Pe’ ‘na magnà de marenghi

Stampa questo copione

PE' 'NA MAGNA' DE MARENGHI

(con 10 personaggi) (Codice SIAE 367590 A)


                                    

Commedia brillante in

            

TRE ATTI

di

ENRICO     SCARAVELLI

PERSONAGGI:

                                                          

                               Bertomé         -  pescòu

                                Cotïrde          -   a moggé

                                                    Gloria             -   a figgia

                                          Marco            -   o figgio

                                          Vittöia            -  a nêua

                               Reginn-a        - amiga da Cotïrde

                                           Rosin            - amiga da Cotïrde

                                          Menego           - soccio do Bertomé

                                          Romairon        -  o mëgo

                                   Angiolinn-a   -moae da Cotirde

 A Camuggi in te 'na casa de pescoéi  in ti anni settanta

"PE 'NA MAGNA' DE MARENGHI"

                                                                                            

ATTO PRIMO

(Sala d'ingresso di una modesta casa di pescatori. Porta principale e finestra sul fondo. A sinistra una porticina conduce alla cucina e un'altra al bagno. Una porta, a destra, va alle camere. Tavolo rustico con sedie a sinistra ed a destra un sofà con accanto tavolino per il telefono. Credenza, quadri marinari alle pareti, remi, nassa o rete da pesca. Ritratto di garibaldino in bella evidenza. Orologio alla parete)

SCENA I

(Angiolinn-a - Cotïrde - Rosin)

(all'apertura del sipario una luce è sul viso semiaddormentato di Angiolinn-a, che è su una poltrona o meglio su una sedia a dondolo. Cotïrde, fuori scena, canta  una ninna-nanna al nipotino)

COTÏRDE    :-                          "Fanni a nanna popòn de pezza                                                                                                                                                                che a mamà a l'è andaêta a messa

                                                 a l'è andaêta ä benediziòn

 fanni a nanna maê popòn.."

                        

                       (Entra in scena. Sui quarant'anni circa. Ha un grembiulino allacciato. Si tiene le mani sui fianchi doloranti) "Oh.. o s'è addormìo finalmente..”

ANGIOLONN-A: “I ätri i fan e noiätri dovemmo staghe appreuvo.."

COTIRDE       :- “Noiätri? Se mai mì che ghe staggo appreuvo. Tì, comme a-o solito, ti te banzighi (se non c’è la sedia a dondolo dire: Ti pisaggide longo”

ANGIOLINN-A:- “Semai o fasso in scè ‘na carega mae”

COTIRDE       :- “Alè… attacchemmo…l’è l’ûnica cösa che gh’è arrestòu…”

ANGIOLINN-A:- “Corpa di bombardamenti..”(agitandosi)“..se no no saieiva chì a sentïme dî çerte cöse!”

COTIRDE       :- (dà un'occhiata attorno per valutare il lavoro da farsi) "Mamma… pe’ piaxéei…”(si guarda ttorno per valutare il da farsi) “M'è arrestòu tûtto inderé.. Me fan raggia quelli ommi che, quando ghe domandan cöse a fa de travaggio a moggé che dixan.. 'niente, fa la casalinga. E se mai dovieivan dïlo quelle che fan mostra de travaggià!" (prende una scopa ed inizia a pulire) "Chi orari no ghe n'è… Sveglia alla mattina.. e de bon'öa, quande o so o l’è ancon lì co pensa s’o deve sciortì o se se deve fa ‘n’ätra pasaggià…”

ANGIOLINN-A:- “Me son issà fïto tante votte mi ascì … ti armeno, ti gh’hae ancon to màjo mi invece éo sola”

COTIRDE       :- “Mae màjo? Quello o l’è comme se o no ghe fïse… bezeugna stagghe appreuvo comme i figgeu. Ghe n’ho trei da stagghe appreuvo…”

AMGIOLINN-A:- “Tréi?”

COTIRDE       :- “.. o piccin, tì e quello loàsso do Bertomé. E mae figgio? Pin de balle anche s’o l’è sposòu: <Questo non mi piace, la carne è troppo al sangue… questo gotto sà di refrescume, il piatto è un po’ scamorato.>”

ANGIOLINN-A:- “Poi te van a a mangià ‘na pizza mëza crûa e quelli berodi..comme se ciamman?…”

COTIRDE       :- “I…i vûrstelle..”

ANGIOLINN-A:- “… e se beivan quelle bevande giassae che te fan i spellinzigoìn in to naso” (suonano alla porta)

COTIRDE       :- "Stanni a vedde che vegnan a däme 'na man" (va ad aprire ed entra Rosin, vicina di casa, sui quarant'anni circa)

ROSIN            :- (porta con se un cavagnotto coperto con tela) "Ciao Cotïrde.. destûrbo?"

COTÏRDE    :- (ironica) "E figûrite.. no saveivo comme passame o tempo e me son missa a nettezzà pé taêra.. Intra, intra" (richiude l'uscio)

ANGOLINN-A:- (sentendosi esclusa) “Buongiorno, eh? Ghe son anche mì!”

ROSIN             :- “Oh, Angiolinn-a… no l’aveiva vista”

ANGIOLINN-A:- (mimando che le insegna l’educazione) “Mmm…”

ROSIN           :- (mostra il contenuto del cesto)"Gh'ho de êuve belle fresche appenn-a levaê da-o pané de maê galinn-e… ti ne vêu?... Solito prexo"

COTÏRDE       :-"No so manco mi..Voeiva preparà duì laxaêrti cö i poisci a mae majo"

ROSIN           :- “Laxaêrtifreschi?"

ANGIOLINN-A:- "E gh’ammanchieiva ancon che in casa de ‘n pescòu se mangesse do pescio sûrgiassòu!”

ROSIN               :- (depone il cesto sul tavolo, siede e  poi, misteriosa, chiama col gesto a sé vicina l'amica) "Ti a saê a novitaê?"

COTÏRDE         :- (siede) "Chi l'è morto?"

ROSIN             :- "Chi l'è morto?"

COTÏRDE         :-“Mi no so, dimmelo ti”

ANGIOLINN-A:- (come fosse certa) “O Giöxe!…Quello pe’ fa ‘n despëto ä moggé o l’è bon de tûtto!”

ROSIN             :-“Mi no ne so ninte. O Giöxe o l’è sempre lì co pä cö tie o gambin e poi o säta comme ‘n grillo”(cambiando tono)“Intendeivo dï se no ti ne sae ninte”

COTIRDE       :- “Torna?. No! No ne so ninte…Avanti, parla e sensa tanti rebighi ch’ò sprescia” (si alza per indurre Rosin ad affrettarsi)

ROSIN             :- (mette una mano sulla spalla a Cotirde obbligandola a sedere)

COTIRDE       :-"E ûn po’de gàibo no?.. Cöse t’hae mangiòu, vitaminn-e?”

ROSIN             :- “O Menego…”

ANGIOLINN-A:- “L’è morto o Menego?…Ma no l’è poscibile…o l’éa chi véi seja”

ROSIN              :-(scocciata dell’interruzione) "O Menego.. o soccio de teu màjo o vêu sposäse!" (dice contenta)

COTÏRDE       :-"E l'è tûtto chi?.. Anche pe’ lè i anni passan e se o no se da fa o l’arre- stià de longo fantin"

ROSIN             :- (misteriosa) "O sta apprêuvo a 'na donna"

COTÏRDE       :-  (ironica) "Ancon da saê, con i tempi che cöran a l’è za ‘na bonn-a notissia… e dovve a l'è a novitaê?"

ROSIN             :-"A novitae a l’è che ti no ti saê chi a l'è quella donna"

COTÏRDE       :- "Rosin, pé piaxei.. vegni a-o sodo"

ROSIN              :-"No vorrieiva che ti pensesci che a mi me piaxe andà in gïo a fa di ciaêti nevvea…”

ANGIOLINN-A:- “Dio n’avvarde…!”

