenne

DIÉCHE              Astrusio va alla cambera tè

ASTRUSIO        Mo facce i nervi!Ie so console onorario

DIÉCHE            Scì, scì ma alla cambera tè ce sta na riunione 'mbortante, ce stane i consoli de tutte je munne, va che stane aspettà!

ASTRUSIO        Consoli aspetteteme che ve console ie!  (via) 

DIÉCHE           Libberà, nen me ruinà, nen dì gnènte, sa....sténghe a passà ne brutte mumente

LIBBERATA       A mmì me pare che è na freca de più de ne mumente!

DIÉCHE             Quie è ne strozzine, me sò fatte 'mprestà cinque miliuni e mò ne revò vinti, e ie nen sacce cómme fa !

LIBBERATA        Don Dié, scrivi a soreta, quela è na cantante famosa, cómm'è che se chiama?

DIÉCHE               Wanda, se chiama Wanda

LIBBERATA        Dicce che te sirvene si sórdi, che te ji spedisse

DIÉCHE               Ma Don Carlucce nen vò aspettà! Ogni jórne che passa sò centemila lire in più

LIBBERATA       Ma tu pijia témbe, dicce che soreta sta a venì dalla Merica e che quande vè aggiusta tutte

DIÉCHE         ( come fulminata da un idea ) Brava! ( abbraccia Libberata ) Grazie, le sa che te diche Libberà, nen te puzza manche più j'alite

LIBBERATA       (si sente l'alito con una mano davanti alla bocca, poi ) Don Dié....ma nen dì cazzate! ( via )

DIÉCHE           Scì è l'unica soluzione, débbe fa venì sorema ecche, cuscì s'aggiusta tutte. S'aggiusta con Don Carlucce, co la socera, con la zia e pure co Don Lurìte. Ma cómme facce? Débbe fa finta de partì ( rientra Razziella )

RAZZIELLA    (chiama ) Libberà! Oh! Diécucce tu sta ecche? Ma che si fatte?

DIÉCHE      M'òne appena telegrafate da Milane, débbe partì, ce sta ne problema rósse co la liquidazione, dice che manca na firma, e che débbe ì 'mmidiatamente

RAZZIELLA     E quanti jórni manchi?

DIÉCHE            Ma, tre o quattre jórni nen di più

LIBBERATA     ( rientrando ) Dimme signò

RAZZIELLA     Sinti prepara la cambera ròssa pe mamma e zia, vène quacche jórne ècche co nù, e prepara la valigia a Don Diéche che adà partì

LIBBERATA       E addò ada ì?

RAZZIELLA      Ma insomma, che cunfidenzia!

DIÉCHE              Libberà... è pe quie telecramma che me si date póche fa

LIBBERATA       Quasse telecramma?

DIÉCHE              Ma quie che ha portate je pustine! Ah, a preposite repijiate le mille lire de mancia che si anticipate tu ( gli fa dei strani segni )

LIBBERATA       ( prende i soldi ) Ah scì, me recorde

RAZZIELLA       (sospettosa) Famme vedè se telecramma

DIÉCHE              Eh, je telecramma....je telecramma...( poi con un' idea improvvisa ) je telecramma j'ha buttate pe sbajie Libberata

LIBBERATA        Ma che sta a ddì?

DIÉCHE               Eh scì, me le si dìtte tu che te cretivi che dóppe che ie j'èva létte se poteva buttà e je si fionnate alla monnezza

LIBBERATA         ( perplessa ) Ie so avute tutti si pensieri?

DIÉCHE               Ma scìne, su va a preparà la valigia

LIBBERATA        Va bbó (via)

DIÉCHE                Nen te preoccupà fiorellino, tre o quattre jórni e s'aggiusta tutte

RAZZIELLA        Spereme. Ma ie che facce da sòla ecche?

DIÉCHE               Me venuta n'idea. Viste che mo ie débbe partì che vène a ffà mammeta e zieta? E' méjie che te ne va tu da esse, e ppó quande revénghe se trasferiscene ècche e ficéme sa prova

RAZZIELLA        Va bbóne! Ma tu che dici pòzze lassà sòla Libberata co Astrusio?

LIBBERATA        ( che è rientrata con la valigia ) Che fa?

DIÉCHE                Ma si Libberata, pe tre o quattre jórni

LIBBERATA         No, no, nen ce penzete

DIÉCHE                Ah, Libberà mo che ce sténche a penzà, je pustine m'ha ditte che la mancia che ce si date èva na freca de più de mille lire ( gli fa strani cenni )

LIBBERATA    (cogliendo al volo l'occasione e prendendo altri soldi da Don Diéche ) E va bbó! Ma v'avverte, cómme je vede ne póche curiuse ce schiaffe na pascionata tra cape cójie e je facce diventà cadavere

DIÉCHE           ( prende la valigia) Va bbó allora ce vedeme fra tre o quattre jórni

RAZZIELLA     Va bbó, mo vajie a preparà la valigia pur'ie ( entra Astrusio vestito da pagliaccio )

LIBBERATA      Cómme te si mascherate?

ASTRUSIO         Ie sò Astrusio je claun, venite ècche, ficéme je trenine e canteme tutti 'nsèmmia

DIÉCHE            Astrù, nen è je mumente, nù doveme partì

ASTRUSIO       E allora salite 'gima a je trene su, forza

RAZZIELLA    (divertita) E su, ficémeje cuntente, che ce custa ne trenine!

DIÉCHE            E va bbó!

ASTRUSIO       Libberà, tu mittete pe urdima, cuscì nen se sente je refiate!

LIBBERATA     Je refiate? Mò te dénghe na refiatata che te stenne pettèrra ( si avvicina minacciosa ad Astrusio )

ASTRUSIO       Nóne pe carità!

LIBBERATA     Ah 'mbè!

ASTRUSIO      Forza tutti arrete a mmì  ( si dispongono a trenino ) Si parte

( comincia a cantare 8e mezzo di Fellini, tema di Nino Rota, piano piano gli altri dietro cantano pure loro, poi musica, marciando in circolo si chiude il sipario)

                                           

                                           

                                              FINE PRIMO ATTO

                                             

                                        

                                              SECONDO ATTO

 ( Stessa scena del primo atto)

LIBBERATA      (seduta al tavolino con Astrusio. Sta mangiando aglio e cipolla, fiasco di vino. Campanello) E te pareva, une nen se pò raffiatà ne póche che drin..drin..Astrù va a ruprì sinnò me va de traverse la merenda

ASTRUSIO         ( scatta in piedi) Pronto, Astrusio je portiere va a ruprire (via)

LIBBERATA       Quiste è propria sceme!

ASTRUSIO          (rientra con Carlucce) Libberà, ce sta la Trippa

LIBBERATA        No grazie, ie magne sóle àjie e cipolla

CARLUCCE         Nen fa la spiritosa Libberà!

LIBBERATA        Don Carlù, se circhi don Diéche te nne pò pure ì

CARLUCCE          Ie nen me mòve da ecche finende a quante nen revè

LIBBERATA         (si alza e gli va vicino) Fa cómme te pare

CARLUCCE      ( barcolla per il male odore, poi ) Mamma mè, e che è state?

ASTRUSIO        Quela è pericolosa, se magna i vérmi putrefatti

CARLUCCE      Atre che vérmi! Quela sa magnate le scoregge de ne liofànde!

ASTRUSIO        Ie so ne liofànde! ( fa il verso dell'elefante)

CARLUCCE       Me sa che quisse nen è tutte! (campanello )

LIBBERATA       Pòzze ì vedè? O te débbe da n'atra refiatata?

CARLUCCE      Nóne, pe carità! Va, va...( ad Astrusio che seguita a fare l'elefante ) Ispettò, ma che t'ha pijiate?

ASTRUSIO        Ah, già so Ispettore, me n'èva scórde!

LIBBERATA     ( musica Wanda, entra con Diéche che è vestito da donna, lungo vestito,guanti lunghi, una cuffia in testa come Wanda Osiris, ha una valigia, Carlucce la guarda estasiato, fine musica) Preco, si appropinqui, ma il signor Diéche non c'è, è fuori Avezzano

DIÉCHE-WANDA ( fingendosi Donna) Oh, che peccato! Ma non sa quando ritorna?

LIBBERATA                 No, nen le sapeme

CARLUCCE     ( affascinato ) Veramente je stéme aspettà pure nù ( si avvicina per baciarle la mano) Permette? ( bacia la mano ) Commendator Carluccio Trippa

DIÉCHE-WANDA        Molto lieta

ASTRUSIO                   ( cercando di imitare Carlucce) Permesso? Ispettore cammeliere a cavallo Astrusio N.N.

LIBBERATA                   (rimproverandolo) Astrusio!

DIÉCHE-WANDA         Ma no, non si preoccupi è un ragazzo tanto simpatico

LIBBERATA     Se ve volete assettà, assetteteve, ma Diéche chissà quande revè

CARLUCCE     ( dandosi contegno) Libberata ma che modi sono? Ad una signora non ci si rivolge così, e poi con quell'orribile dialetto

DIÉCHE-WANDA   Ma no, mi fa piacere, anzi siccome so stata tanti anni in America e parle quasi soltanto mericane, all'italiano me sbalio, voi permettete che parle dialettese?

CARLUCCE      (Cambiando versione) Ma cérte, je dialétte è la base per il Taliano

LIBBERATA        ( tra se ) Quessa me pare na faccia conosciuta

CARLUCCE             Quindi séte mericana?

DIÉCHE-WANDA    No, no. Ie vive in America, sò avezzanese, ie sò la sorella gemella de Diéche

ASTRUSIO           ( si avvicina esaminandola attentamente) Nen me parete uguale

DIÉCHE-WANDA      Ma cómme, séme identici

CARLUCCE               (facendo delle avances) Ma vù, séte sicuramente più bella!

DIÉCHE-WANDA       Mi lusingate!

LIBBERATA                Ma allora vù séte Wanda, la famosa cantante

DIÉCHE-WANDA       Si, sò ie in carne e ossa

ASTRUSIO                  ( guardandogli il finto prosperoso seno ) Più carne che ossa!

LIBBERATA                  Astrusio! Scostumate

CARLUCCE                  Signòra, nen gli dia retta

DIÉCHE-WANDA         Commendatore, diamoci del tu

CARLUCCE                  Oh, signòra!

DIÉCHE-WANDA         Cómme si simbatiche! Chiamame Wanda

CARLUCCE                  Oh, Wanda, e tu chiamame Carlucce

ASTRUSIO                     Ma nóne, chiamaje Trippa

CARLUCCE                  Ma cómme te permitti?

ASTRUSIO                    Oh, le si ditte tu! Si ditte (baciamano a Wanda) "Permettete, commendator Carluccio Trippa. Mo diche che sò scème, ma mica sò stupide!"

CARLUCCE                 ( indicandosi la pancia) Ma tu alludevi!

ASTRUSIO         Nóne, ie diceva peddavére! Tè na panza che me pari ne popotame!

