Ol censiment

Stampa questo copione

Ol censiment di Giuseppina Cattaneo

AUTRICE

GIUSEPPINA CATTANEO

         

POSIZIONE S.I.A.E. N° 193077

http://copioni.dnsalias.org

TITOLO

OL CENSIMENT

ATTO UNICO

Personaggi

GINA

RINA

PINA

MINA

TRAMA

Le ormai famose sorelle Gina e Rina con l’immancabile amica Pina e la sorella, Mina, alle prese con la compilazione del Censimento. Divertenti e spassosi equivoci a non finire.

ATTO PRIMO

In casa della sorelle Gina e Rina.

SCENA I

Gina

GINA. (Entra in scena da destra triste e ansimante) a so che disperada! Laur gnia de crèt! Ma saral pösebol de isse desfürtünada! Zamò anno tate de disgrasie: la prima alè la me sorèla. La segonda alè la sò amisa Pina che i conosìt l’ampasat. Ma chèl che al ma fa ègn ol mal de cör in chèl momènt che alè che ol ciclista al ma dicc che ala ria incö e invece … a so che amò la spète. E in tat che spète che la rie la camera d’aria nöa a ma toca sgiunfa a boca chèla ègia töta sbüsada. (Gonfia una camera d’aria) se ala riès almeno a gaavrès zo ü pis dè stòmèc. (Normale) intat però ando a impienìl con vergotina. (Esce a destra).

SCENA II

Rina

RINA. (Entra dal fondo ansimante) alè gniamò de rià! E se che aià dicc che ala ghera de rià incö! A ma chèsta ol prèost al ma sènt né! E me balòsa là in prima fila pèr vèdela be! Pèr vèt chi po’? La sèrva dèl preòst nöa! E fussura sota al’acqua pèr vès öna di prime a èdela! E come a edì a so che trabatida pèr chèsto. Ma che la sciòpe in doca lè! Ma adì che l’ömbrèla me alere töldasö né?! Ma intat che a spetae, a ghera pasat de le ü egiasì … mia che me a sabe zuena, certo … e alura poarèt alera sènsa ömbrèla e come al ma est al ma domandat se a ga prestae la me. Le söl momènt a mè pasat pèr ol servèl che magare ala pödia ès öna scüsa pèr conosim … e alura, talsichè …  agglo dacia e lü al ma dicc che al sarès indacc a ca e che dòpo al sarès vegnit a portamla söbèt. All’ivest votèr? Èco, alo est a me! E alè de le che o capit che alera l’ömbrela che ala ga piasia e mia me. Insoma, ala fì dèla fera, a ghè gnia riat serva dèl preòst, a so che sènsa ömbrela e pèr de è piö a so che töta trabatida.

SCENA III

Rina e Gina

GINA. (Rientra da destra. Si ferma e la guarda) che manera a set töta bagnada?

RINA. Che domanda inteligènta! Se a so bagnada al völ dì che al piöf o nò?! (Al pubblico) alè amò chèla interdèta del’ampasat!

GINA. (Alza gli occhi al cielo e allarga le mani come per sentire e vedere se piove. Al pubblico) pèr me alè indre a tözo de sentimènt. Mia che prima ala sabe stacia sö né!(A Rina) a me al ma sömèa mia che al piöe che de det.

RINA. A ègne de fò Gina.

GINA. E cosa al manterèsa a me se a ta ègnèt de fò. Alè tat che me a so de det e a ma sa insògn gnia de ditèl!

RINA. Ma scolta, capeseret vergot! A set mia te che a ta me domandat che manera a sere bagnada?

GINA. Cèrto. E prima che te a ta cominsèsèt ün’otèr discors.

RINA. Me avrès cominsat ün’otèr discors? E qualel che me a ma sa regorde mia?

GINA. (Al pubblico) alalsa piö gnia chèl che ala dis adès. (A Rina) a te me dicc che a ta egnièt de fò.

RINA. Pèr forsa a to dicc isse! Te a ta me domandat che manera a sere bagnada e me a to rispondit “a ègne de fò” pèrchè alera chèl ol motivo dèl perché a sere bagnada.

GINA. Scolta Rina, cambia mia amò turna ol discors e fam mia pasà pèr bambosèla adès nè! A ma ölèt dì se o nò che manera a ta se bagnada sènsa indà a ultafò che a ta se egnida dal de fò?

RINA. Se a so bagnada, a pènsèt mia che al sabe pèrchè al piöf?!

GINA. (Al pubblico al limite della sopportazione) se me adès ala strengulès, otèr a ghi de fam de testimòne che alo facc adoma pèr legittima difesa pèr la me salute … mentale. (Scandendo piano) scolta Rina de braa, te a ta se töta trabatida e me, la tò sorèla, öle saì adoma che manera a ta se bagnada.

RINA. Ma se a to dicc perché al piöf? Quate olte a go amò de ditèl amò!?

GINA. (Al pubblico) al vanterèsa saì a otèr ol perchè la me sorèla alè bagnada? A me al manterèsa piö! Afare sò!

SCENA IV

Rina, Gina e Pina

PINA. (Entrando di corsa da sinistra) alè riada!

RINA. O, menomal!

GINA. Alera pò a ura!

PINA. (Meravigliata) ma come fì otre a saì che ala sarès riada?