ROSIN             :- (infervorata) “Ma se te diggo chi a l'è ti saê mantegnì o segreto?"

COTÏRDE       :- (spazientita) "Mìa Rosin.. se ti vêu parlà parla e se no ti vêu stanni sitta.. Ma aggi pazienza.. desciùllite perché avieiva 'n po' da fa.."

ROSIN             :- (alzandosi in piedi, civettuola) "E ben.. quella donna.. SON MI!"

ANGIOLINN-A: “Tombola!”

COTÏRDE       :- (incredula e indifferente) "Ah, scì?.. E o te l'ha dïto lé?"

ROSIN         :- "Beh, proppio dïto no, ma o m'ha dïto, ammiandome in ti êuggi, ch’o veu attrovà ‘na donna da sposà” "

COTÏRDE             :- (c.s.) "Ammiandote in ti euggi?”

ROSIN                  :- "Proppio coscì… o no l'è ciû zoveno ma o l'è 'n brav'ommo e poi ti òu conosci ben, o l’è o soccio de têu màio"

COTÏRDE    :       - "Proppio ben no diaê.. a mi, quande o me parla o no m'ammia in ti êuggi... E brava Rosin, oua se t’hae d’andà…vanni pûre.. no l'è pe' mettite sprescia ma..” (si guarda significativamente attorno)

ROSIN         :-  (si alza) "Vaddo, vaddo ma.. m'arraccomando eh? Ou semmo solo in trei”

ANGIOLINN-A:- (con comicità, contando sino a tre) "Scì, in tréi: donne, ommi e figgiêu"

ROSIN          :- (uscendo ringalluzzita) ”Se vedemmo”

COTÏRDE            :- "Scì, ma sensa sprescia" (richiude la porta)

ANGIOLINN-A:-"Ogni tanto a dixe che ghe fan a rêua e poi.. a l'è de longo fantinn-a"

COTIRDE  :- (si rimbocca le maniche) "Coraggio Cotïrde.. t’è in ritardo in scia tabella de marcia… va a finì che te licenzian… Ah, o poppòn..! Demmoghe 'n'euggià" (si avvia a destra)

ANGIOLINN-A:- (si alza con fatica e camminerà sempre da persona anziana, col bastone) “Aspëta, vegno mi asci …bezeugna che m’accoeghe ûn po’ perché me sento tûtta derenà”

COTIRDE  :- “Saià de veddime travaggià!” (escono una dietro l’altra)

                                                                             

SCENA II

                                                                     (Bertomé - Cotïrde)

BERTOME'   :- (Sui quarantacinque anni circa. Entra in scena vestito da pescatore. Ha in mano una nassa, o una rete, o un secchio) “Cotïrde!”

COTÏRDE     :- (da fuori scena) “Bertomé, t’è tì?”

BERTOME'   :- (ironico) "No.. son quell'ätro.. Che domanda.. comme s’a no conoscesse ciû a maê vöxe doppo trent’anni” (posa il secchio) "Preparemmose pe' stanêutte" (si guarda attorno) "Ah.. a lampara.. no ghe dev'ëse ciû acetilene.. O Cotïrde.. dovve ti t'è allêugà?" (posa la pipa sul tavolo)

COTÏRDE      :- (da fuori)"E vegno.. n'assidoro.." (entra) "T'è nasciûo a-o primmo dö?”

BERTOME'    :-(ironico) "Ti saê che no me ricordo?.. Eppûre gh'éa mi ascì"

COTÏRDE            :- "Spiritoso. Cöse t' êu?.. Se no son vegnûa sûbito voeiva dì ch'aveivo da fà in te stanzie, no?"

BERTOME'         :-"A no l’è ancon vegnûa a Gloria?"

COTÏRDE            :- "L’è ancon fïto... perchè?"

BERTOME'         :- (serio) "Perché devo parlaghe"

COTÏRDE            :- (si avvicina sospettosa) ”E de cöse? Ammia de no fälla arraggià perché a l’è ‘na brava figgia, a stûddia e a no l'ha di scripixi pe' a testa e a no sciorte mai..." (quasi a sgridarlo) "A no l'è 'na perdinêutte comme sêu poaê"

BERTOME’         :- (impermalito) “A mi perdineutte? Ammiache perdineutte saià teu moae ca perde neutti e giorni a locciase…“ (si dondola comicamente. Poi prende un sigaro o la pipa che tenta invano di accendere)

COTIRDE  :- “Alloa?”

BERTOME?      :- “Alloa cösse?”

COTIRDE  :- “Cösse ti ghe devi dî ä Gloria”

BERTOME'  :-".... ‘n’assidoro… questo tabacco o no s'aççende… Corpa de l’ûmiditae da neutt che passo a pescà in mâ pe’ mantegnì a mae famiggia…dovve vaddo a fa o perdineutte!”

COTIRDE  :- “No cangià discorso e poi… se no ti fûmmi t’avansi de impimme a casa de fûmmo…” (odora il blusotto del marito) ”E poi cangiate ‘n po’quande t’arrivi. Ti spûssi de pescio” (volta le spalle)

BERTOME’         :-“Ogni cosa a suo tempo” (avvicinandosi scherzosamente, la prende per i fianchi) “Moglie, preferisci che puzzi di profumo violento?”

COTIRDE  :- (che al sentirsi stringere di colpo i fianchi ha un comico sobbalzo) “Ma no famme rïe… profumo violento…dovve ti l’impari ‘ste cösse?”

BERTOME’         :- “Da i descorsi de teu amïghe. L’ätro giorno a Rosin a spûssava tanto de profûmmo che…”

COTIRDE  :- “O profûmmo o no spûssa”

BERTOME’         :- “Saià… ma se a Rosin a se perdeva in to bosco l’attrovavan sûbito… bastava seuguì a scïa” (mima zigzagando con la mano)

COTIRDE  :- “E ciantila ìn po’ de dˆde scemmàie…Oua no me ricordo ciù de cösse parlavimo”

BERTOME’         :- “Da spûssa de profûmmo”

COTIRDE  :- “Ah, da Gloria… Avanti, parla”

BERTOME’         :- “Beh…ho sacciûo che l’ätra mattin invece de andà a scheua a l’è andaeta a Zena”

COTIRDE  :- “E figûrite… e cösse a ghe saieiva andaeta a fa a Zena?”

BERTOME’         :- “De segûo pe’ no andà a scheua perché quella a l’è chì a Camoggi”

COTIRDE  :- “E chi te l’ha dito?”

BERTOME’         :- (titubante) “Eh… me l’han dïto quelli che l’han vista”

COTIRDE  :- “Ah! Bella risposta… Ne so tanta comme primma”

BERTOME’         :- “E va ben…me l’ha dïto…a Rosin”

COTIRDE  :- (sarcastica) “Ah, quella schivasappe.. . a ne conta pe’ coscì de micce…Se n’accorziemo da o frizze se saian pesci o anghille” (va in cucina ironizzando)“Ah. Ah…a Rosin…”

BERTOME’         :- (perplesso) “E donne… de ‘na cössa da ninte te ghe fan sciù ûn romanzo e de ‘na cössa seria… te a regìan tanto che a fan diventà ‘n cösa da ninte”

SCENA III

                                                                    (Bertomé - Marco)   

MARCO      :- (sui venticinque anni, entra in scena con un giornale) "Ciao pà.. comm'a boccia?"

BERTOME' :-"Comme a-o solito.. solita mûxica"

MARCO       :- (prende dalla credenza una bottiglia d’acqua e se ne versa un po' in un bicchiere) "E quelle têu strane vixoìn?.. Te son ciû vegnûe?"

BERTOME'   :- (che desidererebbe non parlarne) "Ehm.. no.. Doppo ch'ho visto in scià porta o bezävo garibaldin..."