DIÉCHE-WANDA          Ma no, séte n'òme affascinante

CARLUCCE                   Oh Wanda, ma nen ce dovevame da del tu?

DIÉCHE-WANDA         Oh si, che sbadata! E che vù, pardon, tu..... me fa mozionà

CARLUCCE                  Nen dì cuscì che me fa diventà rusce, rusce

LIBBERATA                  Cuscì ficéme la trippa co le pummatòre

CARLUCCE                   Scusa Libberà, ma tu nen tè gnènte da fa?

LIBBERATA                   Ténghe da fa,  ténghe da fa, sò capite ( via in cucina )

CARLUCCE                    ( ad Astrusio ) E tu nen tè da fà?

ASTRUSIO                       Nóne

DIÉCHE-WANDA            Ma su,  ispettore va ad aiutà Libberata, lassace soli

ASTRUSIO              Ie nen sò ispettore. So n'attaccapanni! (immobile in un angolo)

CARLUCCE                   Ma quisse fusse sceme?

DIÉCHE-WANDA      ( facendo la sua voce naturale)  Brave!

CARLUCCE                     Eh?

DIÉCHE-WANDA      ( riprendendosi) Eh, ténghe la voce ne póche arracanita. Voleva dice, scì me pare pure a mmì ne póche scème

CARLUCCE                  Ne póche? Quisse è tutte scème! E ie che me creteva che èva ispettore e invece è n'attacapanni! Boh, addò èmme remasti?

DIÉCHE-WANDA       Addò èmme remasti?

CARLUCCE                 Me stivi a dice, che so n'òme affascinante

DIÉCHE-WANDA        Ie?

CARLUCCE                 Ma scìne, quande stèmme a parlà della trippa

DIÉCHE-WANDA        Che fa la trippa?

CARLUCCE                 Ma scì quande j'attaccapanni ha ditte che ténghe na panza cómme ne liofànde

ASTRUSIO                  Cómme ne popotame!

CARLUCCE                Ma tu atà fa j'attaccapanni? E statte zitte e fa j'attaccapanni

ASTRUSIO                  Ma ie so ditte cómme ne popotame e no cómme ne liofànde

DIÉCHE-WANDA       Ma su, o popotame o liofànde sembre panza è!

CARLUCCE                Ma no, signòra questa nen è panza

ASTRUSIO                   E' trippa!

CARLUCCE                Mo se nen la fenisci te facce diventà ne martejie cuscì da le cocciate 'mbaccia a je mure!

ASTRUSIO                Ie sò attaccapanni!

CARLUCCE             Cómme te steva a dice questa nen è panza ( occhiata minacciosa ad Astrusio che stava per parlare) Sa ie so ne farze magre

DIÉCHE-WANDA    Ma scìne, séte cuscì affascinante, e ppò cómme se dice: "Òme de panza, òme de sostanza"

CARLUCCE             Oh, Wanda, ie me sente ne rimiscujie a je stòmmache

ASTRUSIO               Saranne i fascióli!

DIÉCHE-WANDA    Oh, pur'ie

ASTRUSIO                Ecche tra fascióli e je refiate de Libberata rischieme l'asfissia

CARLUCCE              Ma tu si attaccapanni?

ASTRUSIO           Scìne

CARLUCCE         E allora fa j'attaccapanni e zitte ( si toglie la giacca e l'appende ad un braccio teso di Astrusio) Oh Wanda, séte na donna fantastica, na vera donna, no cómme se sciaquette de óggi, tu sì na donna d'atri tempi ( gli prende la mano) na fémmena co tutti j'attribbuti, na fémmena che fà 'nnamorà!

DIÉCHE-WANDA    ( stando al gioco) Ma che dici? Maschione

CARLUCCE             ( estasiato ) Nen me chiamà cuscì che me sténghe a infervorà  ( fa delle avances)

DIÉCHE-WANDA  ( respingendolo delicatamente) Carma, carma, ie so na fémmena seria, ie manche te conosce

CARLUCCE             Sò Carlucce

ASTRUSIO               Trippa!

CARLUCCE             Quiste j'accite!

DIÉCHE-WANDA    No diche, nen sacce chi sì, che fai nella vita. Presémbie, cómm'è che sta ècche a casa de frateme?

CARLUCCE             Veramente questa è casa mè!

ASTRUSIO               La casa è de Diéche

CARLUCCE            Quante se la cromba! Questa è casa mè. Je mese passate l'affittete tramite agenzia a fratete Diéche che ie nen vede da na freca d'anni e nen me recorde manche la faccia, e sembre tramite agenzia ce prestette na freca de sórdi co j'impegne che appena pijiate possesse della casa me saldeva tutte, caparra, affitte e sopratutte prestite

DIÉCHE-WANDA    Prestare? Oddie che brutta cosa! Ma nen me dì che tu, béjie cómme sì..... pristi i sórdi?

CARLUCCE     Oh Wanda, ma sóle a fin de bene. Sóle a chi tè abbisógne

ASTRUSIO       Fa je strozzine

CARLUCCE    ( imbarazzato)  Ma quasse strozzine, ie sò cómme na banca

ASTRUSIO       E ie che sò ditte?

CARLUCCE     Ma mò che si venuta tu, s'acconcia tutte è le vé? Ie sacce che si na freca ricca, na cantante famosa cómme tì, e ppó alle signòre ce facce je sconte ( gli fa capire che vuole qualcosa in cambio...)

DIÉCHE-WANDA  (stando al gioco) Si n'òme fantastiche, n'òme scultoreo, n'adone!

CARLUCCE               Pòzze sperà?

DIÉCHE-WANDA     Spera, spera

CARLUCCE              Oh Wanda, tu me fa schioppà je còre

ASTRUSIO                 Macari!

DIÉCHE-WANDA     Beh, mò me sò stancata, sa je viaje dalla Merica finende ècche, 25 ore de aereoplane

CARLUCCE               Vinticinque ore? E che sì fatte tre giri?

DIÉCHE-WANDA      No, e che ce steva traffiche

CARLUCCE                Ma scìne, so capite, te vò stènne ne póche a je létte da sòla

DIÉCHE-WANDA      (scandalizzata) E co chi allora?

CARLUCCE                 Ma no Wanda, che si capite

DIÉCHE-WANDA      So capite, so capite. Sinti Carlù tu si tróppe audace, a mmì me piacene j'òmmeni spavaldi, temerari, ma tu esageri. Damme témbe, e vedrai che sarai corrisposto. Sfrontatone!

CARLUCCE         Oh, dolce speranza ( si avvicina e gli bacia la mano ) Tornerò fra póche, magari senza attaccapanni, e sistememe tutte, tutte, tutte ( eccessivo)

DIÉCHE-WANDA        Tutte, tutte?

CARLUCCE                 Scìne, tutte

DIÉCHE-WANDA       Pure je debitucce de frateme?

CARLUCCE                Debitucce? Vinti miliuni me ji chiami debitucce

DIÉCHE-WANDA   ( cercando di sedurlo)  Carlucce, trippetta mia, un amore cuscì 'mbruvvise, n'amore internazionale vale di più, na freca di più. Spudoratone!

CARLUCCE             Me sènte freccecà le òtelle, me se sta abburrità je stòmmache, tu me fa murì

ASTRUSIO                E quande?

DIÉCHE-WANDA  Beh, adesso lassame sòla, sa sono stanca, capisci il fuso orario

CARLUCCE           Va bbóne, ma dóppe che te si reposa, che ne dici de na cenetta intima? Pétte a pétte? No, nen me responne subbite, me piace ste torménde, sta incertezza.... sta titubanza. A dóppe ( mentre esce gli manda un bacio che Diéche prende a volo e lo poggia sul viso, estasiata)

DIÉCHE-WANDA       (parlando normale ) Mamma mè, che me tocca fa

ASTRUSIO                  Ma che si cagnate voce?

DIÉCHE-WANDA     (giustificandosi)Vé ecche Astrù, stamme a sentì, ie quande sténghe co j'estranei parle a mode,  ma quande sténghe co ttì che si ne brave vajóle, cagne la voce. Facce cómme ttì quande cagni personagge. Ma mo tu nen le dì a nisciùne sinnò te pijiane pe scème e te portane a je manicomie

ASTRUSIO                     No, no me sténghe zitte

DIÉCHE-WANDA         Speciarmente co la cammeriera quela è terribbile

ASTRUSIO                    Scìne è terribbile e puzza

LIBBERATA                 ( entrando) Se nne ite mister Trippa?

DIÉCHE-WANDA       ( riprendendo gli attegiamenti di una donna )

Scì, senn'è ite. Sinti Libberà me volesse reposà ne póche, nen ce stesse na cambera?

LIBBERATA   (guardandolo sempre con sospetto)  Scìne ve appresse a mmì, ma se rentra la mójie de Don Diéche che ce dice?

DIÉCHE-WANDA  Ce dici che la gemella de Diéche, Wanda è arrivata dalla merica e che se sta a reposà. Macari me vè avvertì, cuscì me ne pòzze scappà dalla finestra

LIBBERATA             E perchè te ne adà scappà?

DIÉCHE-WANDA   Oh, so ditte scappà? No è co il taliano me imbrolio, scappà in mericane vo dice.....abbraccià

LIBBERATA            Dalla finestra?

DIÉCHE-WANDA   Ma è un modo di dire mericane, (inventando) significa...... ho tanta voglia di abbracciarti che mi butterei dalla finestra

LIBBERATA      (poco convinta) Va bbó, sarrà. Iame (via con Diéche)

ASTRUSIO        Ie nen ce sténghe a capì gnènte, ma a mmì che me ne freca,ie sò na cajina ( via facendo la gallina )

( da fuori si sentono delle voci, entrano Assunta, Norina , Nicolò e Don Lurite )

ASSUNTA          Prego Nicolò, entra

NICOLÒ          ( è un cardinale) Ma entreme cuscì, senza permésse?

ASSUNTA        Fijéma m'ha date le chiavi, m'ha ditte che pòzze entrà tutte le vòte che vójie

NORINA       E ce manchesse che nen poteme entrà manca alla casa de la nepote mè

NICOLÒ        Ma è anche la casa de je marite

ASSUNTA     Ma quasse marite, tu adà rombe se matrimmónie

NICOLÒ       Ma se Razziella nen vòle, nen se pò fa

ASSUNTA     Razziella la commince ie

NORINA       E pure ie. ( alludendo a lei ) Ma diche ie, co tante belle quarantenni che ce stane pe Avezzane se ìte a pijà na vajoletta

Don LURITE  Quije è sèmbre state ne scavezzacolle

ASSUNTA       Zitte tu! Nen si state capace a convince Diéche a fa sta separazione

Don LURITE  Ie ce so parlate, ma nen ne vò sapè. Ha ditte che se vójiene bene.