RINA. Ma a ialsa töt ol pais che ala ghera de rià!

GINA. Esagarada! Töt ol pais pò?! A me al ma dicc che an sera adoma in tri a spetala.

PINA. Töt ol pais? Scüsa né Rina, ma che come fet a dì che töt ol pais aialsa che ala ghera de rià quando ammla dicc adoma a me?

RINA. Dai Pina, cöntèm piö sö adès. Come faroi a dil, cola boca.

GINA. (Al pubblico) ölìs vèt che chèsta ala e fò compagn de chèla “perché alè bagnada”? A ma staolta a fo sito e a ga domande negot.

PINA. Che spiritusuna a ta se dientada Rina. (Al pubblico) ala fa gregnà gniac i polastrèi!

RINA. Ma dai, a schersae a te! (Al pubblico) alè talmente intregòta che al capes mia i me batüde.

GINA. Comunque Pina, alè pròpe stacc de parola ol me ciclista che al ma dicc che ala sarès riada incö.

PINA. Ol tò ciclista? E cosa anna sa ol tò ciclista?

GINA. Ma scüsa né? Se aialsa mia lü, ölèt che aialsabe chi? Ol preòst forse?

RINA. Cèrto, ol preòst!

GINA-PINA. Ol preòst?

PINA. Anche ol preòst aialsera?

RINA. Ma scüsim né, intèrdète, ma come al pöl mia sail ol preòst? Ala ga ocor a lü in fi di cöncc!

PINA. (Al pubblico) che ala pöde indà in cesa, che, a so decorde, ma che ala faghe volontariato pèr lü, chèsto alè töt de èt. Pèrlomeno me a so negot de chèsto.

GINA. (Al pubblico) svèt che anche ol prèòst al ga la bici a tèra. Ma me o mai vest ol preòst in giro in bici. (Ride) che scema! Per forsa, come faral andà in gir in bici cola röda a tèra?!

PINA. E comunque adès ala rierà che de otre perché a go dicc che me a sere che.

RINA. Che … pò!?

GINA. Mèi, a schie la strada dendalà!

PINA. (Al pubblico) o che incö aià biit töde dò perché ai ma da de chèle risposte che ai sta gniac in ciel e gniac in tèra.

SCENA V

Rina, Gina, Pina e Mina

MINA. (Da sinistra, solo voce) a so riada!

PINA. (Le va incontro).

RINA. La serva dèl preòst che ala me cà?

GINA. Öna camera d’aria che ala parla?

PINA-MINA. (Entrano. Mina ha con se due buste).

PINA. Èco che alè riada.

GINA. Ma chèsta alè mia la camera d’aria! Alè la tò sorèla!

RINA. Ma chèsta alè mia la sèrva dèl preòst! Alè la tò sorèla!

MINA. (Al pubblico) da quando a so al mont, immanà casat indre de töcc i culur, ma mai nigü ai mera daizo dèla camera d’aria o dèla sèrva dèl preòst!

PINA. Ma ela chèsta la manera de riceì la me sorèla? Ma che amise a sis pò?

RINA. Scüsa né Mina e anche te Pina. Ma alè töt ol de che a so ciapada cola storia che ala ga de rià la sèrva del preòst che quando a te dicc, Pina, che ala riaa, o söbèt pensat ala sèrva dèl preòst. E alè anche pèr chèsto che a so che töta bagnada.

GINA. (Al pubblico) alè bagnada perché ala ghera de rià la serva dèl preòst? Ma erela mia dicc che alera bagnada perché al piöia? (Fra se) Gina regordèt, aiè mia afare tò ol perché alè bagnada!

MINA. Rina, preòcupèt mia, adès che a ta se spiegada, o capit benone.

PINA. (A Gina) adès a so pò curiusa de saì la stòria dèla camera d’aria invece.

RINA-MINA. Poame!

RINA-MINA-PINA. (Guardano Gina).

GINA. Cosa ghif de ardam isse? La me sorèla ala spetaa la sèrva del preòst come me a spetae la camera d’aria dèla me bici.

MINA. Te a ta ölèt faga crèt che adès i camere d’aria … ai caminà?

GINA. Nò certo. Ai va in giro … in bici! (Ride) bèla chèsta batüda!

RINA. (Seria e ironica) a so che a sciòpe dèl gregnà! (Al pubblico) a ghif mia ü apartamentì de feciaga ala me sorèla chesse a ma sandènfe?

GINA. (Al pubblico e alle tre) ivvest? La serva dèl preòst, come spiegasiù chèla alandaa be, ma la me dèla camera d’aria nò! A go öna sorèla e dò amise … raziste!

RINA. Ma tèela fò de cöntasö sbambosade! Mina, daga mia scolt. Dato che me a ga rie mia a da vià la me sorèla, mè che la tègne come alè. In de età , mè ciapà ol bèl (indicando se stessa) e ol bröt (indicando la sorella Gina).

GINA. E te a ta sarèsèt ol “bèl dèla eta”? Pòvra Italia! An sé meticc pò be!

PINA. Turnando a notèr, scüsim votre se a o facc vègn che la me sorèla sensa avisaf.

MINA. A dì la erità alè stacia öna me idea pensando però de fav piaser dato che alè ün po che an sa èt mia.