MARCO        :- (che intanto aveva bevuto un sorso d’acqua)"Che TE PÄ d'avei visto"

BERTOME'   :- "E va ben.. che me pä d'avei visto... Però o l'éa proppio lì ch’ o me parlava  comme mi e ti òua"

MARCO        :- (prende il giornale che aveva posato a va a sedersi accanto al telefono) "Scì, scì.. ti l'haê zà contòu.. Ma anche o mëgo o l'ha dïto che a son de pensaghe tante cöse pä che se materializzan in sciò serio ma.. a l'è solo fantaxia!"

BERTOME'   :- "Saià.. ‘mia, no n'ho cuaê de parläne"

MARCO        :- "T'è poi andaêto a fa l'elettroencefalogramma?"

BERTOME'   :- (trafficando nei suoi attrezzi risponde tergiversando) "Gh'éo andaêto ma poi, quande ho visto che sotto gh'éa ûnn-a con tûtti quelli fî incollaê in testa me son dïto.. <Bertoméééé, se no ti te a daê a gambe quelli te fan l'elettroschocche e ti diventi ciû abell.. abbertoellòu de quello che no t'èèèè>, e coscì, senza manco accorzimene.. e gambe han faêto dietro-front"

MARCO        :- "Magari ti te levavi de testa queste vixoìn. E poi, ûn discendente de’n garibaldin ch’o se comporta coscì… o no ghe fa bella figûa”

BERTOME' :- "Maê nonno o me contava che sêu poaê Natalin o l'aveiva faêto di viägi in sudamerica e o ghe contava de 'n bailetto con di marenghi d'öu.. però de questo beliscimo de bailetto no s'è mai attrovòu traccia”

MARCO        :- (ripiega il giornale) "Magara o l'éa 'n po' svampîo" (sornione) "..maottîa de famiggia" (si alza)

BERTOME'   :- "Ammìa bezûgo che semmai ti t'è discendente! "

MARCO        :- (si avvia alle camere) "Ma scherzavo.. " (esce a destra)

BERTOME'   :- "I figgi.. no han manco ciû respëto di genitori" (esce e va in cucina)

                                                                   

SCENA IV

(Vittöia - Marco)

VITTÖIA      :- (giovane moglie di Marco, entra in scena dall'esterno e chiama) "Marco?"

MARCO        :- (rientra)"Ciao Vittöia"

VITTÖIA       :- (si toglie il giaccone o pelliccia) "O Federico?"

MARCO        :- "O bägia e o dorme.. t'haê finìo in negozio?"

VITTÖIA     :- "Scì.. mëza giornà de travaggio a passa fïto.."(agitata)"..e anche mëza paga a no basta.. pe' levase de de chi.."(guarda insoddisfatta la casa)

MARCO      :- "Finchè stemmo chi e i maê ne dan alloggio a gratis e ne tegnan anche o piccin.. poemo ëse contenti, se no comme faiescimo a pagàse l'affitto con 'n stipendio e mëzo solo.. Ti no ti t'accontentiesci e poi.. con e têu idée"

VITTÖIA      :-"Se porrieiva mettilo a l'asilo.. m'han offerto o travaggio pe' tûtta a giornà"

MARCO        :- "E comme se faieiva a portà ä mattin fïto o figgiêu quande ciêuve o quande fa freido?.. No, no.. malgraddo tûtto, finche maê moaê a ne da 'na man..." (facendo rilevare)"..e a gratis.."    

VITTÖIA      :- (nervosa) "M'han offerto ûn travaggio in te 'na boutique.."

MARCO    :- "Mi no me incallo de domandà de ciû de quello che ne offran.. Maê mammà a l'ha a casa da stagghe appreuvo, maê sêu, maê poaê.. e no posso dighe ca 'n'ammie o piccin quande o no l'è a l'asilo" (salace) "Se porrieiva dïlo a têu moaê.. lé a no l'ha 'sti problemi"

VITTÖIA      :- "Lascia sta maê moaê"

MARCO       :- "Ma o l'è anche sêu nëvo"

VITTÖIA     :- (imbarazzata) "Lé a no pêu.. e poi .. o no l'è mïga sêu figgio"

MARCO      :- "Invece o l'è figgio de maê moaê!"

VITTÖIA    :- (presa in castagna) "Mìa.. cangemmo discorso"

MARCO     :-"E s'accapisce.. non può.. è troppo impegnata.. a deve fa a damma de compagnia a de vëge rebecûcche.. a zûgà a ramin.. alla canasta… a buracco"

VITTÖIA    :- (voltandosi seccata verso il marito) "Intanto têu poaê o porrieva arvì quello maledetto bailetto e däne quarche milioncin.." (poco convinta) "Poi.. cö tempo.. ghe restituiemo tûtto"

MARCO      :-"Quarche milioncìn?.. Ma no son mïga bazann-e.. e poi penso che o tesöu o no l'existe pe’ ninte, ca l'è solo 'n'idea fissa de maê poaê"

VITTÖIA     :- "Mi diggo co l'existe e che o l'avià allêugòu in te quarche recantio"

MARCO       :- "Ma te pà che, se fïsse véa o se passieiva de nêutti in mä a çercà de tià e raê in barca sperando de fa 'na pesca bonn-a?.. O no se passieiva e nêutti con di incubi pensando a-o bailetto s'o savesse dovve o l'è.. In te questi ûrtimi tempi poi, me pà co commençe a cioccà ancon de ciû a son de pensà a-o bezävo"

VITTÖIA      :- "E allòa perché o se tegne sempre a-o collo quella vëgia ciàve comme s’a fïse 'na reliquia?"

MARCO       :- "E mi cöse ne so?.. O saià ûn porta-fortûnn-a"

VITTÖIA     :-"Segûo.. ûn porta-fortûnn-a perché a l’è a ciave ca l'arve o bailetto co-i marenghi d'öu"

MARCO      :- (sospettoso) "E ti comme ti faê a saveilo?"

VITTÖIA    :- "Mi no collo tûtto quello che me contan" (passeggia nervosa) "No gh'ho ciû testa de sta in te questa casa.. in mëzo a questa spûssa de pescio.. Comme fasso a-andà in te 'na boutique con questo ödô addosso.. questa spûssa de refrescûmme?"

                                                                              SCENA V

                                                                (Marco -Vittöia - Bertomé)

BERTOME'   :- (entra, serio) "Questa spûssa de refrescûmme ghe l'avià chi o no l'ha o pescio fresco e de segûo no in ca maê e poi, figgia ca-a, questa 'spûssa', comme ti a ciammi ti.. a l'è quella ca te permette de sta chi de badda!"

MARCO        :- (dispiaciuto)"Ma pà.. a no l'intendeiva dì questo.."

BERTOME'   :- (siede avvilito) "A l'è abbastanza grande pe' savei quello ca dixe"

VITTÖIA      :- (sforzandosi)"Gh'è domando scûsa ma.. se ne desci 'na man porriescimo çercà da 'n'ätra parte.. attrovà 'n'ätra casa.."

BERTOME'   :- (ironico)"Cangià de spûssa?.. Me saieiva cäo mi ascì andamene in te 'na bella casa, cö giardin vixin a-o mä" (sornione) "..e ammià i ätri a travaggià.. leväme de dosso questo ödô co ve dà tanto fastidio.. anche se o sa de sûppa!" (si alza) "Voei 'na man?" (mostra a loro le mani aperte) "Ve ne daggo due..  pinn-e de càllai a son de strenze e remme perché no gh'ho ancòn i dinaê pe' riparà o motore.. Dovieiva tià sciû e raê pinn-e de dinaê, invece che de sardenn-e" (risiede avvilito)

VITTÖIA      :-  "Contaêne 'n po' de quello bailetto.... quande l'arvì?"

MARCO        :- "Ma Vittöia!"

VITTÖIA      :- "Ti, taxi"

BERTOME'   :- (flemmatico)"Lascia fa.. a l'ha imparòu da têu moaê.. ghe son abituòu" (serio, alla nuora) "Fêua o rospo!"