NORINA          Ma quasse bene, cómme se pònne volè bene co tutta quela differenza d'età? Co na quarantenne invece

ASSUNTA      Norì, ma tu te fussi incapunita de Diéche

NORINA        Ie? Pe carità! E chi ce penza? Ie steva a dice pe ddì

NICOLÒ       Comunque la cosa è difficile

ASSUNTA     Nicolò, ma allora che te séme fatte studià a ffà?

NICOLÒ       Assù, se une de ji spusi nen ammette che ha sbajiate, che è state costrette, che nen hanne consumate..."Rato et non consummato" cuscì deve deliberà il Tribunal Rotae Romanae. Se invece viene verificata "ex post" la sussistenza di una causa di nullità, tale da viziare la validità del matrimonio contratto, il tribunale riconosce la nullità del vincolo e dichiara lo scioglimento dei coniugi dai diritti e dagli obblighi di coniugio.  Nel nostro caso nù ce poteme appellà sóle a je fatte che Diéche essendo anziane non ce l'ha fatta a consumà, 'nzòmma ha fatte cilecca!

Don LURITE      Òne consumate, òne consumate...(beve)

NICOLÒ              Don Lurì, ma tu iri presente?

Don LURITE       No eccellenza

NICOLÒ              Eminenza!

Don LURITE      Scusate, Eminenza, ma ie diceva cuscì. Sa, conoscendo Diéche....

NICOLÒ             Comunque dovete commince Razziella a dì na cosa de quessa e allora ce sta quacche speranza, prò recordeteve che " Nemo ad factum precise cogi potest".  Nessuno può essere costretto a compiere un'azione!

ASSUNTA         Ie je latine nen je conosce e apperciò la pòzze costrignequande me pare!  

NICOLÒ          E ricordate che la pratica custa, d'artrónde "Par praemium labori". La paga deve essere commisurata al lavoro svolto.

ASSUNTA       Ma che me ne freca de ji sórdi

NORINA         ( a parte) Assù, ma che sta a ddì, nu séme remaste senza na lira

ASSUNTA        Zitta Norì, nen te fa sentì

NICOLÒ          Che stete a confabulà vu ddù?

ASSUNTA         Gnènte, gnènte ( entra Libberata)

LIBBERATA    Che stete a ffà ecche davéntre? Chi va fatte entrà
ASSUNTA        Razziella m'ha date le chiavi e m'ha ditte " Mà, ecche le chiavi de casa, pò entrà quande te pare, fa cunte che è casa tè"

NORINA            A mmì m'ha ditte: " Zì-zì,  le chiavi che so date a mamma le pò usà quande te pare, prò sta attenta a quande ce sta Diéche che quije è periculuse, nen se pò mai sapè, na quarantenne cusì attraente cómme ttì"

ASSUNTA          Norì, mo feniscela sinnò diche a tutti che tè cinquant'anni

NICOLÒ            Le sapeme già

Don LURITE    Le sapeme, le sapeme

LIBBERATA    Sentite, mo iatevenne che lòche ce sta n'ospite che sta a riposà

ASSUNTA         E chi sarria?

LIBBERATA    Wanda, la sorella gemella de Don Diéche

ASSUNTA         Wanda? Ma se quela steva alla Merica!

LIBBERATA     E' arrivata óggi che je roplane

Don LURITE    Oh, che fertùna, Donna Assù, quela è pìna de sórdi

ASSUNTA          Chiamatela

LIBBERATA      Sta a durmì

ASSUNTA          Te so ditte de chiamalla

LIBBERATA      Nóne!

NICOLÒ           Gentile signòra, chiamatela per favore, è un prelato che ve lo chiede

LIBBERATA       E allora mo perchè une è pelate pò chiede quelle che vò?

NICOLÒ              Ma quasse pelato?

LIBBERATA      Tu le si ditte " E' un pelato che ve lo chiede"

Don LURITE     Libberata, sua eminenza  ha ditte prelato, che vò significà che è ne cardinale

LIBBERATA      Scusate, me so confusa, viste che peddavére è ne póche pelate...

ASSUNTA          Ma cómme te permitti? Mio fratello è secondo solo al papa

LIBBERATA      E ie mica sò ditte che èva urdime!

NORINA            O inzomma! Chiama sta Wanda e la ficème fenita ( via Libberata. Intanto Don Lurìte si era allontanato a bere di nascosto, Assunta e Norina lo vedono in un'altra posizione e lo scambiano per Wanda )

ASSUNTA           ( andando verso Don Lurìte ) Oh, signòra Wanda che piacere

NORINA             E' un vero piacere  ( Don Lurìte interdetto)

ASSUNTA           Ie so la mamma de Razziella, la sposa de Diéche

NORINA              Ie so la zia giovane

NICOLÒ             Che brutta fine che séte fatte tittìddù! Lassete sta Don Lurìte!

ASSUNTA           Ma che c'entra Don Lurìte?

NORINA              Nu stéme a salutà la signòra Wanda  (entra Diéche-Wanda con Libberata)

DIÉCHE-WANDA  Ma che succede?  Ma voi chi siete?

LIBBERATA           Ddù cornacchie!

ASSUNTA              Ma cómme te permitti

NORINA               ( minacciosa si avvicina a Libberata) Screanzata! 

LIBBERATA        ( gli alita in faccia )

NORINA              ( barcolla fino a cadere su Nicolò) Padre, me vójie confessà

NICOLÒ              Norì, ma che sta a dice?

NORINA            So stata investita da na tormènda de àjie e cipolla, pensavo de murì!

DIÉCHE-WANDA  Insòmma signori, ditemi chi séte

ASSUNTA                Ie so la mamma e quela alitolesa è la zia de Razziella

DIÉCHE-WANDA   Nen me dite! Cuscì giovani! Che fertùna che tè frateme a tenè na socera e na zia cuscì giovani. Ma cómme è pussibbile?

ASSUNTA                Ma vù me confondete

NORINA                   ( ripensando l'alitata) A mmì ma confuse Libberata

LIBBERATA            ( minacciosa) Ce vò refà?

NORINA                   Nóne, pe carità!

LIBBERATA            Ah, 'mbè!

DIÉCHE-WANDA   Diéche me l'èva ditte che teneva na socera cuscì giovane e bella e na zia, una delle donne più belle d'Avezzane e che se nen fusse state pe le tróppe bene che vò a Razziella, saria fatte pazzie pe essa! Me pare che se chiama Norina, è le vè?

NORINA                      (compiaciuta) Scìne, Norina

LIBBERATA                Ma fusse cecata pure l'americana?

DIÉCHE-WANDA       Libberata, offri qualcosa a nostri ospiti

LIBBERATA                 Scìne, vaje a preparà ne póche de fèle! (via)

DIÉCHE-WANDA       (andando verso Nicolò) Eccellenza, posso baciarle le mani?

NICOLÒ                       Ma mi chiami semplicemente Eminenza

DIÉCHE-WANDA       Cérte, Eminenza, so commossa, conoscere na persona cuscì importante! Frateme m'èva scritte che alla famijia de Razziella ce steva ne cardinale che èva quasci papa. Ma pò cuscì imponente, béjie, aitante...sta-tu-a-rio...

NICOLÒ       Cara signòra: " Tu id agis", si fa quel che si può. E ppó, quasci papa...nen esagereme, quele che vòle Dio, ie so pronte, ma sa je papa de mò è angóra givinótte...

DIÉCHE-WANDA     Nen disperi, tutte pò succede. Matònna, ne papa alla famijia mè! Che emozione

NICOLÒ                    Signòra, la prego, nen spargeme sa voce. " Fiat voluntas dei"...quele che Die vòle! Quele che Die vòle!

DIÉCHE-WANDA      (rivolto a Don Lurìte, molto freddo) E tu si Don Lurìte

Don LURITE               Cérte, nen me reconusci?

DIÉCHE-WANDA      E cómme nen te reconosce! Si sèmbre uguale

Don LURITE             (squadrandolo attentamente) Tu invece si na freca cambiata. Ie me te recordeva diverza, na freca diverza, si diventata na freca uguale a Diéche

DIÉCHE-WANDA  ( imbarazzato) 'Mbe scì, so cagnata, sa con l'ètà se cambia. Scìne me l'òne ditte che so diventata uguale a frateme, ddù gocce d'acqua

NICOLÒ   ( anche lui affascinato) Ma quale età, signòra. Peccato questo vestis talaris, questo abito talare, séte na donna favolosa

Don LURITE   ( guarda di nuovo da vicino Diéche, poi la bottiglia ) Me sa che débbe smette de beve! ( butta la bottiglia ) Signori, me dispiace ma ie débbe ì a ddì la messa. (sfoggiando la sua cultura) Ite missa est!

NICOLÒ            Scì, scì, jame che débbe repartì pe Roma. Sa, ie débbe sta sèmbre all'erta...."Semper vigilis", nen se pò mai sapè

ASSUNTA          Allora ce ne jame pure nù, ma pó retorneme e parleme méjie de ste matrimmónnie tra la picciuncina e je cellittóne! Jame Norì

NORINA                      Signòra Wanda a dóppe ( via tutti, rimane solo Diéche )

DIÉCHE-WANDA     ( tra se ) Speréme che me rrèsce sta bòtta, sinnò sò arruinàte.

ASTRUSIO                ( entra ) Signòra Wanda, ie ce vójie bene a Diéche

DIÉCHE-WANDA      Scì, scì, le sacce

ASTRUSIO                  No, tu nen le pò sapè

DIÉCHE-WANDA      Te diche che le sacce

ASTRUSIO                  Vònne tutti i sórdi de Diéche, ma ie sò capace de diventà carabbignere a cavajie e j'arreste tutti

DIÉCHE-WANDA       Nóne, quissi m'arrestane a mmì

ASTRUSIO                   A ttì? E tu che c'intri?

DIÉCHE-WANDA      C'entre Astrù, c'entre! Ma dimme ppó, ma mò che sì?

ASTRUSIO                 Mo so Astrusio, me sò frecate je sciroppitte a Don Lurìte, e me sò carmate

DIÉCHE-WANDA      Te vòle bene Don Lurìte

ASTRUSIO                 Nóne, nen me vòle bene. Nen m'ha volute a casa se

DIÉCHE-WANDA     Ma nen te pò tenè

ASTRUSIO                E me nasconne pure je sciroppitte che me fa carmà. ( caccia una bottiglietta ) Queste me le so pijiate dalla sacrestia, nen me je voleva dà, ha ditte che è méjie quande sò stupide-stupide che quande sò scème

DIÉCHE-WANDA       Ma nóne, nen te je dà perchè te fa male

ASTRUSIO                   Nóne, è cattive!

DIÉCHE-WANDA       Sinti Astrù, mo tu pijiate se sciroppite pe tutte óggi, perchè m'ha dà fa ne piacere, e atà remanè Astrusio

ASTRUSIO                    Va bbóne  ( beve)

DIÉCHE-WANDA      Tu remani Astrusio e fa quele che dice ie, sóle cuscì poteme ajutà Diéche

ASTRUSIO                 Va bbóne ( campanello )

DIÉCHE-WANDA     Va, vattenne alla cambera tè ( Astrusio via ) Chi sarrà mo ?