GINA. A te facc benone Mina, a ghere pròpria òia de èt dòpo che an sé este a Pasqua.

MINA. A … Pasqua?

RINA. Alè ira, an sé este a Pasqua …

GINA. (Al pubblico) cosa a ripeterala i me paròle, al so mia! Al saavro mia me quando an sé este l’öltima olta?

RINA. … a Pasqua de triagn fa.

GINA. (Meravigliata) Pasqua de tri agn … fa? Madonname come al pasa ol tep! Al ma sömeaa stan! Merà che dòpo andaghe a controlà i bolète se aio pagade töte o se ai mè scadide de öna … quac agn.

RINA. (Al pubblico) me, mè che troe ü sistema de indesfasèm dèla me sorèla. Me che faghe ergot.

MINA. A proposèt scète, o troat chèsce fò dela òsta ca (mostra le due buste grandi).

RINA. Cosei chi laur le?

GINA. (Al pubblico preoccupata) ölìs vèt che magare al siès vergot che o mia pagat?!

PINA. (Ne prende uno e legge fuori dalla busta) ISTAT! Istituto Nazionale di Statistica.

MINA. E ma, che stöfada nè! Aialsa pròpe piö come fa a sircasö solcc! Adès ai völ infena i sölcc per la beneficiensa per o Stato.

PINA. Scüsa né Mina, cosa cèntrèl o Stato con chèsta bösta?

MINA. Ma e mia dicc te ergot  … de Statistica?! E pèr te Statistica … el mia ol … sssstato?

GINA. Ma cèrto che alè isse Mina. Stato, Stitistica. Alè le de èt pò.

RINA. (Al pubblico) me a so mia tat convinta ma a fo finta de negot pèr istaolta.

MINA. E ma, che fèta chel’istato che adès!

PINA. Adà, parlem mia dè stato perché se a do fò, guai! Ma al sis mia che invece de crèsèm la pensiù, i ma tirazo ses euri ol mis pasat?

MINA. E me invece? Sèt euri!

RINA. Ciamis fürtünade alura a me ai ma tirazo nöf euri!

GINA. E me alura? Sènto euri!

PINA-RINA-MINA. Sènto euri?!

MINA. Adà che aiavrà sbagliat, alè imposebol tirazo sènto euri. Ma alet facia controlà almeno dòpo?

PINA. Adès che al ma e immènt, anche a me al mera söcedìt che ai mera tirazo novanta euri perché aiera isbagliat ma dòpo invece aio troacc det ol mis dòpo.

RINA. (Pensando) Gina, ma … da quando te a ta ciapèt la pensiù?!

GINA. A ma me ala ciape mia.

PINA-RINA-MINA. (La guardano strano).

GINA. E cosa a ghis de ardam isse! Me a ölie mia standre gniame de otre.

PINA-RINA-MINA. (La guardano strano e muovono la testa).

RINA. (Al pubblico) me annà pöde piö. Mè che a ma sanvènte ergot per mandala vià perché chèsta ala ma fa indà al manicomè.

GINA. (Vendicandosi) me a go mia la pensiù e perciò me a so mia indre a mandà in malura ol goerno come invece a sindre a fa otre cola òsta pensiù!

PINA. Te bèla, ada che me o pagat töcc i contributi e la pensiù ala ma spèta.

MINA. Me, aio mia pagacc i contributi, ma aia pagacc ol me pòèr’òm. E perciò a me a ma spèta la sò pensiù.

GINA. A se? Poa la me povra madèr ala pagat töcc i sò contributi ma me ala ciape mia la sò pensiù!

MINA. A ta pödièt ispusala e a tla avrèsèt ciapada a te!

PINA. Mina, ma cosa cöntèssö a te! Come avrèsela pödit ispusà la sò madèr che alera … (viene interrotta).

GINA. Scüsim, a ghi resù fommle, a ere mia pensat che la me mama alera … zamò spusada col me padèr!

RINA. (Al pubblico) a chi aià öl, a ga fo fa sö ü monümènt!

MINA. (Riprende la busta dalle mani di Pina e legge) scète che a ghè scricc … Censimento 2012.

RINA. Censimento?

GINA. Ol mènto del Censì? Ai pödìa scrizzo anche barbos cha alera stès!

PINA. Me al so mia cosa a lè sto “Censimento” ma pènse pròpe che al sa trate mia dèl barbos dèl Censì.

MINA. (Pensando) ma al sis mia cosa alè ol censimènt? A mè egnit immènt adès cosalè! Ai nà parlat tat in tevisiù!

PINA. Anche a me a mè egnìt immènt cos’alè!

MINA. Dai alura, sentem cosa alè sto censimènt pèr te Pina.

RINA. Ma cosa a ölèt che al siès?! Ergot de pagà come al solèt!

PINA. Pèr me aiè tase!

MINA. Dom, ün po de fantasia!  Si pròpe ignorante in materia né!?

PINA. Te, sorèla! Ignorante a me?

GINA. A ma, ala ga öl töta né!?

RINA. (Risentita) Mina, a ta pèrmète mia de insultam che in de me ca!

MINA. Ma adì che me o dicc “ignorante” e a ma sa intendie che dato che a gal sirès mia, a “ignoraès” cosa alera ol censimènt. (Al pubblico) sperem che aià bie!

RINA. Adès al va zamò mèi.