VITTÖIA      :- "Scûsaê Bertomé ma.. quella ciave che tegnì de longo appeiza a-o collo e che, l'éi dïto voî, a l'avieiva portòu moscitaê[1] in te questa casa.. perché no l'addêuviaê pe' arvì o bailetto do bezävo?"

BERTOME'   :- "Ah.. a l'è questa ciave che te dà tanto da pensà.." (si alza e passeggia) "Questa ciave me l'ha daêta maê messiavo co l'ha avûa da so papà e via discorrindo.." (mostra la grossa chiave di ferro) "A l'è comme.. comme 'n reperto archeologico.. ûn porta-fortûnn-a..."

MARCO      :- (in aiuto al padre) "Ûn amuleto"

BERTOME' :- "Bravo" (rimette la chiave dentro alla maglia) "O maê amigo Cialacche o porta 'n cornetto rosso de corallo e mi.. porto 'sta ciave.." (alla nuora, comicamente) "Soddisfatta della spiegazione?"

VITTÖIA      :- (se ne va rapidamente verso le camere) "Saià.. ma mi no ghe creddo"

BERTOME'  :-"Comme ti vêu. E oua poei andà tûtti duì dovve ve pä, coscì questa spûssa a l’arestià solo a mae! E se ti veu saveine de ciû te diöu che o maê bezävo o l'aveiva dïto che questa ciave a l'avieva averto a porta do Paradiso"

VITTÖIA     :- (esce verso le camere seccata con Marco)

BERTOME' :-  (al figlio, ironicamente)"Se vedde che a lé o Paradiso o no gh'è interessa"

                                                                          SCENA VI

(Bertomé - Cotïrde - Angiolinn-a)

COTÏRDE   :- (rientra in scena dalle camere e quasi contemporaneamente dall’esterno, entra con dei panni, già stesi, Gloria) "Ho visto a Vittöia tûtta impettîa.. Ei quistionòu?"

BERTOME' :- "No, no.. se parlava de.. spûssa.. Ti senti quarche ödo?"

COTÏRDE    :- "Che ödô dovieiva sentì?"

BERTOME’  :- “Ninte… l’éa tanto pe’ dî”

ANGIOLINN-A:- (entra col bastone) “Ho sentîo crià… cöse l’è sûccesso?”

BERTOME’  :- “S’è rotto a canà do…”

COTIRDE     :- “BERTOME’!”

BERTOME'  :- (ironico) "Con o Marco e-a Vittöia parlavamo…do paradiso”

ANGIOLINN-A:- “Ti no ti ghe vae de segûo con o carattere che ti t’attreuvi”

BERTOME'  : "Spero d’andaghe o ciù tardi poscibile, ma vuiätre çercae de no vegnöme appreuvo se donca o no l’è ciù ûn paradiso” (esce all’esterno)

ANGIOLINN-A:- (scuote le spalle e ritorna alle camere)

SCENA VII

(Cotïrde – Gloria)

GLORIA      :- (sui quindici anni entra con lo zainetto) "Ciao mâ"

COTÏRDE   :-"Ti gh'è misso ciû do solito anchêu"

GLORIA     :- (imbarazzata) "Emmo… emmo faêto 'n'öa de ginnastica in ciû"

COTÏRDE  :-"Se ti vegnivi primma ghe 'n'éa anche chì da ginnastica da fà" (va in cucina)

GLORIA     :- (va al telefono e compone un numero guardando ogni tanto verso la cucina) "Ciao, tutto bene?.. Anche qui" (pausa) "Domani?.. Sarà meglio andare a scuola invece.. c'è l'esercizio sui logaritmi.." (pausa) "Scemetto, anche mi te ne vêuggio" (rumori dalla cucina)"Ciao, ciao.. a domani" (posa il ricevitore)

COTÏRDE   :- (da fuori) "Gloria, vanni in giardìn a levà a giancàia che doppo a stîo"

GLORIA      :- "Uffa; ma non ci può andare la nonna?" (esce. Poco dopo suonano alla porta)

SCENA VIII

(Cotïrde - Reginn-a)

COTÏRDE    :- (entra in scena asciugandosi le mani al grembiulino e va ad aprire. C'è Reginn-a) "Ciao. Comme mai a quest'öa?"                          

REGINN-A  :- (sulla quarantina; vestita in modo semplice. Occhiali da vista con lenti spesse, capelli a crocchia sulla nuca. Sul petto ha un puntaspilli ed il metro da sarta al collo) “Scû-

sa do destûrbo ma éo vegnûa pe' o vestì de têu nêua... sciccomme so che a quest'òa a l'è a casa .."

COTÏRDE    :- (sorpresa) "Ha se fa 'n vestì nêuvo?"

REGINN-A   :- "No ti ou saveivi?"

COTÏRDE     :- "No, ma son affari sêu comunque"

REGINN-A   :- "Devo faghe l'ûrtima mezûa primma de desbastïlo.. o deve vegnighe a pennello ti saê.. o l'è 'n vestîo da seia"

COTÏRDE     :- "E poi a se lamentan che son misci.." (pausa)"A l'éa chi, pêu däse ca segge apprêuvo a da o biberòn a-o piccin"

REGINN-A   :- (scon fare misterioso) "Cotïrde.. ti saê mantegni 'n segreto, segretiscimo?"

COTÏRDE     :- (disinteressata) "Anche ti?"

REGINN-A   :- "Perché… quarchedûn ätro..?"

COTÏRDE     :- "No, no… dimme e fanni fïto perché gh'ho a poaêla in scià sciamma"

REGINN-A   :- "M'arraccomanco: aêgua in bocca"

COTÏRDE     :-"Comme ûn nasello"

REGINN-A   :- (che non sta più nella pelle dalla contentezza)"Me sa che.. doviòu preparà 'n vestîo da sposa"

COTÏRDE    :- (che non ha afferrato l'allusione) "Bene, Mm fa piaxei.. se arriva do travaggio, arrivan anche e palanche.. bon pe' ti"(accenna alla casa) "Chi invece arriva solo do travaggio ma palanche ninte. Se me dovessan pagà pe’ quello che fasso me tocchieva anche ‘na bella pensciòn”

REGINN-A   :- "Veramente no l'è che arrivan de palanche perché quello vestì...”

COTÏRDE    :- (interrompendo) "… arrìan i maiezzi comme e nissêue.. .”

REGINN-A  :- (incuriosita) "Perché.. gh'è quarche ätro maiezzo in gïo?"

COTÏRDE    :- (non dando importanza) "Beh.. quarche promissa.. e poi.. attaccòu ä Gëxa ghe son sempre di bollettin de matrimonio"

REGINN-A   :- (con fare da bambina) "Ma no ti vêu savei che a l'è.. a sposa?"

COTÏRDE    :- (con menefreghismo)"No veddo l'öa"

REGINN-A  :- (facendola cadere dall'alto)"E ben.. a fortûnà a l'è.."

COTÏRDE    :- (troncando) "A POAÊLA!" (va di corsa in cucina)

REGINN-A  :- (scocciata)"Ma cöse gh'intra a poaêla.. con ti no se pêu mai parlà"

COTÏRDE    :- (da fuori) "N'assidöro.. me se sta attaccando tûtto"

                                                                        SCENA IX

(Cotïrde - Reginn-a - Gloria - Vittöia)

VITTÖIA    :- (entra in scena da destra) "Ho sentìo a sêu vöxe ma stavo dando o biberòn a o figgêu e no poeivo vegnì"

GLORIA       :- (entra dall’esterno con della biancheria e va in cucina) “Mamma..”

REGINN-A   :-“Ho imbastîo o vestì. Se ti veu vegnì da mì, in to mae ateliur, o mettemmo in preuva…(accennando alla cucina)"Staiemo ciû tranquille te pä?”

VITTÖIA      :- “Saià mëgio”

REGINN-A  :- Preferiscio fa ancon ‘na preuva perché veuggio ch’o segge perfetto, ch’o cazze proprio ben”

VITTÖIA    :-"Ch’o fasse 'n bello APLOMB"

REGINN-A :- (che non ha ben compreso il significato) "Eh?!”