Débbe sta attente a fa le cose per bene

LIBBERATA  ( da dentro) No, Don Diéche nen ce sta

DUNÀTE    ( entrando con Libberata ) Famme entrà, ténghe ne mandate de perquisizione ( mostra un foglio ) Ie sò je commissarie de polizia Pitòcchio Dunàte

LIBBERATA     Nóne, nen me dunà gnènte

DUNÀTE           Ma che sta sa ddì?

LIBBERATA     Sténghe a dice che nen ténghe abbisógne de gnènte

DUNÀTE          Ma chi te vò dà gnènte!

LIBBERATA    Tu si ditte che me vò regalà ne pitòcchie

DUNÀTE           Ie?

LIBBERATA     Scìne, si ditte te vójie dunà ne pitòcchie!

DUNÀTE          Ma che si capite? Dunàte Pitòcchie è je nome mì. So commissarie de polizia e sò venute a perquisì sta casa. C'è sta il signor Diéche Stroccappézzi?

LIBBERATA    Nóne, sta a j'estere

DUNÀTE          A  j'estere?

LIBBERATA   Scìne a Milane, ma se ve serve quaccósa c'è sta la sorella gemella che saria quela signòra

DUNÀTE          Ah, la signòra fa le sue veci?

LIBBERATA   E che bbó ne sacce ie se la signòra fa le feci

DUNÀTE         Ma che si capite? Voleva dice se la signòra ne risponde

LIBBERATA    E tu facce la domanda e vidi se te responne

DUNÀTE         ( avvicinadosi a Libberata, piano per non farsi sentire da Diéche che nel frattempo è rimasto in disparte timoroso ed attento) Diche, pòzze addimanà a essa de ji fatti de je fratéjie?

LIBBERATA  ( molto vicino a Dunàte ) E che bbó ne sacce ie! (via)

DUNÀTE       ( tramortito dall'alito di Libberata) Mamma mè, aiutame tu. E' state na tormènda de òva marce e fogne a céle ropérte! ( riprendendosi, a Diéche) Scusate signòra, vu séte la sorella de Diéche Stroccappézzi?

DIÉCHE-WANDA   Per servirvi signore

DUNÀTE                  Scusate l'irruzione, ma ie so je commissarie Dunàte Pitòcchie, e duvria perquisì la casa

DIÉCHE-WANDA   Perquisire? E perchè?

DUNÀTE                 Ce sta na denuncia a carico de vostro fratello. Appropriazione indebita. Pare che se sia frecate ne póche de sórdi all'agenzia numero tre delle poste de Milano

DIÉCHE-WANDA    Certamente c'è un equivoco! Frateme è ne sant'òme, nen saria mai fatte na cosa de quessa

DUNÀTE                C'è na denuncia da parte de je direttore delle poste, pare che je fratellucce vostre tenesse je vizie delle carte, e teneva pure je vizie de perde

DIÉCHE-WANDA   Perde? Quacche vòta pareggeve pure!

DUNÀTE                 Ma quasse pareggià! Ha perze cinque miliuni co na serata sòla!

DIÉCHE-WANDA    Quattre miliuni e trecentemila lire

DUNÀTE                    E vù cómme le sapete?

DIÉCHE-WANDA   ( riprendendosi) Sa nu séme gemeji omozigoti, sapéme tutte j'ùne de j'atre

DUNÀTE                   (alterato) E allora diteme addò sta Diéche!

DIÉCHE-WANDA    (adulatrice) Nen v'alterete, ne béjie òme cómme vù

DUNÀTE                   ( imbarazzato) Ie?

DIÉCHE-WANDA    Scìne, vù. N'òme cuscì imponente, cuscì béjie, nen se duvria alterà. Perdete tutte je fascine latine

DUNÀTE                ( lusingato) Ma stéte a ddì peddavére?

DIÉCHE-WANDA   Scusete la franchezza, ma ie sò emancipata, so meza mericana, lòche ce stane tutti omeni obesi, rassi, brutti

DUNÀTE                         Meza mericana?

LIBBERATA-WANDA   Ma scìne, ie vive in America, facce la cantante. Nen séte mai sentute parlà de Wanda Stroc?

DUNÀTE                       No!

DIÉCHE-WANDA       Ie facce la cantante. Cante tutte le canzoni de Wanda Osiris, so famosa e se vù soprassedete a ji debbiti de frateme v'assicure che salde tutte ie. So ricca sfondata

DUNÀTE                      Ricca? Ricca e anche bella (gli bacia le mani)

DIÉCHE-WANDA       Vù me confondete

DUNÀTE                     ( con eccessivo trasporto)Signòra

DIÉCHE-WANDA      Diamoci del tu

DUNÀTE                     Scì, tu-tu cómme je trène che sta pe partì. Tu-tu cómme tubbiame. Tu-tu  cómme tu me piaci. Tu-tu cómme tu mi turbi

DIÉCHE-WANDA        Oh, che poeta, che conquistatore

DUNÀTE                       No, nen sò ne poeta. Le sa chi sta a parlà pe mmì?

DIÉCHE-WANDA       Chi?

DUNÀTE                      Je còre!

DIÉCHE-WANDA      Corazziere!

DUNÀTE                     Te pòzze invità a cena, massera?

DIÉCHE-WANDA      E la perquisizione?

DUNÀTE                     ( molto audace ) La faremo dóppe cena, pétte a pétte

DIÉCHE-WANDA      Pazze, pazze. Sète trôppe ardite

DUNÀTE                    Scìne, sò n'arditone ( il campanello interrompe l'idillio)

LIBBERATA               ( entra ) Chi entra e chi esce, chi sòna e chi canda. Me stéte accite! (va ad aprire)

DUNÀTE                      Forse sarrà Don Diéche?

DIÉCHE-WANDA       Nen pò esse

DUNÀTE                      E perchè?

DIÉCHE-WANDA      (riprendendosi) Perchè sta a Milane

LIBBERATA     (entra con Don Carlucce ) Mo séme tutti, mo poteme chiude (via)

CARLUCCE    (non si accorge di Dunàte, va a baciare la mano di Diéche) Wanda

DIÉCHE-WANDA      Carlucce!

CARLUCCE         Sò passati sóle trentasette menuti e ddù secondi e già me manchi

DIÉCHE-WANDA      Così mi fai arrossire

CARLUCCE               Scìne,scìne, a mmì me piacene le rosce

DIÉCHE-WANDA    Ma Trippuccia mia, nen te si accorte che abbiamo visite

CARLUCCE   ( scorgendo Dunàte ) Scusate nen me n'èva accorgiute, so remste abbacinate dalla bellezza della signòra. (presentandosi) Permettete? Carlucce Trippa

DUNÀTE                      Te conosce, te conosce

CARLUCCE                 Ah, si tu commissà?

DIÉCHE-WANDA      ( facendo lo gnorri) Vedo che vi conoscete

DUNÀTE                       E chi nen conosce Carlucce Trippa je cravattare

DIÉCHE-WANDA       Vendi cravatte?

DUNÀTE                      Scì, a strozzo!

CARLUCCE                Ma quasse strozzo, so tutte dicerie

DUNÀTE                     ( a Carlucce ) Che ce sta a ffà ecche?

CARLUCCE                Ie? So venute pe la signòra

DUNÀTE                      Nen è che si venute a rescote quacche prestite?

CARLUCCE                No, quande mai!

DIÉCHE-WANDA      Ma tu me si ditte che fratème te doveva redà vinti miliuni che tu ce si prestate!

CARLUCCE              No, ma si capite male Wanduccia mia, fratete nen me adà redà gnènte

DIÉCHE-WANDA       Si sicure?

CARLUCCE                Ma si, sciocchina

DIÉCHE-WANDA      Si sentute commissà. Tu si testmmóne, frateme nen adà redà gnènte a Don Carlucce

DUNÀTE                   Scìne so testmmóne, fratete nen tè debbiti co Carlucce Trippa

CARLUCCE            ( tra se ) Tróppe ma costate sa sbandata! (poi ) E tu commissà, che sta a ffà ècche?

DUNÀTE                 Sò venùte a rende omagge alla grande cantante Wanda Stroc

CARLUCCE         ( a Dunàte) Beh, allora mo che si omaggiate te ne pò pure ì

DUNÀTE                    Gnent'affatte, la signòra vè a cena co mmì

CARLUCCE              La signòra è impegnata co mmì!

DUNÀTE                    Atténte che t'arreste!

CARLUCCE              E perchè?

DUNÀTE                    Furto d'amore

DIÉCHE-WANDA    Carma, carma nen litichete pe mmì. Ie so lusingata, ma vu ddù currete tróppe

CARLUCCE             E' che ie nen sò mai conosciute na femmene cuscì bella e famosa cómme ttì

DUNÀTE                 Manche ie! Na cantante inernazionale!

CARLUCCE           Cantace quacche cosa

DUNÀTE                 Scìne, scìne, cantace quaccosa

DIÉCHE-WANDA  Ma no, nen se ne parla, nen cante mai prima dei pasti

CARLUCCE           Wanduccia, recordate je debbitucce!

DUNÀTE                 Wanduccia, recordate la perquisizionuccia

DIÉCHE-WANDA   Ma cuscì senza musica

CARLUCCE  Ma sicuramènte tra tutti qui dischi, ce ne starrà quaccune sóle musica

DIÉCHE-WANDA          Tu dici?

CARLUCCE   (allusivo) Je debitucce....

DUNÀTE        (allusivo)   La perquisizionuccia.....

DIÉCHE-WANDA   (cercando tra i dischi ) Ah scì, che fertùna, ténghe propria ne dische americane, se chiama base, ce sta sóle la musica, cuscì ie ce cande 'ngima

CARLUCCE            Che canzona è?

DIÉCHE-WANDA   Si intitola Cherì, è de Wanda Osiris

DUNÀTE                 Quessa la conosce! La candeva sèmbre alla bonettàrma de mójiema, te pòzze fa je corista

CARLUCCE         E chi nen la conosce? Vai Wanduccia che pur'ie te facce je corista

DIÉCHE-WANDA  ( tra se ) Matònna che sò cumbinate, speréme bbóne, o la va o la spacca (Mette il disco "Cherì". Farà finta di cantare, i due accompagneranno innamorati ed estasiati e ad un tratto della canzone faranno il coro)

M'hai rapito il cuore sussurrandomi, Cheri cheri cheri cheri

M'hai rubato un bacio supplicandomi,Cheri cheri cheri cheri

M'hai lasciata sola salutandomi, Cheri cheri cheri cheri

Delicatezza che non è semplicità

felicità che se ne va

perchè l'amore come un giorno cominciò

così finì, cheri

CORO:  M'hai rapito il cuore sussurrandomi,

WANDA:  Cheri cheri cheri cheri

CORO:  M'hai rubato un bacio supplicandomi,

WANDA:  Cheri cheri cheri cheri

CORO: M'hai lasciata sola salutandomi,*

WANDA:  Cheri cheri cheri cheri

Delicatezza che non è semplicità

felicità che se ne va

perchè l'amore come un giorno cominciò

così finì, cheri

CARLUCCE            Oh, Wanda non negarmi il tuo amore

DUNÀTE                  Wanda, ie sò j'òme giuste pe ttì

DIÉCHE-WANDA  Carma boys. Ie sò lusingata, ma me mettete in imbarazze

DUNÀTE                 Scigli a mmì, ie te facce fa la signòra. La signòra Pitòcchio

CARLUCCE           No, capa a mmì sarai la signòra Trippa

LIBBERATA          (entra)  Ma chi stèva a candà?