PINA. A ta se salvada in fal sorèla!

GINA. Te, che a ta “ignòrèt” mia, compagn de notre perché te a ta ègnèt dal’estèro, diga cosa alè sto censimènt alura.

PINA. Al’èstero? Da quando a ta abitèt al’èstero?

MINA. Me, o mai abitat al’èstero. A talse che la Gina aia cöntasö gròse.

RINA. Staolta la me sorèla ala ga resù. (Al pubblico) miracol! (A Mina) anche me o sèmpèr sait che a ta abitaèt al’èstero.

PINA. Ma scolta Mina, ma te a abitèt mia a Bagnatica?

MINA. Certo.

GINA. E me cosa a ere dicc?! Al’èstèro.

MINA. (Al pubblico) ma segont votèr, Bagnatica el al’estèro?

RINA. Scolta Mina, te a ta abitèt a Brusa compagn de notèr? Nò! E alura a ta abitèt al’èstero. (Al pubblico) a ga sarà anche egnit immènt cosa alè ol censimènt, ma de giografia alè teada fò.

GINA. Braa Rina, come al sa èt che a ta se la me sorèla.

RINA. Se, ma amò per poc però. (Al pubblico) me chèsta prima o dòpo, al’ambarche.

MINA. Alura, a ölif pò saì cosel isto censimènt?

GINA. Ardae che a tagglerèt zamò dicc! Alè tat cha ta set indre a fala indasö co sto censimènt!

MINA. A ma di ol tep gnià de parlà otre! (Al pubblico) cosa a mè saltat immènt de egnì insà a Brüsa che me a stae isse be a Bagnatica.

PINA. (Che origliava) adà che a to sentit né Mina?! Che coragio a parla isse dèl tò pais in doca a ta se nasida.

MINA. Te Pina, adà che me a so nasida a Rocca del Colle né? E mia a Brüsa!

GINA. (Al pubblico) ma Signur, perché quando a te facc sparì “Rocca del Colle” et mia facia sparì anche le!?

RINA. Ada Mina, che Rocca del Colle alè amò Brüsa né?

MINA. Se, ma ada che ol cümü a chi tep là, quando al sa ciamaa Rocca del Colle, al sera trasferit a Bagnatica e mia a Brüsa.

GINA. A va conve usasö otèr de Bagnatica, faga paga metà fecc al segretare cümünal de Rocca del Colle, che quando invece alera a Brüsa, l’an prima, notèr an gal faa mia pagà.

MINA. Ma quando el söcedit chèsto pò?

GINA. In dèl vintenöf!

RINA. Gina, fa sito docà, cosa andet a dì che talse che chèsto a man parlerà in dè comedia de l’anchié. A ta tègnèt gnià la pesa!

GINA. Sèn chi parla! Ada che a ta se te che a te dicc che in de comedia de l’anchie an parlerà de Rocca del Colle e mia me.

MINA. Dai che an va innacc doca a parlà dèl censimènt se de nò an fenes la farsa sènsa cöntasö negot.

PINA. Pèr forsa, a ta ègnèt piö ala de Mina! Se an va innacc amò ün po, che a merà cambiaga ol nòm ala farsa.

GINA. Se pròpe, ala sa ciamerà piö “Ol censimènt” ma “Ol rebelòt”! Annacc docà Mina de braa.

MINA. Te, ada che aga toca al’Argentina a dim “de desciulas” né?!

PINA. Te ada che me a so la “Pina” in de comedia e mia l’Argentina.

MINA. Adà che al so chi a ta se né? La me sorèla nò dèl sigür! Ma scüsa né, scüsim anche otre dò e scüsim anche otèr publico, ma te, ai ta ciamat Argentina perché a set nasida in Argentina o cos’è pò?

RINA. Ma a sif indre amò?! An völ indannacc a parlà de sto censimènt pò?!

PINA. Ala ga resù la Rina, sarale domande de fam in chèsto momènt? A ta mal domandere quando a ma finit me dighe.

GINA. Braa Pina, a ta ghe resù! (Piano a Pina) adà che a öle sail anche me ol perché a ta sa ciamèt Argentina né?!

RINA. Alura, an vai pò innacc!? A ma dighèt Mina cosa alè sto censimènt?!

MINA. Dom, ün po de fantasia!  Si pròpe ignorante in materia né!?

RINA. Adà che a tle zamò dicc chèsto. Mina, a ta se restada indre de öna pagina. Adès a ta ghe de dì che ol censiment alè ü laur in doca ol goerno al vol saì … (viene interrotta).

MINA. Te, lasèmèla pò dì a me la me part nè. Alura. A ghi de saì che ol cènsimènt alè ü laur in doca ol goerno al völ saì töt chèl che notèr an ga.

GINA. (Preoccupata) a ta dighere mia delbù né?! Adès me ando in gir a dì chèl che a go! Ma set balènga!

MINA. Alè isse invece.

RINA. (Preoccupata) an ga de diga a chi dèl goèrno i nòscc afare?!

MINA. E se an gal dis mia a ghè mèzo de ciapà di mölte. E anche salade.

RINA. Ma scolta Mina, me a öle pò mia diga al goèrno töt chèl che a go e che a go mia. (Al pubblico) aialsa gniac la me sorèla quase chèl che a go.