VITTÖIA      :- “Ch’o fasse ‘n bello aplomb” (mima il significato)

REGINN-A   :- (coll’espressione di chi non ha capito) “Ecco, scì…comme ti veu… quella röba lì" (si avvia all'uscita)"Alloa t’aspëto. Ciao” (esce)

GLORIA     :- (rientra in scena, va a prendersi un libro e si siede) "Ti te faê 'n vestì nêuvo?"

VITTÖIA    :- "Scì.. dovieiva presentame a 'na boutique e.. chissà.. porrieiva fa anche quarche sfilata de modda"

GLORIA     :- (interessata, richiude il libro) "Davei?.. E dovve a saieiva?"

VITTÖIA    :- "A l'è in centro, a Zena.. L'han averta da pochi giorni... andieiva in prêuva. Però.. gh'è 'n'ostacolo.. Dovieiva andaghe pe' tûtta a giornà e ghe saieiva a questiòn do figgiêu.. Têu moaê fin ch'a l'è mëza giornà a me o tegne ma.. se ghe diggo che tûtti i giorni son impegnà.."

GLORIA     :- "A-o sa?"

VITTÖIA    :- "No. Però a no ghe va miga lé a travaggià.. ghe vaddo mi"

GLORIA     :- (riapre il libro e con aria di meninpippo..) "E alloa ti te portiaê o piccin"

VITTÖIA    :- (lusingandola) "Ma cösse ti dixi…Ehm…gh'orrieiva quarchedûnn-a.. 'na zovena brava.. ca me o tegnisse pe' l'ätra mëza giornà"

GLORIA     :- (scaltra) "Pêu däse che.. se ti a paghi ben ti l'attrêuvi.. ti l'è za çercà?"

VITTÖIA    :- (innervosita) "Veramente no" (riprovando a lusingarla) "No l'è che ti.. pé cäxo"

GLORIA     :- "Dipende"

VITTÖIA    :- "Da cöse?"

GLORIA     :- "Da quante o l'è o.. cäxo" (mima i quattrini)

VITTÖIA    :- No so manco se me piggian.. semmai se mettiemo d'accordio.."

GLORIA     :- "E alloa aspëttemmo che ..o cäxo o segge a posto e poi vediemo"

VITTÖIA   :- "Ti vediaê che ti saiaê contenta.. Però a têu mamma ti ghe parli ti e ti ghe dixi che.. che ti t'è offerta ti pe' guagnà quarche palanca, eh?"

GLORIA     :-(si alza e fa un piccolo ricatto)"Quarche palanca? L’è ûn po’ poco, te pä?”

VITTÖIA     :- "Primma dovievan piggiäme e poi decidiëmo.. "

GLORIA:- “Va ben però qualche votta che ghe dïxi che vegno con ti anche se no l’è véa”

VITTÖIA    :- (messa in sospetto)"E perché? O figgêu allòa chi o tegne?..Diggo.. ti no combiniaê mïga di pacciûghi.. ammìa che mi no vêuggio ëse missa in to mëzo"

GLORIA   :- (prende le mani della cognata inducendola a sedere) "Ma perché me veddo, con ûn maê compagno de schêua.. se voemmo ben e…"

VITTÖIA    :- (alzandosi) "L'aviaê zûòu"

GLORIA     :- "Ma no femmo ninte de mâ, o l’è ‘n bravo zoveno… e coscì quarche votta poemmo sciortì insemme"

VITTÖIA    :- "No posso.. l'è pericoloso.. Se têu moaê a pensa che te tegno man.."

GLORIA     :- (salace) "Pazienza.. credeivo che o travaggio in ta boutique o t'interessesse"

VITTÖIA    :- (sospirando) "E va ben.. Ma solo quarche votta, inteixi?"   

GLORIA     :- (si alza) "Okej"

                                                                           SCENA X

(Gloria - Vittöia - Cotïrde -Bertomé – Marco – Angiolinn-a)

COTÏRDE    :- (rientra  e a Vittöia) "Ah.. t'è chi?.. Te l'ha dïto a Reginn-a pe' o vestì?"

VITTÖIA     :- "Scì.. ciû tardi  vaddo da lé"

COTÏRDE    :- "Gloria, ciammà o papà "(alla nuora) "E ti ciamma o Marco, che l'è pronto" (Gloria esce all'esterno e Vittöia alle camere) “Ancon da sae ch’ò rimediòu de là…Con quell’attacca pomelli ciù ‘n po’ mangiavamo pan e çioule.. Ciammo mae mamma” (guardando verso le camere)Mamma, mäaa" (tra sé) “Magara a pensa ch’agge de bezeugno ma se ghe diggo che l’è pronto a vegne sûbito… Mamma… l’è pronto”

ANGIOLINN-A :- (fuori scena) “Vegno sûbito!”

COTÏRDE       :- “Come volevasi dimostrare!” (va in cucina)

BERTOME'  :- (entra con Gloria che va in cucina. Lui si toglie il blusone, si fa su le maniche e saluta la moglie) "Ciao Cotïrde…vaddo a däme ‘na rûxentà in to bagno” (odora) "Che spûssa de brûxòu... cöse se mangia anchêu?… Carboniggia?"(esce di scena e va al bagno)

COTÏRDE     :- "Mescite se no se raffreida tûtto e me tocca arrescadäla"

BERTOME'   :-(dal bagno)"Comme se no se mangesse mai röba rescädà"(esce e va in cucina)

MARCO        :- (rientra da fuori) "Ciao mà.. " (misterioso, sottovoce)"Tûtto faêto"

COTÏRDE     :-  (sottovoce) "Cöse o l'ha dïto o maêgo?"

MARCO        :-"O faià comme d'accordio.. solo perché o spera de risolve a questiòn.. ma de sta ben attenti de no dïlo a niscûn"

BERTOME'   :- (da fuori) "Allòa, vegnì a tòa?"

MARCO        :-“Vegno”(Angiolinn-a entra in scena, la prende a braccetto e l’accompagna in cucina)

                                                                          SCENA XI

                          (Marco - Cotïrde - Bertomé - Gloria - Vittöia - Romairon garibaldin – Angiolinn-a)

  (dalle camere entrano, per andare in cucina, Vittöia e Gloria. A scena vuota, suonano alla porta)

 BERTOME'  :- "E mòu .. comme a-o solito quande s'è in tòa vengn a a rompì…”

COTÏRDE    :- (da fuori)"Perché ti te issòu?..No t'haê ciû famme?"

BERTOME'  :-"Spiritosa.. se no andaê a-arvì voiätri quarchedûn deve ben andaghe, no?"

MARCO       :- "Han sêunnòu?"

BERTOME'  :- (entra in scena) "L'ätro bon.." (suonano ancora alla porta) "Ei sentìo òua?"

COTÏRDE    :- "Ma ciantila 'n po' de scherzà e vegni a mangià" (altra scampanellata)

BERTOME'  :- (sbottando verso la porta) "E vegno!” (si abbassano le luci, apre l'uscio ed appare un uomo in divisa da garibaldino, baffoni all'ottocento, berretto in testa e sciabola sguainata. Fa due passi e con essa addita Bertome')

BERTOME'   :- (spaventato, si ritrae, cade su una sedia"Ah…Aggiûtto!.. O bezävo!"

COTÏRDE-MARCO-VITTÖIA-GLORIA:- (entrano sveltamente in scena ed aiutano il frastornato Bertomé a sedersi)

BERTOME'   :- (tremolante, balbetta additando il garibaldino che con occhi stralunati ha la sciabola puntato su Bertomé) "O l'è torna chi.. ei visto che.. che.. l'è véa?!"

COTÏRDE     :-"Ma chi ghe saieiva?"

BERTOME'   :- (c.s)"E m’ou beliscimo!…Ma o maê bezävo.. o Natalìn… lì.."