DUNÀTE                 La signòra Wanda. Tè na voce meravijosa

LIBBERATA           Pareva propria Wanda Osiris

CARLUCCE            Méjie, méjie, na freca méjie!

DIÉCHE-WANDA   (ai due) Sentite, ie so capite che vù tenete intenzioni serie, ma na vera signòra cómme mì, nen pò decide cuscì su ddù pédi. E ppó nen ve scordete che ce séme appena conosciuti

DUNÀTE                 A mmì me pare de conoscete da sèmbre

CARLUCCE           Pure a mmì, me sembra che la faccia tè già la sò vista. Ma sicuramente sarrà state avéntre ne sónne bellissime

LIBBERATA    ( sospettosa si avvicina a Diéche)  Pure a mmì me pare de conoscete da sèmbre

DIÉCHE-WANDA    Libberata, ma che dici? Mica te si nnamorata pure tu?

LIBBERATA             Ie? Ma cómme te permitti? Ie sò na fémmena seria. Si intise? Sò na fémmena peddavére!

DIÉCHE-WANDA    E perchè ie che sò?

LIBBERATA         ( sospettosa ) Nen le sacce. Angóra nen le sò capite bbóne. Ma quacche sospettuce je ténghe, nen me pari sincera, me pari na fémmena busciàrda

DIÉCHE-WANDA   (imbarazzato)  Oh, Gesù! Ie... na fémmena busciàrda?

LIBBERATA         Fammece penzà ne póche e ppó te le dice. Intante vajie a ffà merenda, ca sinnò quele belle fette de àjie e cipolla pijiane ne sapore cattive, e ppó  me puzza j'alite (via)

DUNÀTE             Nen ce da retta Wanduccia mia, quela è invidiosa perchè tu si bella e affascinante. Atre che fémmena busciàrda, tu si na fémmena sincera! 

CARLUCCE    (prendendogli le mani) Bella, affascinante e soprattutte na vera fémmena  ( un brivido di piacere lo assale)

 DIÉCHE-WANDA   Vajù, ve le sò ditte, ce débbe penzà, ma sopratutte débbe parlà co frateme Diéche, vù me piacete tittìddù, e allora vójie sentì ne parere de frateme.

CARLUCCE     Dicce a fratete che se sarrai la signòra Trippa c'abbóne tutti i debbiti

DUNÀTE            I debbiti in quacche mode se pacane, ma la galera è la galera. Le indagini vanne avanti. Ma se je commissarie Pitòcchie se sposa nen tè témbe de fa indagini. Pò fa na freca pe je cugnate

DIÉCHE-WANDA   Lasciatemi pensare ( tra se ) I debbiti o la galera? Matònna che situazione. ( poi all'improvviso ) Sò troate ! Ve spose a tittìddù!

DUNÀTE                   Tittìddù?

CARLUCCE             Wanda!

DIÉCHE-WANDA    No, no, séte capite male, voleva dice che me piacete tittìddù, ma nen sacce scejie tra i debbiti e la galera

DUNÀTE                   Cómme?

DIÉCHE-WANDA    Scusate, scusate. So confusa. Lasseteme penzà, deteme témbe. Mo lasseteme sòla

DUNÀTE            Va bbóne, ce ne jame. Pe je mumente sospendo la perquisizione

CARLUCCE      Scìne, Wanduccia, ce vedeme fra n'oretta. E cómme facce a sta sessanta menuti senza vedette? ( i due escono insieme, e all'uscio si girano e mandano contemporaneamente un bacio a Wanda, la quale li afferra con le due mani e se li porta sulle due guance)

DIÉCHE-WANDA         Adieu! E mò? Dèbbe fa crede a tittìddù che me ji spose, a une ce facce firmà na carta che nen ténghe debbiti e a j'atre la chiusura dell'inchiesta, ppó me ne scappe, revenghe vestite da òme e dice che sorema è dovuta repartì pe l'america. Mo facce na lettra de convocazione a tittìddù e i facce venì una a la vòta. Astrusio ce le pò portà (chiamando) ASTRUSIO!

ASTRUSIO                  (entra) Che vò?

DIÉCHE-WANDA      ( mentre scrive ) Sinti m'ha dà fà ne piacere

ASTRUSIO                 ( scatta sull'attenti)  A j'ordini signor generale!

DIÉCHE-WANDA      Che si diventate?

ASTRUSIO                  Sergente palombaro a cavallo

DIÉCHE-WANDA       Sinti a mmì, mo tu si pustine

ASTRUSIO                  E che è?

DIÉCHE-WANDA      E' quije che porta le lettre

ASTRUSIO                  E che sò le lettre?

DIÉCHE-WANDA    ( mostrandone una che stava scrivendo) So queste

ASTRUSIO                ( cacciando un foglio da una busta ) Pur'ie ne ténghe una

DIÉCHE-WANDA    ( seguitando a scrivere) Brave, tettela stretta

ASTRUSIO                  E' de mamma

DIÉCHE-WANDA      Tettela pe ricorde

ASTRUSIO                  Me la data prima de issene, perchè mamma se nne ita in céle, e ie sténghe aspettà che revè

DIÉCHE-WANDA       Astrù, mammeta nen revè

ASTRUSIO                  Scìne revè! M'ha adà legge la lettra

DIÉCHE-WANDA        Ma perchè tu nen la pò legge?

ASTRUSIO                   E chi sa legge!

DIÉCHE-WANDA       E che te la scritta a ffà?

ASTRUSIO                  M'ha ditte:" Pijia sta busta co sta lettra e dóppe che ie sò ita in céle la fa legge a quacchidùne de fiducia, ma nen la fa legge a Don Lurìte"

DIÉCHE-WANDA      E perchè?

ASTRUSIO                  E che bbó ne sacce ie? Signò, che me la liggi tu la lettra?

DIÉCHE-WANDA      E va bbó. Prò famme ì prima ne mumente a je bagne, sa le signòre 'gni tante ce debbéne ì

ASTRUSIO                 E va

(Diéche-Wanda va al bagno, Astrusio va alla porta si china e guarda al buco della serratura, poi si rialza perplesso, si gratta la testa, si riabbassa e riguarda. Di nuovo perplesso, fa dei gesti che fanno capire che sta vedendo Diéche urinare in piedi come un uomo e non come una donna ) Boh???

DIÉCHE-WANDA         ( entra) Allora sa lettra?

ASTRUSIO                    Tu nen si fémmena

DIÉCHE-WANDA         Che dici?

ASTRUSIO                     Tu nen si fémmena

DIÉCHE-WANDA          E che sò?

ASTRUSIO                      Si maschie

DIÉCHE-WANDA          Ma che dici?

ASTRUSIO                     Le fémmene nen fane la pipì ritti all'impiedi

DIÉCHE-WANDA          E cómme la fane?

ASTRUSIO                      Assettate

DIÉCHE-WANDA          E tu che ne sa?

ASTRUSIO           Te sò viste dajie bùce della chiave, e pure quande ce va Libberata varde a je bùce della chiave, e Libberata se raffucica le unnelle e s'assetta. Tu si fatte cómme fa Don Lurìte, cómme fa Diéche e cómme facce ie. Siccome ie so ie e tu nen sì don Lurìte, si Diéche

DIÉCHE-WANDA   ( esagerando in femminilità) Astrusio, ma che dici?

ASTRUSIO                   Diche che si Diéche. Ie so stupide ma nen sò sceme

DIÉCHE-WANDA       (sentendosi ormai scoperto) E va bbó, so Diéche. Ma tu nen le di a nisciune, sinnó m'arruini

ASTRUSIO                Ie nen diche gnènte. Appena vè quacchidùne divente pesce....ma tu... me vò bene?

DIÉCHE-WANDA      E cérte che te vójie bene ( l'abbraccia)

ASTRUSIO  E allora liggeme la lettra de mamma che ie me sò stancate d'aspettalla

DIÉCHE-WANDA     ( commosso ) Scìne leggeme sa lettra... a papà!

ASTRUSIO                   A papà?

DIÉCHE-WANDA     (confuso) No...voleva dice che forse è indirizzata a patrete

ASTRUSIO                 Ne je ténghe

DIÉCHE-WANDA     Nen se pò mai sapè! Su damme se fójie. (comincia a leggere) Care Astrusio....

ASTRUSIO                  (contento)  Sò ie!

DIÉCHE-WANDA       Scìne le sacce, mo statte zitte

ASTRUSIO                   Sò diventate pesce

DIÉCHE-WANDA       Brave! "Care Astrusie ( Astrusio fa cenno che è lui, Diéche lo guarda minaccioso ) Te scrive sta lettra perchè sacce scrive....se nen sapeva scrive nen te la scriveva. (commento)  Matònna! :" Tu nen si mai conosciute a patrete, ma ie je conosce bbóne quije dilinquente mascarzone. Mo che sténghe a partì pe je paradise te vójie dice la verità. Patrete è ne farabutte, prò è béjie, e a mmì m'ha paciute tante tante, pe quesse si arrivate tu che sì ne vere e proprie miràquele. Prima che me stanche a scrive ma soprattutte prima che stire le cosse te vójie dice chi è. " ( Diéche commosso abbraccia Astrusio e ripiega il foglio) Nen ce l'ha scritte, se vede che s'èva straccata, prò ie le sacce e te le dice...Astrù....patrete....

ASTRUSIO                  ( cacciando un altro foglio dalla busta) Ce sta n'atre fójie

DIÉCHE-WANDA       Eh?

ASTRUSIO                   Adà legge n'atre fójie

DIÉCHE-WANDA      (riprendendo a leggere) "Scusa se me sò attardata ma nen troveva n'atre fójie. (lazzi) Te steva a dice che patrete...."( ripiega la lettera e abbraccia Astrusio ) Nen ce sta abbisògne che la lègge, ie le sacce e te le dice. Astrù.... patrete...

ASTRUSIO                    No, adà legge

DIÉCHE-WANDA        E va bbó, liggeme. "Astrù, paterete è...( rimane interdetto, poi urla)Don LURITE!"

ASTRUSIO                   Chi è?

DIÉCHE-WANDA   Disgraziate! Farabutte! Giuda Scariòte!  Je prete de campagna!

ASTRUSIO                   (impaurito) Ma che sta a ddì?