GINA. An pöl mia cöntasö di bale?!

MINA. Me al farès mia perché, a ghi de saì che a Roma, al riazo col nòm e cognòm.

GINA. O capit, ma che diferènza a ga sarà se invece de scrizzo che a go du corpècc, ü dendillaur e ü dèla fèsta, a scriezo che anno ses!? (Al pubblico) al sarès adoma pèr fa mia bröta figüra!

PINA. Anche i corpècc bisogna diga?! Madonname che i me aiè isse bröcc! Scolta Mina, se me adès andès a tön du nöf a pöderès, segont te, scrizzo che anno du nöf e du fröscc?!

MINA. Al sa pöl mia. Scète, al sa pöl mia. Adì che, a ghè scricc che bisogna respont ai domande con chèl che an ga in dèl momènt che ol censimènt alè riat. Alè riat incö e perciò bisogna scrizzo chèl che an ga infena a adès.

RINA. Te Pina. Come stet a mödande?!

PINA. Adà fürtüna che ier anno bötat ivià du per per rote. Alera tat che ai caasö rote, ma a ma nincresia bötale vià, a sere isse affesiunada, a miera comprade amò ol me poèr òm.

GINA. E che manera alura ier a tie bötade vià?

PINA. Aio bötade vià pèrchè ol me òm al ma facc ègn ados ol nervus.

RINA. Ol nervus? Ma se alè ta che alè mort a te!

PINA. Al ma dacc tri nömèr de giögà al lòt e annè egniffò gniaü! E me alura dèl nervus o bötat ivià i du per de mödande che al mera regalat!

RINA. E a te facc be! Pènsa che me alè tat che a öle bötavià la me sorèla, ma a stante amò invece.

GINA. (Ironica) a se e che manera?

RINA. Perché al so mia se a go de mètèla in dèl’ömèt o in dèl sèc!

GINA. Che simpaticuna che a ta se! Mina, ma mè anche scrizzo ol culur dèla roba che an ga?

MINA. (Controllando) ma, che al troe mia in di istrusiù, ma a ma sömèa dè se è.

GINA. A öle èt te, Rina, cosa a ta scriezzo col culur di tò regipècc!

PINA. Al set che anche a me a mè egnit immènt söbèt i tò regipècc Rina, quando la tò sorèla ala parlat se a bisognaa scrizzo ol culur?!

RINA. Perché, cosa a gai i me “ses” regipèt che al va mia be?!

PINA. Ol culur. Öna olta, a ma sa regorde amò come se al födès adès, aiera töcc ses bèi bianc compagn dèll’acc. Adès invece quando ai vède destendicc dala strada aiè: du culur rosina, du culur verdino e du culur azzurrino.

RINA. Domandaghèl ala me sorèla che manera ai ga chèl culur le adès!

GINA. A set indre amò a fala indasö!? Al pöl capità a töcc che ü regipèt al burle det in dè lavatrice cola ròba culurada!

RINA. Ses, mia ü!

GINA. (Volendo cambiare discorso) a proposèt de regipècc, me, stamatina prèst o bötat ivià ü regipèt … “nighèr” che ormai alera dientà lis, e al ma sa speciaa fò töt, a go de cöntal?

MINA. (Alzando la voce) a to zamò dicc che bisogna scrizzo chèl che ta ghe dal momènt che alè riat a in da in dre.

GINA. O capit, certo!

MINA. E menomal!

GINA. Scolta Mina, a pöde fat öna domanda?

MINA. Cèrto.

GINA. A go pò de scrizol chèl regipèt le, se o nò?!

MINA. No!

PINA. Rina, alè pròpe intregòta la tò sorèla né?!

RINA. Ada fa sito, se troe ergü che al ritira amò la ròba ègia, a ga regale la me sorèla!

PINA. Pèr me aià öl gniac o straser!

GINA. Te fa sito Pina, che a ta ghe sèmpèr adòs calse piene e strapiene de brene.

PINA. Te interèsèt mia di me calse.

MINA. Adà Pina che se a ti scrièt mia zo, a ta se in mölta né?!

PINA. Pòta ma Mina, a ma toca anche scrizzo anche quate brene i ga det i me calse adès?

MINA. (Controllando il censimento) adès a troe mia in doca alè scricc, ma a so sigüra che bisogna scrizzo anche quate brene a ghè det.

PINA. Scolta né, a ma sa mètero mia le a cöntale töte adès? Andaro ün po a bòt me dighe!

MINA. Adà Pina che a fa isse a tande cuntra la lège. Rangèt.

GINA. Ascolta, Bomba, lasela fa.

MINA. Bomba?

GINA. Madonname scüsa, a ölia dì “Mina” e indasaì che manera al mè egnit fò “Bomba”.

RINA. Ma Pina, stelle a rescià öna mölta pèr i brene in di calse pò!? Cöntale e pò basta!

PINA. A ta fet ala svèlta te, perché a ta portèt i calsì! Dai Rina, dim te pèr cos’è a ta rescerès a cöntaga sö i bale al goèrno …

RINA. A rescerès negot, perché me a ga cöntero sö la erità. (Pensando) però , se pròpe a ghès de cöntasö i bale, a ga digherès che me … anno mia de sorèle!