MARCO        :- "Ma papà.. cöse ti dïxi?.. Chì no gh'è nisciûn”

BERTOME'   :- (guarda stupefatto tutti e balbetta) "Ma.. ma se o lì co.. co me punta comme ‘n can da caccia" (si accascia puntando il dito) "Lì.. lì davanti.."

GLORIA        :- (si copre il viso con le mani ed esce rapidamente verso le camere. Luci in scena)

VITTÖIA      :- "Ma Bertomè, noiätri no vedemmo nisciûn.. a l'è ûnn-a de solite vixoìn"

BERTOME'     :- (semisvenuto continua ad additare il garibaldino) "O l'è lì.. lì davanti.. con a sciabbra!.. O Natalin.."

ANGIOLINN-A:- (appare sull’usco della cucina) “Ma no se mangia ancheu? Mi gh’ò famme!”

(Mentre Bertomé continua ad adittare Natalin con spavento e balbettando, il sipario si chiude)

                  

FINE DEL PRIMO ATTO

                    

ATTO  SECONDO

(Stessa scena del primo atto)

SCENA I

(Romairòn - Cotïrde)

(all'apertura del sipario il dr. Romairone, medico di famiglia, è seduto e parla con Cotïrde la quale sta versando il caffè nella tazzina del dottore)

ROMAIRON :- (scocciato, sposta la valigetta da medico sul tavolo e prende la tazzina di caffè)  "Scià me gh'ha misso voscià in te questo pacciûgo"

COTÏRDE    :- "Però, pensavimo tûtti, e voscià scià l'éa d'accordio, che piggiandose 'n sciocche ghe saieiva passòu e vixoìn.."

ROMAIRON :- "E zà.. Ma quello che me dà fastidio l'è… d'ësime prestòu a fà a figûa do marionetto lì, impalòu comme 'n baccalà con o brazzo desteizo comme 'na canna da giancàia.. vestìo da garibaldin.."

COTÏRDE    :-"Ma maê màio o no se n'è accorto"

ROMAIRON :- (nel frattempo finisce di sorseggiare il caffè) "Saià, ma contro e maê previxoìn, ciû 'n po' ghe ven ûn corpo e òua o l'è in letto, co i êuggi sbarrê co se sta interrogando se i scemmi eivi voiätri che no vedeivi ninte o se l'éa lé co vedeiva o garibaldin. E se no basta o l'è diventòu anche sordo!"

COTÏRDE    :-"Oh, bella Madonna ca-a..no bastava e vixoìn… anche sordo…"

ROMAIRON:- "O l'è senz'ätro 'n'effetto nervoso passeggero.. però saià ben disträlo, fälo sta in compagnia di amixi.. sciortì.."

COTÏRDE    :- "Da chi 'n po' vegne o sêu amigo o Menego, coscì o se passià 'n po' "

ROMAIRON:- (si alza, prende la valigetta e si avvia all'uscita) "Bene. Passiòu torna a veddilo"

COTÏRDE    :- (lo ferma) "E rifäghe o trattamento de primma..?"

ROMAIRON:- "No ne parlemmo manco! No vêuggio miga famme radià da l'albo di mëghi.. e se ve azzardaê a dì in gïo che me son prestòu a fa o garibaldin v’at- trovae 'n'ätromëgo. Son staeto ciaeo?"

COTÏRDE    :- "Scià stagghe tranquillo.. tanto ciû che se o Bertomé ö vegnisse a savéi .. o n'addêuvieiva comme esca pe' i pesci" (apre l'uscio e Romairone esce)

                                                                            SCENA II

                                                             (Cotïrde - Menego - Bertomé)

COTÏRDE    :- (riflettendo accorata) "Anche sordo.." (suonano alla porta e Cotïrde apre)

MENEGO    :- (socio di Bertomé, sui quaranta, quarantacinque anni circa, entra. E' vestito da pescatore)"Sarve Cotïrde.. ho visto sciortì o mëgo.. comm'o stà?"

COTÏRDE    :- (seccata) "O l'è diventòu anche sordo"

MENEGO     :-"No l'è che primma o ghe sentisse guaêi..sempre con a testa sempre da 'n'ätra parte, comme s’o no sentisse quello ch’o no veu sentì"

COTÏRDE    :-  "Menego, zà che t'è chi, ti porriesci däme 'na man e fälo chinà.. coscì ve faê 'n po' de compagnia"

MENEGO     :- "Ma ben voentéa" (si avviano alle camere)

BERTOME'  :- (da fuori, adirato) "E cöse me frogognaê.. no son miga invalido.. E mollaême che son bon de camminà da solo" (entra in scena sorretto dai due) "Che me mollaê che no son rimbambìo"

COTÏRDE    :- "Ancòn.."

BERTOME'  :- "T'haê accapìo Menego.. Aspëtan che tie o gambin.. tanto, ciû che quarche pescio imbalsamòu no gh'è ninte da beccà" (viene aiutato a sedersi sul divanetto o su una sedia) “… semmai m’ascordesse de respià”

MENEGO     :-"Allòa Bertomé.. comm'a boccia?"

BERTOME'  :- (prestando orecchio)"A DOCCIA?"(si odora) "No spûssa miga de pescio"

COTÏRDE    :- (sconsolata) "Oh, Segnô.. o l'è proppio diventòu sordo" (va in cucina)

MENEGO    :- (siede accanto all'amico) "Comme ti te senti?"

BERTOME'  :-"Ma cöse gh'intran i DENTI.. l'è o spaghiccio che me son piggiòu, t'accapisci?.. Mi vedeivo o maê bezävo e i ätri non vedeivan ninte.. te l'han contòu?"

MENEGO     :- "Do Garibaldin?.. Sci, scì.. me l'han dito.. ma no fäghe cäxo"

BERTOME'   :- “No, a o NASO no gh'ho ninte.. son e oége.. T'è ciû andaêto in mä?"

MENEGO     :- "Ho provòu ma, da solo, no l'è guaêi façile tià sciû a raê a bordo da solo.. remà.."

BERTOME'   :- "TREMA'?.. E de cöse t'aveivi pùia?"

MENEGO     :- (scuote il capo sconsolato) "De ninte" (prende dal tavolo il giornale, lo apre e intanto racconta) "I socci da cooperativa de pescoéi te salûan e te mandan a dì de sta tranquillo, che t'aggiûttan finchè no ti pêu tornà in mä"

BERTOME'   :-"Cös'han dïto?"                                                                  

MENEGO      :- (sbuffando) "Di stare tranquillo che il loro aiuto non mancherà"

BERTOME'   :-"E se PIOVERA'  no ti vaê in mä" (pausa) "Appenn-a staggo ciû ben andiemo insemme.. Magara anche doman.." (ironico) "SE NON PIOVERA'"

MENEGO     :- (scrolla il capo sconfortato e dà uno sguardo al giornale, poi..)"Oh, bella.. Senti 'n po' questa.." (guarda l'amico con lo sguardo fisso nel vuoto)"Alè, o l'è partïo" (mostra l'articolo di giornale)"Lëzi 'n po'.. questo o l'è comme o têu cäxo"

BERTOME'   :- (guarda l'amico poi, si rianima. Prende il giornale e lo legge ad alta voce) "Straordinario caso di un vecchio contadino siciliano" (all'amico) "E mi cöse gh'intro?.. No son né sicilian e.. manco vëgio.. e poi o l'è ûn contadin e mi ûn pescòu, tegni" (gli restituisce il giornale)  

MENEGO     :- (lo respinge) "Che ti lëzi.. Leggi il fatto"

BERTOME'  :- (guarda a terra) "Il GATTO? Dove o l'è o GATTO?"

MENEGO     :- "Oh, bella Madonna ca-a.. Lëzi!"

BERTOME'  :-  (legge) "A Lentini, in provincia di Siracusa, un vecchio contadino, illetterato, dopo una notte di incùbi..."