DIÉCHE-WANDA   (facendo il verso a Don Lurìte) "So ne pòre prete de campagna, e beve! La venivi a troà quande me ficeva la perpetua, e trinca. Ce si fatte venì le male alla panza!" E surchia! E me pareva strane che ie, il grande Diéche Stroccappézzi teneva ne fijie scème...che se nase! Già je scème so ie!Le doveva capì subbite da je nase, è uguale a quijie de don Lurìte! Farabutto! (appallottola la lettera)

ASTRUSIO        (piangendo) No, nen ruinà la lettra de mamma (riprende la lettera)

DIÉCHE-WANDA         Astrù... tu nen si fijiéme...che felicità...nen si fijiéme!

ASTRUSIO                     Ie te vóje bene

DIÉCHE-WANDA         Ma quasse bene! Me credeva che teneva ne fijie scème. Ie, il grande Diéche, je latin lovere de Avezzane, je tombeur de femme, ne fijie scème. Nen èva pussibbile, nen èva pussibbile! Me l'èva credute e invece è de quijie avvinanazzate...

ASTRUSIO                (piangendo ripiega il foglio, lo mette nella busta  che stringerà al petto) Ie nen sò scème, prò nen sò capite chi è papà

DIÉCHE-WANDA    Ma cómme nen le si capite? Astrù, patrete...( Astrusio lo guarda con molta tenerezza ) Astrù, patrete.....( Astrusio abbraccia Diéche) Astrù, patrete...( poi di colpo) sò ie!
ASTRUSIO                    (felice) Tu?

DIÉCHE-WANDA        Scìne, Astrù...so ie

ASTRUSIO                  (lo guarda vestito da Donna) Te pòzze chiamà mamma?

DIÉCHE-WANDA       E chiamame cómme te pare! (escono,campanello)

LIBBERATA             (entra con una cipolla e una scerta d'aglio) Une nen se pò raffiatà ne póche che subbite sonane alla porta. Mo sa che facce? Dénghe le chiavi de casa a tutte Avezzane cuscì agnùne fa cómme ce pare. Sóle ddù scèrte d'àjie me sò potuta magnà! (va ad aprire d.d.) Preco, tante óggi a sta casa è la pritissionee de venerdì sante (Musica Wanda, entra Wanda con valigia, avrà un accento italo-americano)

WANDA                 Sorry, scusate, abbeta ecco my brother... fràteme Diécucce?

LIBBERATA         Fràtete?

WANDA                Yes, Diécucce Stroccappézzi. I am Wanda la gemella sorella de lui

LIBBERATA         N'atra?

WANDA                Sorry, ie nen capisce, che vò significà n'atra?

LIBBERATA        Vò significà che la sorella gemella Wanda sta lòche davéntre, e tu si n'imposta

WANDA                Ie imposta? Ie finestra?

LIBBERATA        (l'avvicina minacciosa) Mo te ce fiònne ie dalla finestra!

 WANDA              What are you saying?Ma cosa dicere?

LIBBERATA        Te ne adà ì

WANDA                Ma che sta a ddì?

LIBBERATA        Stenghe a dice che tu via Go...go

WANDA                Why?

LIBBERATA         Scìne, uai   

WANDA                 Scìne, uai?

LIBBERATA         Tu si ditte uai, e ie so ditte scìne, uai uia

WANDA                 Ma ie sistera de Diecucce, my twin brother, fratello gemello

LIBBERATA         Famme parlà mericano sinnò quessa nen me capisce. (scandendo le parole) Wanda la sistera...ha già...venuta..in questo....lòco...infatti... sta lòche....

WANDA               It is not possible, i am the sister. Diécucce ha one sister...i am. Wanda la singer

LIBBERATA      Che centra la machina da cucì?

WANDA               Machina da cucì?

LIBBERATA      Tu si ditte che tè la Singer

WANDA               No, singer è cantante in english

LIBBERATA       Mica le sapeva che cantante in mericane se diceva machina da cucì

WANDA               No, no, tu no understand, non capire. E I don't understand you

LIBBERATA       Allora sempre in mericano: tu arrecchiare bbóne: La sistera de Diéche ha venuta prima e ha pure cantate canzona di Wanda Osiris

WANDA              No possible, i am sister e singer. Ie cantante

LIBBERATA      Tu?

WANDA              Yes, I am

LIBBERATA     ( comincia a capire l'inganno) Tu si la sorella gemella?

WANDA                Yes.....scìne, i am the only one

LIBBERATA        Tu si propia sicura?

WANDA                 Yes, scìne

LIBBERATA       E allora canta

WANDA               What?

LIBBERATA        Se si Wanda famme sentì cómme canti

WANDA               Ok (Canterà ti parlerò d'amor, you tube fino a 1 minuto e 31)

LIBBERATA       Si propria tu!Mo la vajie a chiamà ie sta "fémmena busciàrda!"

WANDA               ( parlando tra se ) I don't understand,I don't understand

LIBBERATA       ( entrando con Diéche che non vede Wanda) Preco, signòra Wanda, "fémmena sincera", te stane a cercà

DIÉCHE-WANDA    Saranne sicuramente i ddù spasimanti

WANDA                      (sorpresa di vederlo vestito da donna) DIÉCHE!

DIÉCHE-WANDA     WANDA!

WANDA                        How are you dressed?

DIÉCHE-WANDA      Eh?

WANDA                       How are you dressed? Come ti sei vestito?

DIÉCHE-WANDA       Lassame spiecà

WANDA                         You're gay?

DIÉCHE-WANDA       Ma quasse gay! Ie sò òme

WANDA                         Lo vedo!

DIÉCHE-WANDA       Libberà, diccele tu

LIBBERATA                Ah, ie nen le sacce! Tutte pò esse!

DIÉCHE-WANDA      Ma cómme? Nen te recurdi il nostro grande amore?

LIBBERATA                ( con aria di sufficenza) Grande amore? Ce si misse tre jórni pe damme ne bace!

DIÉCHE-WANDA       Me so dovute fa curagge!

LIBBERATA                E fa je coraggiuse mo, dicce che nen si invertite, e chi te crete mascherate cuscì?

DIÉCHE-WANDA       Wanda, lassa che te spiechi

WANDA                        Explain! Spiega!

DIÉCHE-WANDA       Me so dovùte mascherà cuscì, pe fa crete che tu ìri revenuta dall'america

WANDA                        Why? Perchè?

LIBBERATA                Sta pìne de debbiti!

WANDA                         Debbiti? No gay?

DIÉCHE-WANDA       Angóra co se gay?

WANDA                         E allora, why?

DIÉCHE-WANDA       Ie me sò sposate na vajòla na freca più giovane de mì, e la famijia sè c'è remasta male, pò sò fatte ne meze 'mbrujie alle poste pe via de ne debbite de gióche, e siccome me va cerchenne meza avezzane sò ditte che arrivivi tu che sì pìna zeppa de sórdi e che ce penzivi tu.

WANDA                          How could you do this? Come hai fatto?

DIÉCHE-WANDA         La córpa è la tè

WANDA                          My?

DIÉCHE-WANDA        Scìne, tua. Se tu ritornivi più spisse ie quesse nen le saria mai fatte!

WANDA                      Dié, si sembre state ne sca... scave.... come dire?

LIBBERATA              Scavezzacójie

WANDA                      Brava!

ASTRUSIO                (entra, a Diéche) Mamma, stanne arrivà le ddù befane co mójieta, le so viste dalla finestra. Ie so la piccola vedetta lombarda

WANDA                       Mamma?

DIÉCHE-WANDA      Quessa è n'atra storia, pó te spieche

WANDA                       I'm confused,  che succede?

ASTRUSIO                  Diéche è la mamma me ( via)

WANDA                       You fatta plastic operation, tu divenuta Women? Tu partorita? (scandalizzata) Oh!

DIÉCHE-WANDA       No, no, quasse women, quasse partorì! Abbe pacienza, je vajóle è ne póche scème ma è tante brave, parla ne póche a vanvera, nen ce dà retta. Dunque, te steva a dice che pe riparà a ste casine ne so fatte n'atre più rósse. Carlucce je strozzine che revò i sórdi e Dunàte je commissarie che me vò arrestà... se sò innamorati.... de tì

WANDA                         De mì?

DIÉCHE-WANDA        Scìne, cioè de mì che saria tì, e me se vònne sposà

WANDA                         Ambèdue?

DIÉCHE-WANDA        Ambèdue

LIBBERATA                Po dice che nen è gay!

DIÉCHE-WANDA       Mo stane a salì quele ddù befane co mójema. Ficéme na cosa, mójiema nen ma viste mai vestita da Wanda e quele ddù so cecate in tutte. Pe sicuranza mittete sta cuffia e sti orecchini ( eseguono)

LIBBERATA   (vedendolo vestito da donna con la testa pelata) Mamma me, quante si brutte!

DIÉCHE-WANDA   Si bella tu! ( poi di nuovo a Wanda) Mo tu adà fa finta che già le si incontrate ecche. Libberata, la bella, se fa i fatti sì ( caccia una banconota e gliela da). Ie intante me vajie a vestì da òme e ppó revénghe.

WANDA                       Ma questa truffa, deception...inganno

DIÉCHE-WANDA      Nóne, nóne, nisciùne inganne.Ie me vajie a cagnà. Me raccomanne, nù angóra nen ce vedeme, e tu Wanda recordate che già le cunusci, la mora se chiama Assunta e la bionda Norina (via)

RAZZIELLA               (entra con Assunta e Norina) Finarmènde revénghe a casa mè, Diéche sarrà già revenùte. (scorgendo Wanda, la va ad abbracciare) Ah, mamma m'èva ditte che èva venuta la gemella Wanda, che piacere. Cómme séte bella! Ie sò Razziella la mójie de Diéche

WANDA                Nice to meet you....mio piacere

ASSUNTA            ( a Norina ) Quela è Wanda? Ie me credeva che èva n'attacapanni

NORINA              (indicando Libberata) No, j'attacapanni è quiste

LIBBERATA      ( gli alita )

NORINA             No, quessa è Libberata!

WANDA              (alle donne) Hello

ASSUNTA           Che ha ditte?

NORINA             Zitta, è mericane, fa finta de capì

WANDA               Hello, ciao. Ie speak poco taliano.

ASSUNTA           Scusa signòra cantante ma cómm'è che maddimane parlivi dialétte perfétte e mò meza mericana?

NORINA                Eh,cómm'è?

WANDA                 Because...cioè pirichè...ie ...maddimane..  tutte parole di canzoni che canto taliano, se voi ricordare bene

ASSUNTA               A mmì nen me pare. E ppó, ie so cecata, ma me pare che maddimane tenivi n'atre vestite

WANDA                  Ie?

ASSUNTA               E chi allora?

WANDA                  No, è che noi mericane change....cambiare anche three, four, insòmma tre o quattre vòte al giorno

NORINA                   Cómme nù

ASSUNTA                 Norì, nen dì cazzate nù ce cagneme tre o quattre òte a je mese

NORINA                   E te pare póche?