GINA. Grasie né Rina. (Al pubblico) alè pròpe ira, amur de fradèi, amur de cortèi! (A Rina) e me cosa faro alura? A ga faro öna telefunada la al goerno e a ga dighero che te a te scrizzo ü muntù de bale chesse almeno ai ta serera sö öna quac de! El mia ira Mina che ai pöderès serala sö?!

MINA. (Sempre controllando il censimento) adès a ma scapa chèl punto le, ma a so sigüra che alè pròpe isse. Serada sö pèr quac de!

RINA. Ma cosa a cöntisö otre dò! A te Gina, a ta do gniac iscolt perché a ta capesèt negot dèl töt e te Mina, meno che meno. A capese mia come a ta fe a saì töt chi laur che söl censimènt che a te pasat la tèrsa a forsa de salam!

MINA. Ma cosa cöntèssö pò! Ada che a so mia pasada a forsa salam né?!

GINA. E set pasada con cos’è alura?

MINA. A codeghì! E fermem che con chèsto discors pèr piaser perché se de nò, annaavrès me de cöntasö de otre. Dai che an va innacc. (Controllando il censimento) che a ghè anche scricc quace vani a ghi.

GINA. Quace divani? Ma ada che an ga na mia de divani notre nè!

RINA. Gina, che in cüsina annà mia de divani, ma in sala adà an ga na ü.

GINA. (Meravigliata) e quale sarèsèl? (Al pubblico) pèr me ala sa confont.

RINA. (Ironica) alè chèl in doca a ta sa slonghèt zo e a ta bötèt gambe depertöt quando a ta èdèt la televisiù.

GINA. A ma chèl alè mia ol divano, alè la otomana!

RINA. (Al pubblico) forse alè mèi che a lì scriezo me chèsto censimènt.

MINA. (Controllando i due censimenti) ma otre, Gina e Rina abiti insèma ma però a ghi intestat ü apartamènt pèr ü? Perché che a ghè né du de censimèncc.

RINA. Se, alè isse. La ca tecada a chèsta alè dèla Gina, ma dato che ala ga sèmpèr vit i ma büse ala ghè mai riada a giöstala sö e perciò a ma toca tègnela che me. (Al pubblico) ma, al so mia amò amò per quat né!

GINA. An gir a dighèl a töcc adès?! Però a ta fae còmòt quando a tandaèt a laurà che a ta fae la sèrva a?! Adà lasèm fa sito! Lasèm fa sito!

MINA. Alura, ü censimènt a ta ghe de scrièl zo te Gina e ü invece a ta ghe de scrièl zo te Rina.

GINA. Merà che troe ergü che a mal faghe zo alura.

RINA. Ardèm mia a me che staolta a ta sa rangèt!

PINA. E ma, che esagerat isto goerno, al manca adoma che al völe saì anche quace gabinècc  anga!

MINA. Ada che in dèl questionare a ghè pròpe scricc delbù quace gabinècc a ghè in de ca.

PINA. Ma a ta dighere mia delbù né Mina?! (Ironica) e i bocai, chèi nò?!

GINA. Scüsim, ma me a so restada amò al … gabinèt. Ma cosel ol gabinèt?

RINA. La letrina!

GINA. Eh, o capit né? (Al pubblico) indasaì che manera ala ma respont sèmpèr isse mal?! E se che i me domande aiè sèmpèr isse inteligente …

MINA. (Controllando il censimento) che, a ghè scricc anche, se a ghì “öna linea telefonica”. Me a scrierozo che anno mia de linee, a so che grasa impastada.

GINA. A me, se alè pèr chèl la linea a glo (si alza e gira su se stessa) e anche öna “bèla linea”.

RINA. Te, ta gle in dèl co la linea! Se, ma de fevra però!

GINA. Ma a ta se pròpe scörbütica incò né? (Al pubblico) chèl censimènt le, al ga facc indà ol servèl in acqua. (Alle tre) chèl censimènt che, alè öna rüina!

RINA. Perché te cosa set?!

MINA. Scoltim doca, che scöla i facc votre?!

GINA. Ma cosa al tanterèsa a te?!

MINA. A me pròpe negot, ma al goèrno se (indica il censimento).

RINA. E ma, che rompimènt sto censimènt. Cosa al ga interèsa a lü se me o facc la segonda!

MINA. Adoma la segonda?

RINA. Te, ada che alo facia trè olte però nè?

GINA. Me o facc la quarta e al sa èt che me a so la piö inteligènta de töte. Comunque a ma egnerès infina ala tentasiü de scrizzo che a go la Laura in … verghilöc!

RINA. In doe la Laura, a Sarnèc forse?! (Al pubblico) pensì se alès facc adoma la segonda invece dèla quarta!? A sarès gnia de ergü!

PINA. A me, anno mia di problemi de dì la erità, “maestra di cucito”.

GINA. An sé che amò turna compagn del’ampasat!

MINA. In dèl censimènt, a ède che a ghè anche di domande che a ta pödèt refüdà de respont.

RINA. E sciao! A ma na schia öna quac almeno.

PINA. Mèi! A sarès sigüra de sbaglià a chèle.

GNA. (Decisa) e invece me no! Me a chèle a öle respont! Ma saral posebol che ü goerno al faghe mia ol sò doer fen in fonta?! Ol censimènt al ga de ès compilat in töte i sò pagine! Sö, dim la prima domanda che “an pöl fa a meno de respont”!