MENEGO     :- (correggendolo) "Saià ìncubi e no incùbi"

BERTOME'  :-  (prosegue correggendosi) "Dopo una notte di.. ìncubi si è alzato parlando uno strano linguaggio. Sia il medico, sia il parroco, hanno affermato trattarsi di GRECO ANTICO. Chiesto un consulto si è giunti alla conclusione che la maggior parte del nostro cervello non viene sfruttato" (all'amico) "Coraggio Menego, t'haê ancon bonn-e speranze de sfrûttälo.."

MENEGO     :- "Me fa piaxei veddite scherzà"

BERTOME'  :- (commiserandolo) "Ma t'è proppio sordo.. cöse gh'intra o MANGIA' con o çervello.. Damme a mente a mì.. fatte cûrà"

MENEGO     :-"Bertomè.. saià mëgio che ti vaddi avanti" (segna il giornale)

BERTOME'  :- "Gli scienziati ritengono che in alcune parti del nostro cervello, risieda la memoria dei nostri antenati e che, nel caso specifico, essa è affiorata nella mente del contadino dopo uno.. shock (Legge Cok) (invece di shock)…”

MENEGO        :- “Shock e no Cok”

BRTOME’       :- “... Shokok, provocato dagli incessanti incùbi che lo torturavano.." (all'amico) "Menego, stanni a vedde che 'n giorno m'addescio e parlò cineise"

MENEGO     :- "Ma quello o l'è 'n cäxo ûnico.. vanni avanti"

BERTOME'   :- "Questo fenoméno è assai rilevante negli animali: gli uccelli,i pesci…”  (a Menego) “anche i pesci, t’ veddi?” (legge) “che riescono a risalire ai luoghi d'origine dei propri genitori senza esservi mai stati. Sembra che in essi scatti la memoria dei loro antenati, memoria che negli uomini non viene sfruttata.. Menego… t’è ancon in tempo a sfrûttälo” (ripiega il giornale)

MENEGO     :- "Quello o l'è staêto 'n cäxo ûnico.. O no l'accapita mïga tûtti i giorni"

BERTOME'  :- (adirandosi) "Ma comme ti parli? Cöse gh'intran i FORNI.. Menego.. damme a mente a mì… Fatte destappà e oege”

MENEGO     :- "Senti chi parla!"

COTÏRDE    :- (entra)"Menego se ti staê ancòn ûn po' chi 'n'approfitto, coscì vaddo a-accattà.."

MENEGO    :- "Ca vadde tranquilla"

COTÏRDE   :-"Bertomé.. vaddo a cattà o pan"

BERTOME' :- (comico, a Menego) "Alè.. 'n'ätra ca dà i nûmeri.. e dovve l'emmo  CAN?"

COTÏRDE   :- (allarga sconsolata le braccia) "Scì.. bonna nêutte" (prende dall’attaccapanni una giacchetta ed esce)

                                                                       SCENA III

                                                          (Menego - Bertomè - Rosin)

MENEGO    :- "Bertomè.. t'êu mïga fa 'na partìa a sgobòn?.. Tanto pé passäse o tempo"

BERTOME' :-  "Eh? E chi o l’è o sgobòn?” (suonano alla porta, Menego apre)

ROSIN          :- (civettuola, entra) "Oh, sciò Menego… che bella sorpreiza"

MENEGO     :- (galante) "Scià Rosin…" (richiude l'uscio) "A Cotïrde a l'è sciortìa e mi me son affermòu pe' fa compagnia a o Bertomè co l'è 'n po'.." (accenna che è fuor di testa) "E comme se no bastesse o l'è diventòu anche ciû sordo"

ROSIN         :- (stupita) "Ma davvei?" (si avvicina a Bertomé, parlando a voce alta) "Salve Bertomè.. comme a boccia?"

BERTOME' :- (scocciato)"No ho de bezêugno che i ätri me diggan quande devo fa a DOCCIA!"

ROSIN         :- (a Menego) "Ûn po' sordo?.. O l'è pëzo de 'n tambûo" (si avvicina a Menego)

BERTOME' :- (aveva intanto ripreso il giornale rimettendosi a leggere. Ogni tanto scuote il capo)

ROSIN       :- (dalla parte opposta di Bertomé) "Allòa, Menego, scià l'è sempre de l'idea.."

MENEGO     :- "Quaê idea?"

ROSIN          :- (gattona) "Ma quella.. de mette sciù famiggia"

MENEGO     :- (in imbarazzo) "Beh.. l'dea ghe l'avieiva.. tûtto sta a trovà 'na brava donna ca vêugge piggià ûn comme mi"(dà un'occhiata all'amico, immerso nella lettura)

ROSIN          :- (sempre gattona)  "Voscià scià dà di punti ai zoveni.. e scià l'ha anche 'n bello portamento.. ghe o diggo m’ "

MENEGO    :-"Davvei?” (fa alcuni passi con portamento ritto, pancia in dentro che risulta comico) “Saià mëgio no fa de 'sti descorsci.. o Bertomè…" (indica)

ROSIN          :- (facendo capire a Menego che fa una prova) "Bertomè, voei mïga da beive?"

BERTOME'   :- "NEIE?.. De primmavéja?"

MENEGO     :- (avvicinandosi a sua volta, a voce alta) "A t' ha domandòu se ti vêu beive"

BERTOME'   :- "E gh'è bezêugno de crià?.. No son miga sordo.. No, no ne vêuggio" (piega il giornale e si alza) "Vaddo 'n momento in to bagno" (esce di scena)

MENEGO      :- (quasi sottovoce) "Scià Rosin"

ROSIN          :- (languida) "Sci?.."

MENEGO     :- (c.s.) "Ca me scûse a domanda…Scià ghe l'ha o galante?"

ROSIN          :- (rapidissima)"NO, NO!" (poi si accorge di essere stata troppo precipitosa e si dà un atteggiamento)"A-o momento no.. Oh.. m'aian domandòu.. e anche 'n bon partîo ma.." (civettuola) "no ho ancòn daêto a maê parolla"

MENEGO     :- "Rosin.. “

ROSIN             :- “Sci?..”

MENEGO        :- “Scià me piaxe… tûtta!”

ROSIN          :- (sempre più languida)"Tûtta..? Scià l'è proppio 'n ceigadonne.."

MENEGO     :- (imbarazzato) "No creddo proppio.. No so mai cöse dì.."

ROSIN          :- "L'importante l'è che.. scià sacce cöse fà.."

MENEGO     :- "Se ne sente o Bertomé.."

ROSIN          :- "Ma s'o l'è sordo comme 'na campann-a"

MENEGO     :-"Sordo in te oége.. miga in ti êuggi.. s'o ne vedde.."

ROSIN          :- (si avvicina comicamente all'uomo imitando le mannequin) "Scià l'e proppio 'n’ommo TERRRRRIBILE"

MENEGO     :- (su di giri) "Nisciûn m'ha mai dïto terribile con coscì tanti erre" (l’abbraccia. Rosin si rovescia all’indietro come il casché in un tango. Suonano alla porta, i due scattano staccandosi. Rosin si fa da parte mentre Menego va ad aprire. E' Reginn-a)

                                                                           SCENA IV

                                                     (Bertomè - Menego - Rosin - Reginn-a)

REGINN-A   :-(entra e non si avvede della presenza di Rosin)"Oh, sciò Menego…che bella sorpreisa"

MENEGO     :- "Son vegnûo a fa compagnia a-o Bertomé"

REGINN-A   :- (vede Rosin e diventa punzecchiante) "Ah, veddo, veddo e o Bertomè dove l'èi mandòu?"

ROSIN          :-(altezzosa)"Veramente no l'emmo mandou o gh'è andaêto a solo in bagno"

BERTOME'  :- (rientra in scena e vedendo due donne scherza con Menego)"Oei,fantin,ti zêughi a <lascia o raddoppia?>"

REGINN-A   :- "Bertomè.. comm'a boccia?"