RAZZIELLA          Ma mamma, sicuramente nen si sentute bbóne, è córpa dell'otite

WANDA                     Cosa c'entrano tite?

RAZZIELLA          ( gli indica le orecchie )  Otite

WANDA                    Otite?

LIBBERATA            ( si avvicina alle orecchie di Assunta) Ce fane male le recchie

ASSUNTA                 N'atra alitata de quessa e l'otite se passa, ie virus se suicida

RAZZIELLA            Che bella sorpresa che ce si fatte.

LIBBERATA             A chi le dici!

RAZZIELLA            Ma cómmè che nen ce si avvertite?

WANDA                     Ie débbe fa tournè in europe, e allora I wanted to see my brother, salutare mio fratello

RAZZIELLA              Nen ce putivi fa ne recale più rósse

LIBBERATA              Ne recalone!

NORINA                    Ma è le vére che si ricca?

ASSUNTA                  Norina! Ma che domande sò quesse. Scusa signòra cantante ma sorema è ne póche rusticòna. Nu volemme sapè se a fa la cantante se guadambia

RAZZIELLA            Mamma!

ASSUNTA                   Scusa signòra cantante, ma fratete c'ha ditte...

WANDA                      (interrompendola) Scìne, nen preoccupate I'm rich

LIBBERATA             ( guardandogli i capelli ) A mì nen me pare

RAZZIELLA             Libberata, che dici? Che ne sa tu?

LIBBERATA              Le vede

WANDA                      Excuse me, come fai a vedere?

LIBBERATA              Ma tu si ditte che si riccia, e mi me pare che tè i capiji lisci

WANDA                      No riccia, rich...ricca

LIBBERATA             (avvicinandosi a Wanda) Mi sono sbaliata

WANDA                    (colpita dall'alitata, barcolla) My God!

DIÉCHE                   ( entra vestito da uomo) Wanda!

WANDA                    Diécucce! Salvami (riferita a Libberata)

DIÉCHE                  ( l'abbraccia) Quante témbe!

LIBBERATA             Sembra vere

DIÉCHE                 Razziella! ( andandola ad abbracciare ) Ficeteme salutà la mójiettina mè che è tante che nen la vede ( l'abbraccia) Fiorellino

RAZZIELLA           Diécucce

LIBBERATA           Ficetemene ì, che me se stane a incartapecorì le cosse (via)   

DIÉCHE                 Allora mamma Assunta e zia Norina séte cuntente?

NORINA                 Nen me chiamà zia, ie so più cica de tì, so quarantenne

DIÉCHE                 E allora se permitti te chiame Norina, la bella Norina

NORINA                 ( compiaciuta) Bella, ne tipitte!

ASSUNTA              Sinti tipitte, feniscela. Nù séme quasci convinte, tante più che la cantante è riccia (fa il segno dei soldi). Mo aspetteme che repassa frateme e ce parleme. Sa quije sta a curà la pratica pe la sacra ròta

DIÉCHE                 Fratete?

ASSUNTA              Scìne je cardinale Nicolò, la signòra Wanda j'ha conosciute già, e c'ha fatte na freca de compriménti, mo sale pur'isse s'ha fermate ne mumente da Don Lurìte

DIÉCHE               Wanda, ma tu si stracca, nen è le vere?

WANDA                Ie?

DIÉCHE               Ma scì , tu suffri de male alla coccia, me le si scritte

WANDA                 Ma veramente...

DIÉCHE               (a parte a Wanda ) Quie se te vede capisce. Quie nen è cecate

WANDA                 Allora,  I go in the room, ie repose

NORINA                 Che posa?

ASSUNTA               Je diavele che te se 'ncolla!

NORINA                  E addò je posa?

ASSUNTA          Ma che adà posà? E' Mericane, repose significa che se va a durmì

NORINA                  De jórne?

WANDA                   Scì, je jat lag

DIÉCHE                   Preco, da sta parte ( l'accompagna in camera )

ASSUNTA                 Razziè, ie nen ce vede chiare

NORINA                   E pe forza si cecata!

RAZZIELLA           Mà, ma de che te preoccupi? E' tutte chiare. Diéche sarà ne marite speciale, e ppó tè la sorella ricca

NORINA                  Bah, co tante quarantenni in gire pe Avezzane!

ASSUNTA               ( la guarda minacciosa)

NORINA                 Steva a ddì pe ddì

NICOLÒ                (entrando) Benedetti figlioli, sempre la porta ròperta

RAZZIELLA         Zio! ( corre ad abbracciarlo )

NICOLÒ                Ecco la pecorella smarrita

RAZZIELLA         No zì-zì, nen ddì cuscì

NICOLÒ                Ma cómme tè sartate in mente de 'nzoratte co ne vécchie?

RAZZIELLA           Diéche nen è vécchie

NICOLÒ                  E' vécchie, è vécchie! Pe córpa tè so dovute remandà la partenza pe Roma, “ Maiora premunt”, urgono cose di maggiore importanza.Spéreme che nen succede gnènte a je papa. “ Spes ultima dea”. Sa, ie débbe sta atténte, perchè sta vòta tocca a mmì. Cómme t'allontani se mòre ne papa e frecate, nen è che ie vóje diventà pontefice, pe carità, ma nen se po' mai sapè. Comunque so risórte. Sò telefonate a je vicarie Astrubale San Marzano, e sta tutte a ppóste, poteme annullà se matrimmónie

RAZZIELLA     No zì-zì, ie nen je vójie annullà

NICOLÒ            Ma che sta a ddì? Me so raccomannate a destra e a manca, e mò tu me dici che nen je vò annullà? Ma che ténghe témbe e raccomandazioni da spercà?

RAZZIELLA     Ma ie nen te le so mai chieste

NICOLÒ            Ma me la chieste mammeta e zieta!

ASSUNTA         Scìne, ma mò che séme conosciute la sorella riccia e ce séme repenzate

NORINA           Peccate, se poteva pijià na bella quarantenne!

ASSUNTA         Angóra? Ma se propria te vò 'nzorà isci pe la via e pijiate je prime che incuntri

NORINA          E se ppó è brutte?

ASSUNTA        E che te freca, brutte o béjie...tante tu si cecata!

NORINA          Screanzata!

NICOLÒ          Oh, 'nzomma! “ Quid ergo facimus?” Che doveme fa?

RAZZIELLA  ( andandolo ad abbraciare ) Gnènte zì-zì. Ie so felice cuscì

NICOLÒ          E va bbó, basta che sta cuntenta, tu le sa che ie te vójie bene. Me raccomanne prò, la prossima vòta penzetece bbóne, nen me ficéte revenì da Roma pe senza gnènte. Ie lòche débbe sta in guardia, sténghe in prima fila..pe je papa..., une se distrae e zacchete, pijia e te fane ne straniere.. ie débbe sta presente, nen se po' mai sapè. “ Mala tempora currunt”

DIÉCHE         (entrando ed andando a baciare la mano a Nicolò) Eccellenza..

NICOLÒ         Eminenza, preco! Tu adà esse Diéche

DIÉCHE          A servirla Eminenza

NICOLÒ         Eh, Razziè, te je si pijiate vécchie e pure pelate!

DIÉCHE         Come voi, Eminenza, come voi....

NICOLÒ        Tè raggione, me la so cercata. Eh, è svijie je vajóle

NORINA        Ma nen èva ditte che èva vécchie?

ASSUNTA     Statte zitta Norì, sta sèmbre a ciavolà tu, duvivi perde la favella no la veduta

NICOLÒ      Beh, mo che s'è aggiustate tutte jamecenne che débbe repartì pe Roma, sa, nen se po' mai sapè, je papa tè ne pòca de frève..e a quela ètà la frève po' esse letale. D'artónde: “Senectus ipsa est morbus”. La vecchiaia è per se stessa una malattia! Come scriveva Terenzio Afro, anche se Cicerone non era d'accordo e nel De  Senectute esalta la vecchiaia. Ma dóppe la vecchiara ce sta la.... ( fa il segno di morte con le tre dita) Jame, jame...nen me ficéte perde témbe...

ASSUNTA      Jame, jame che se se mòre je papa e quisse sta ècche, chi se je sente!

NICOLÒ         “Laudate Dominum”

TUTTI              Sembre sia lodato ( via Nicolò, Assunta e Norina)

DIÉCHE           (a Razziella)  Fiorellino, quanto me si mancate

RAZZIELLA   Pure tu. Ma tu si fatte je brave? Nen è che si fatte quacche conquista?

DIÉCHE          Ie..conquiste..no..pe carità

RAZZIELLA   Famme ì alla cambera de sòreta, vaje a vedè se ce serve quaccósa

DIÉCHE          Va, va ie débbe scrive na cosa ( Razziella via, Diéche si siede e riprende le lettere che stava scrivendo. Suona il campanello)

LIBBERATA    (cantando) Fra Martino campanaro ( addosso a Diéche  ) DIN DON DAN, DIN DON DAN  ( da dentro ) N'atra vòta ( entrano Carlucce, Alfonso e Ricucce) Don Dié, vidi ppó che vònne si tre mammalucchi (vicino a Ricucce)

RICUCCE          Che prefùme!

LIBBERATA      Ste 'ndundite!

CARLUCCE      Finarmènde pòzze vedè ste Diéche, me reconusci?

ALFONSO         Je reconusci?

RICUCCE         Je reconusci?

DIÉCHE            E cómme no

CARLUCCE    So parlate co je cristiane dell'agenzia e m'ha ditte che angóra nen và a pacà i debbittucci

DIÉCHE           Scì, è le vére ma so state fòri Avezzane. Sòrema m'ha ditte che t'ha parlate e che tu po' aggiustà tutte

CARLUCCE    A preposite, addò sta quela bella signòra? Ma le sa che tu ce sumigli na freca? Prò essa è più bella

RICUCCE     E' più bella

DIÉCHE        E' dovuta partì all'imbruvvisa, prò m'ha lassate sta lettra pe ttì

CARLUCCE  Pe mmì?

DIÉCHE        Scìne, e m'ha precate de fattela  legge subite, 'nnanze a mmì, e che se tu si d'accórde ce firmi sta carta

CARLUCCE     Alfò, liggi sta lettra

DIÉCHE            Ma perchè tu nen sa legge?

CARLUCCE     (confuso) Ie? No è che me so scórde j'occhiali a casa

RICUCCE          Nen sa legge!

CARLUCCE      Ricucce!

RICUCCE          Nen te 'ncazzà, tante nen sacce legge manche ie

CARLUCCE      Ie sacce legge, sóle che è passate na freca de témbe da quande so fatte la seconda alimentare e me ne so ne póche scórde

RICUCCE       Scì, scì dì suscì

ALFONSO       Statte zitte Ricù, famme legge, che ie sò fatte la terza. Dunque ( foglio alla rovescia, Diéche glielo gira ) C..a..r..e..   C...a....r....l

Care Carlucce, ie ce sò penzate bbóne, tu sei il mio grande amore, quie Dunàte me sta propria antipatiche, e ppó co quie nome " Pitòcchio", je nome tì invece è più altisonante: " Trippa". Ie me te vurria sposà, vurria diventà la signòra Trippetta, prò ce sta quie debitucce de frateme. Se tu putissi chiude n'ócchie. Pó: p.s.