MINA. (Sempre controllando il censimento) che aghè scricc se “si ha difficoltà nel vedere”.

GINA. Gniaöna difficoltà nel vedere! Anse, diolte a ède chèl che a go mia de èt, come chèla olta che o est la Pina a fa la lösa col Piletì.

PINA. Te, sta atènta a chèl che a tande in gir a dì che me a ta denuncie né?

RINA. Te a te facc la stüpidèla col …

PINA. Ma daga mia scolt alè piena bale. A tla conòsèt la tò sorèla.

MINA. Pina … chi laur le ala tò età? Mèi pensaga mia. Indèm innacc … alura, a ghè anche scricc se “si ha difficoltà nel sentire”.

GINA. Pèr negot! Quando o est la Pina a fa la lösa col Piletì, o sentit be che ala ga disia a basa us che aià troaà ü bèl’òm.

PINA. Ma a set indre amò?

RINA. Te a ta ghe dicc chi laur le al Piletì? (Al pubblico) laur de campana e martèl!

PINA. A to dicc de daga mia scolt ala tò sorèla, a talse che le ala vive in dèl mont di favole.

MINA. A ghè piö religiù, ma preferese dì sö negot gnia istaolta. L’otra domanda alè: “Ha difficoltà nel camminare”?

GINA. Che domanda stüpida. Ma pènsa se a ga födès amò al mont la Limunsina, come pödiela respont poarèta che ala ghera zo töte dò i gambe?! Chi dèl goerno ai ga gnià ün po dè ritensiù. Ele pò finise iste domande?

MINA. Annè amò öna: “Ha difficoltà nel ricordare e nel concentrarsi”?

RINA. (Al pubblico) a so pò curiusa cosa ala respont adès.

GINA. Memòria de fer e concentrasiù doppia! (Piano a Mina) alè la me sorèla che ala ga de chèsce problemi. Pensa che diolte ala capes o per a!

RINA. Te, cosa a ghe dicc ala Mina che o mia sentit?!

GINA. (A Mina) cosa a tere dicc? Ada che me a cönte mia sö di bale.

RINA. (Al pubblico) Me al so mia cosa al ga pasa in chèl servèl, ma me che a resiste piö con la me sorèla. O fò le o fò me.

PINA. El amò lonc isto censimènt pò?!

MINA. Scète, adì quate pagine che al ga! Alè mia söbèt facc è!

GINA. Madonname, al ma sömèa ön’incicopedia!

MINA. Ma nò a te, al ga adoma sesanta pagine!

RINA. Sesanta pagine! Ma quat tep an gai pèr consegnal? Ü’an!

MINA. Che a ghè scricc … entro il dieci di gennaio. Comunque se a ghi di difficoltà, a pödì’ndà anche in internèt.

GINA. In doe?

MINA. In internèt.

GINA. (Che non sa cosa sia. Piano a Rina) te Rina a set indacia amò le, te?

RINA. Indoe?

GINA. In èternìt.

RINA. Mah, a me al ma sömèa mia. (Piano a Pina) te Pina, a set indacia amò te in … inter?

PINA. Me nò. A so indacia in tate de chèle bande in Italia che isvèt o lasacc fò pròpe dendà in chèl pòst le. Ma saroi bambòsa! (A Mina) e indosarèsèl chèl pòst le, che apena ol preòst al decide dendà in gita a ga dighe dendà le?

MINA. Ma mochila de cöntasö sbambosade! Al sis mia cosa alè “internet”!

GINA. Te Mina, ada che notre an sé mia di girovaghe compagn de te e dèla Pina né?! (Al pubblico) ma ada te se notre an ga de conòs töcc i pais del’Itaglia!

MINA. Se an va innacc isse, chèsto quindicesimo censimènt al sarà memorabile.

PINA. Quindicesimo? E quando a maavrès facc ol quattordicesimo?

MINA. Ol censimènt al sa fa ogni des agn.

PINA. Ma me a ma sa regorde mia de il facc!

GINA. (Al pubblico) a ta crède, ala sa regorda gniac chèl che ala facc ier!

RINA. A ma, gnià me a ma sa regorde mia.

GINA. (Al pubblico) ai sarès gniac amise.

RINA. Gina, te a ta sa regordèt de il facc?!

GINA. (Presa in contropiede) chi … me?!

RINA. Nò, ol preòst!

GINA. Alura a ta ghe mia de domandamèl a me, ma a lü.

RINA. “A lü” chi?

GINA. (Al pubblico) che pasiensa che a ga öl cola me sorèla! (A Gina) ol preòst o nò! E mia forse dicc se ol preòst alà facc ol censimènt?! E a mal domandèt pò a me? Cosa annà saroi me?!

RINA. Ma cosa cèntrèl ol preòst adès?

GINA. A me al so mia cosa al centra ol preòst col censimènt! A ta se stacia te che a tle nöminat! (A Pina e Mina) el mia forse ira che aià nöminat le?

PINA. A se! Staola la Gina ala ga resù! Rina a tle nominat te.

MINA. Anche me a ga do resù al Gina. Rina, staolta a ta ghe tort.

RINA. (Al pubblico) a ga responde mia a chèle trè che perché otèr al sis come alè indacia e a me al ma basta.

MINA. Turnando al censimènt, che a ghè scricc che alè … anonimo. (Pensanso fra sé) anonimo?

PINA. (Al pubblico) la me sorèla ala sa fa i domande depèrsöcönt adès. Isvèt che ol censimènt al ghè indacc al co!

MINA. Ma se alè anonimo, al völ dì che a ghè mia de scrizzo gnià nòm e cognòm.

RINA. E perciò al völ dì che an pöl scrizzo töt chèl che an ga òia che tanto nigü al saavrà mai che ammlà scrizzo notèr?!

MINA. Al ma sa de se è.

GINA. A, se i laur i sta isse, me a scriezo che a go … des corpècc e mia ses come ölie scrizo in prensepe.

PINA. Me invece a scrierozo che a go quindès per de calse nöe nöènte e sènsa brene.

RINA. E me invece inte regipècc bianc che piö bianc al sa pöl mia.

MINA. Otre fì come a ghi òia, me a scriezo la erità. L’importante alè che almeno al consegnì.

PINA. A se? E che manera?

MINA. O lesìt söl display dèl cümü che chi al consegnerà mia ol censimènt al vègnerà cancelat dal’öfese anagrafe.

RINA. (Molto interessata) cos’è?!

GINA. Ölerèsèt dì che aià cancela cola goma ol nòm de chèi che ai consegna mia ol censimènt?!

PINA. Ma scolta Mina, prima a te dicc che alè … omonimo e perciò nigü al sa ol nòst nòm e cognòm e adès a ta dighèt che chi aia consegna mia ai ve cancelat dal’öfese anagrafe. Decidèt pò! O i sa ol nòm o aialsa mia!

MINA. I laur istà isse: ol cümü al ga de consegnal famèa pèr famèa e perciò lü, ol cümü al sa nòm e cognòm, ma quando al riazo a Roma al riazo anonimo. A soi stacia ciara.

RINA. Ciara come i me regipecc che a scrierozo. (Interessata) ma dighèt delbù che chi ai consegna mia ol censimènt ai ve cancelacc dèl pais e perciò ai ga toca sircà la residenza in d’önotèr pais?!

MINA. Ma se a so stata ciara, ma perché a mal domandèt amò alura!?

RINA. Per öna sigürèsa magiur. I laur i sta pròpe isse alura?!

MINA. A to dicc de se! Quate olte a go de ripetèl amò?

GINA. (Al pubblico) interdèta alè la me sorèla.

PINA. Se chèsto censimènt alè de fa, prima al fo e prima a mète de banda ol penser. Scolta Mina, ègnerès mia ala me cà adès a fam vèt come al sa compila? Se alè riat che al sarà riat anche de me è.

MINA. Dom! Basta che an faghe ala svèlta perché aspète ergü a ca.

GINA. Öna camera d’aria?

RINA. La serva dèl preòst?

MINA. Dom Pina cha an va perché se de nò chèste che ai sanvia amò turna compagn dè im prènsepe.

PINA. Se dom alura. Ciao scète, notre an va.

TUTTE E QUATTRO. (Si salutano).

RINA. Alura a ta se sigüra che chi aià consègna mia al ve cancelat?!

MINA. Dom Pina perché se de nò a diente bretina a stache amò ün po.

PINA. (Mentre esce) alè mia che a ta sabèt indre a spetà ol Piletì né? Nò perché alè zamò in paròla con me.

MINA. Ma cosa andet a ultafò ol Piletì a te!? Me a spète a ca chèla di cai!

RINA. (Volendo circuirla) Gina, ada che se a ta ölèt a mal compila insèma ol tò censimènt. E se a ta ölèt anche, ando me in cümü a consegnatèl.

GINA. Grasie Rina. A ta ma schièt la strada. (Fermandosi a pensare. Al pubblico) la me sorèla ala ma öl vöta? Che a ga sabe ergot sota?! (Convincendosi) ma nò! Cosa ando a pensà! Ala ölera fa pace pèr töt chè che ala ma casat indre infena adès. Ma se cèrto, ala öl fa la pace e basta. (A Rina) va be Rina, spèta che ando a tö la biro. (Esce a destra).

RINA. (Al pubblico) chèl censimènt che al ria a proposèt! Chèsta alè öna ocasiù che pöde mia lasam iscapà. La me sorèla ala pènsa che a ga faghe ü piaser o che al faghe pèr iscüsam. (Fa il segno col gomito) de che! Me adès ala öte a compilal ma adoma pèr ol fato che quando andaro in cümü, a consegnero adoma ol me de censimènt e ol sò al bötero vià, chesse le ala ègnera cancelada dal’öfese anagrafe e a ga tocherà indavià dèla me ca e adiritüra cambià pais. Erèl mia forse chèl che a ölie?! E isse me a vivro felice e conteta … sènsa la me sorèla.

GINA. (Rientra da destra con la biro) ciapa che la biro.

RINA. Dai che a mal compila söbèt e chesse prima de sira al consègne in cümü. 

GINA. Grasie Rina, a ta set tròp gentile con me!

RINA. Ma Gina, se an sa öta mia fra sorèle!

GINA. A se, pròpe. (Al pubblico) ivvest come an va decorde?

RINA. Dai Gina, eche docà!

SIPARIO