RICUCCE        Che c'è?

ALFONSO         Ma che vò?

RICUCCE        Tu che vò? Me si chiamate

ALFONSO       Ie?

RICUCCE       Si fatte ps

DIÉCHE         P.s. Vo dice post scrittum, cioè che ce sta n'atra cosa da legge ( prende la lettera)

RICUCCE      E liggi!

DIÉCHE         P.S.  Se tu j'ócchi ji chiudi tittìddù, firma la carta che frateme nen tè più debbiti e ie fra vinti jórni revénghe e ce sposeme

CARLUCCE    Oh, Matònna mè, sò j'òme più felice de je munne. Damme sa carta, famme firmà (gliela dà, Carluccio firma con notevole difficoltà) E mò jamecenne, jame a brindà, vajù óggi caviale e champagne

RICUCCE       Ma nen è méje na sauciccia?

ALFONSO     'Gnorante, je caviale è na sauciccia de mare (via i tre)

DIÉCHE         Pure quessa è fatte. Mo ce remane je commissarie

ASTRUSIO    ( entrando ) Papà

DIÉCHE         Zitte nen me chiamà papà

ASTRUSIO    Mamma

DIÉCHE         E manche mamma.Sinti, pe mò chiamame Diéche, pó quande te le diche ie me chiami papà. Mo stamme a sentì, te le recurdi che si pustine?

ASTRUSIO    Scìne

DIÉCHE        Pijia sta lettra e mo che vè je commissarie me dici "questa è na lettra che m'ha date la signòra Wanda pe je commissarie" e te ne va. Si capite bbóne?

ASTRUSIO    Scìne, m'assette lòche

DIÉCHE         Tante quie mò arriva (campanello) Viste? So ne maghe! (urlando) Libberà ce vaje ie

LIBBERATA   ( fa capoccella dalla cucina) Miràquele!

DIÉCHE          ( entrando con Dunàte )  Preco commissà, ie sò Diéche Stroccappézzi, a che débbe l'onore?

DUNÀTE         Ah, me cunusci

DIÉCHE          E chi nen conosce je commissarie Pitòcchie!

DUNÀTE        Colgo una leggera ironia

DIÉCHE         Ma quasse ironia? Dimme commissà

DUNÀTE        Ie steva a cercà sòreta Wanda

DIÉCHE         Che peccate, sòrema è partita póche fa. E' le vére Astrù?

ASTRUSIO    No, la signòra Wanda sta lòche avéntre

DIÉCHE         Ma che sta a ddì! Nen ce da retta commissà, je vajóle è ne póche sembrice. Ma sinti ppó Astrù ma nen t'ha date gnènte sòrema?

ASTRUSIO      Nóne

DIÉCHE           Ma scìne , me parze de vedè che t'ha date na lettra

ASTRUSIO      No, la lettra me la si data tu!

DIÉCHE           No, ie la so raccota quande te sè cascata.

ASTRUSIO      E quande mai?

DIÉCHE    Pustine Astrusio, la lettra!

ASTRUSIO     A j'ordini! Commissà sta lettra è pe ttì ( la consegna) E mo me ne débbe ì, è le vè papà? (via)

DUNÀTE         Papà?

DIÉCHE          (inventando) Nen ce fa case, je vajóle 'gni tante se crede de esse quaccune e mo se crede de esse fijiéme

DUNÀTE          Bah, ie nen ce vede chiare

DIÉCHE            E che adà vedè, commissà? Liggi, liggi

DIÉCHE          ( la apre e la legge ) Care Dunàte, ie nen te sò abbandùnate, cuore mio, io ho scelto te. Ma cómme poteva capà quie trippone de Carlucce Trippa? Nen ce sta paragone. Tu si béjie, legante, magre, sicche. Ie vurria tante esse la signòra Pitòcchia, (commentando) veramente ie me chiame Pitocchio

DIÉCHE          Ma quela da sposata po fa Pitòcchia

DUNÀTE         C'è un piccolo ostacolo, l'indagine su mio fratello ( guarda Diéche con aria di rimprovero) Se tu putissi chiude n'ócchie...p.s.: Se ji chiudi tittìddù fra vinti jórni revénghe e ce 'nzoreme. ( mette la lettera in tasca ) Questa la ténghe ie. E va bbóne, chiudeme s'ócchi e addurmimece, ma me raccomanne mitti la coccia a póste perche se sgarri, pure se diventeme cognati, ie t'arreste listèsse

DIÉCHE        E se pe case...ma diche sóle pe case sòrema nen revè, che fa m'arristi?

DUNÀTE      A parte che soreta revè, cómme fa a rinuncià a une cómme mmì..Se ppó dovesse succede ne fatte de quiste.... ie sò n'òme de parola, pó sta tranquille

DIÉCHE         Grazie commissà (gli bacia le mani)

DUNÀTE        Via, via. Nen me bacià, me basta sòreta. Arrivederci (via)

DIÉCHE          Famme reì a je bagne(via)

LUISELLA     (entra di soppiatto) Permésse? Ecche nen ce sta nisciùne, la porta rròperta e la casa abbandunata

LIBBERATA     (uscendo)  Chi è?

LUISELLA        So la commare Luisella    

LIBBERATA    ( tra se ) Bella róbba

LUISELLA        Potete chiamà la commaruccia che ce débbe dì na cosa urgente?

LIBBERATA     (alla porta) Signòra Razziella, ce sta la pettequola che vò spettequolà

LUISELLA        Pettequola a mmì? Ie sò na tomba

LIBBERATA     No, tu si na tromba! (via)

RAZZIELLA  ( entra) Oh, commare che piacere

LUISELLA        Te l'èva ditte che te revenive a troà

RAZZIELLA     Scìne, ma mò ténghe da fà, è arrivata la gemella de Diéche, nen la pòzze lassà sòla

LUISELLA        E' na freca 'mbortànde

RAZZIELLA    Che è succésse?

LUISELLA       Mentre steva a je furne de Memena sò sentute na voce

RAZZIELLA    Mo sinti pure le voci?

LUISELLA        Ma no, che si capite? Na voce de ddù pettequolòne. Ie me facce i fatti mì, è risapute!

RAZZIELLA     Eh!

LUISELLA        So sentute che si pijiate ne vajóle meze scème a casta

RAZZIELLA     Scìne, Astrusio. E' je fijie de n'amiche de Diéche

LUISELLA        Ma quasse fijie de n'amiche!

RAZZIELLA     E chi è allora?

LUISELLA         Te le diche?

RAZZIELLA      E ce si venuta appòsta!

LUISELLA         Ma è pe le bene tì

RAZZIELLA     Ciavéla!

LUISELLA       Se vajóle è je fijie de na perpetua de Don Lurìte, na certa "Teresa la bonazza". Je prete ficétte n'opera de carità e la pijiétte perchè èva remasta sòla e nen teneva manche j'ócchi pe piagne. Dóppe ne póche de témbe la vajòla remanette prèna e nen se mai sapute chi fusse je padre della creatura

RAZZIELLA     Francische, j'amiche de Diéche

LUISELLA        Ma quasse Francische! La casa de je prete èva frequentata notte e jórne da n'amiche sì, che se 'ncapunitte de sta bonazza e se fidanzettere

RAZZIELLA     Ma scìne, le sacce, me l'ha ditte Diéche, èva Francische

LUISELLA        Ma quasse Francische, Pasquale e Mastrogesualdo!

RAZZIELLA     E allora chi?

LUISELLA         Pare che sta "Teresa la bonazza".... fusse la fidanzata de ....

RAZZIELLA      (curiosa) E fatte escì se fiate!

LUISELLA          Je facce escì?

RAZZIELLA       Aaah, aaah!

LUISELLA          Scusa eh, ma chi è je méjie amiche de don Lurìte?

RAZZIELLA       Diéche

LUISELLA          Brava!

RAZZIELLA      E allora?

LUISELLA         E allora ddù più ddù fa quattre

RAZZIELLA     Ma che vò dice che Astrusio...è je fijie de Diéche?

LUISELLA       E che bbó ne sacce ie? Ie sti pettequelezzi nen ji facce, si tu che sta a ffà ddù più ddù. Ce vedeme commà (via)

RAZZIELLA    Ma allora teneva raggione mamma, Diéche è ne lestofante

DIÉCHE           (entrando) Fiorellino

RAZZIELLA     Sacce tutte

DIÉCHE           (fraintendendo) Perdoname ma.... le so dovute fa

RAZZIELLA     Si dovute fa ne fijie?

DIÉCHE             Ne fijie?

RAZZIELLA     Sacce tutte, sacce che Astrusio è fijiéte

DIÉCHE             Ah, Astrusio! Mene male, ie me credeva je fatte de Wanda

RAZZIELLA     Che fatte de Wanda?

DIÉCHE            Gnènte, gnènte pó te spiéche. Ma chi te l'ha ditte de Astrusio?

RAZZIELLA     Le sa tutte Avezzane!

DIÉCHE            Sinti, mo te diche na cosa che sacce sóle ie, ma adà mantenè je secrete. Don Lurìte è venute ècche e m'ha ditte che Astrusio èva fijiéme. Ie ce so credute, ma pó so appurate la verità

RAZZIELLA     Quasse verità?

DIÉCHE            ( chiamando ) Astrusio

ASTRUSIO        (entra) Dimme papà

RAZZIELLA     Ma allora è le vére?

DIÉCHE            Scìne, è le vère, so je padre, è le vére Astrù?

ASTRUSIO       Scìne, tu si létte la lettra de mamma, prima te si 'ncazzate co Don Lurìte, pure se nen ce steva, pó me si ditte che sò scème e che teneva je nase cómme je prete, ma stivi a pazzià... e ppó me si ditte che si patreme

DIÉCHE           Mo sinti a mmì. Razziella è mójiema, è cómme se fusse mammeta

ASTRUSIO      Sóle fine a quande mamma nen revè da je céle

DIÉCHE         Sóle fine allora. Mo prò facce legge la lettra che t'ha lassate mammeta

ASTRUSIO          A Razziella?

DIÉCHE               A Razziella

ASTRUSIO          Va bbóne (gliela da)

RAZZIELLA       (prende la lettera e legge a mente )

DIÉCHE               Si capite perchè me chiama papà?

RAZZIELLA       Scìne so capite tutte. Nen teneva ragione mamma, tu si n'òme d'òre ( L'abbraccia)

ASTRUSIO        (va ad abbracciarsi pure lui, poi guarda Diéche e dice) Fine a quande mamma nen revè da je céle............TE PÒZZE CHIAMÀ MAMMA?

                                                        FINE