BERTOME'   :- (comico, scrolla la testa e, rassegnato) "Ghe dev'ese 'n'epidemia de rûzze"

REGINN-A    :- (agli altri) "Ma cöse o dixe?"

ROSIN           :- "O l'è diventòu sordo"

REGINN-A   :- (sospettosa, guarda i due)"Allòa.. o no sentiva ninte de quello che ciccioezzavi voiätri duì"

ROSIN           :- (seccata) "Perché no ti ghe o domandi?"

MENEGO      :- "Donne pe' piaxei.. semmo in casa di ätri.."

REGINN-A   :- (sottile) "L’è ben quello che intendeva dì… e naturalmente a Cotïrde a no gh’è!”

MENEGO     :-"A l'è andaêta a-accattà e coscì faxeivo compagnia a so màio"

REGINN-A   :- (guardando Rosin, malignetta) "Za!… compagnia a-o Bertomè!”

ROSIN          :- (stizzita) "Sciò Menego, scià me salûte a Cotïrde, ritorniòu quande a gh'è lé" (apre la porta esterna e tira una frecciatina a Reginn-a) "M'arraccomando… o Bertomè o saià sordo… ma o ghe vedde ben!"

REGINN-A     :- “Chi mâ fa, mâ pensa!” (volta le spalle con indifferenza a Rosin che esce)

MENEGO     :- (si avvicina a Bertomé) "Cöse ti ne dixi se se ne bevemmo 'n gottìn?"

BERTOME'  :- "Eh?"

REGINN-A   :- (fa il gesto di trincare)"Ho l'ha dito se voei bevine 'n gottìn"

MENEGO     :- (va intando alla credenza e prende tre bicchieri che posa sul tavolo)"Ti ne vêu?"

BERTOME'  :- "A l'è 'na bonn-a idea.. o l'è do têu?

MENEGO     :- "No, o l'è do têu"

BERTOME'   :-"Allòa a no l'è 'na bonn-a idea"

MENEGO    :- (prende anche una bottiglia o un fiasco e si accinge a versare a Reginn-a)

                        "Scià me digghe quande basta"

REGINN-A   :-"No, grazie Menego.." (languida) "A mi o vin.. o me fa già a testa e poi, no so quello che fasso"

MENEGO     :- "Ma allòa ghe ne ìmpo duì"

BERTOME'  :- "E perché no ti ghe ne offri do têu?"

REGINN-A   :- (imbarazzata) "Ma.. o ghe sente"

BERTOME'   :- (riprendendosi)"Chi l'è che se PENTE?"

MENEGO      :- (messo in sospetto) "Bertomè… me pà che ti ghe senti beniscimo"

BERTOME'   :-"Ma no.. o l'è staêto 'n'attimo.." (rassicurando l'amico) "Stanni tranquillo che òua.." (guarda Reginn-a)"..son de nêuvo sordo"

                                                                        SCENA V

                                               (Bertomé - Menego - Reginn-a - Cotïrde)

COTÏRDE    :- (entra dall'esterno) "Eccome chi..Ho faeto fïto”

REGINN-A     :- (tra sé) “Finn-a troppo”

COTRDE         :- “Tûtto ben Menego?"

MENEGO      :- "Scì.. ogni tanto o stralabbia ma tûtto ben"

COTÏRDE   :- "Ciao Reginn-a.. No ti doveivi fini o vestì de maê nêua?"

REGINN-A  :- (un po' seccata) "O l’è solo da ripssà a macchina. Eo vegnûa a vedde comme stava têu màio.."

COTÏRDE    :- “Dïva coscì perché so che t’è sempre da cûxì…”(dà una gomitata a Menego che ha un comico scatto)"Ha l'ha due man 'sta donna. Beato che se a piggia"

REGINN-A  :- (grata a Cotïrde e con finta modestia) "Me piaxe fa i travaggi pe’ guägnà  quarcösa e fa ciù bella a casa…no se sa mai.. se ‘n giorno attrovesse l’ommo

giûsto!”(guarda con languida intenzione Menego)

COTÏRDE    :- (avvicinandosi al marito) "Allòa.. pescòu da schêuggio comme a bocc.."

BERTOME'  :- (si alza seccatissimo)"Ma insomma! Ho zà dïto che mi  DOCCIA no ne fasso.. E lasciaême 'n po' quëtà fra tûtti.." (si avvia all'uscita) "Vaddo 'n po' zù in cantinn-a a ravattà in te maê cöse"

COTÏRDE    :- "Attento a no piggiate 'n schincapé zù pe' i schên.. maniman te se destappa e oége e no quetemmo ciû"

BERTOME'  :- (scrolla le spalle ed esce)

MENEGO     :- "Cotïrde, mi vaddo... se t'haê de bezêugno .."

REGINN-A   :- (premurosa)"Semmai vegno a ciammàlo mi" (alla donna) "Vaddo mi ascì coscì finiscio o vestì" (si avvia all'uscita)

COTÏRDE    :- (sorniona)"Sci, vanni…coscì ti ghe stae appreuvo.. a-o vestì s’intende e caccia l'esca bonn-a se no quarched'ûnn-'ätra a ghe sêunna l'archetto e tì ti perdi o traghetto" (apre l'usci esce Menego)

REGINNA       :-“Archetto? Traghetto? N’ho accappìo ‘n’assidoro. Ciao" (rincorre Menego mentre Cotïrde chiude la porta)

COTIRDE       :- "Andemmo a vedde o piccin perché de mae moae no gh’è da fiäse“ (va alle camere) “Mamma… ti dormi?”(esce)

                                                                             SCENA VI

                                                                       (Bertomè - Gloria)

BERTOME'   :- (rientra dall'esterno, posa sul tavolo una mappa ed un grosso quaderno. Siede e vi dà una scorsa) "Allòa vedemmo 'n po'.. O Natalin o l'è partìo con i garibaldin da Quarto e o l'éa miscio e despiòu.. vedemmo.. ecco chi.. o s'è imbarcòu in sciò 'Piemonte' e da comme risûlta da o so diario.." (cerca la pagina) ".. o l'è chinòu a Orbetello a caregà de munizioìn.. ma do bailetto nibba.. no se ne parla e de segûo o no se l'è portòu apprêuvo.. . poi ghe son staete e battaglie" (sempre scorrendo le pagine)"…Ecco, a Calatafimi o s'è beccòu 'na scc-iûppettà… Ferita gloriosa… ‘na scc-iûppettàin to pané.. Ecco chi e righe che me rompan o çervello.. :<depositato piccolo forziere presso.. presso..> Zà co scriveiva comme 'na galinn-a gh'è andaêto anche de gosse d'aêgua in sciò scrïto" (cerca di decifrare) "Riprovemmo torna..<presso grotta..> 'na cancellatûa e poi <paradiso>.." (fra sé) "Stanni a vedde che questa a l'è proppio a ciave pe' andaghe.."

GLORIA        :- (entra dall'esterno con dei libri o zainetto)"Ciao pà.. comme ti staê anchêu?"

BERTOME'   :-"Ciao" (continua a decifrare il diario)

GLORIA        :- (si avvicina e fa lo spelling) "T'ho chiesto c-o-m-e  s-t-a-i…” (si sposta)

BERTOME'   :- (risponde allo stesso modo senza accorgersi che è dietro di lui) “Stag-go ben”

GLORIA        :-  (accenna al quaderno e alla mappa) "Cöse ti staê ammiando?"

BERTOME'   :- "A solita röba.. çerco de accapì 'sti sgorbi.." (guarda la figlia pensando) "Con ti ghe son di conti in sospeizo.. doveivo sbraggiàte pe' quarcösa, ma no me ricordo ciû o perchè"

GLORIA        :- "Ti me sbraggiaê appenn-a te vegnà in mente"

BERTOME'   :- "Ricordimelo"

GLORIA          :- “Euh!”

BERTOME’    :- (raccoglie le sue cose e si avvia vrso l’uscita)"Vaddo zû de sotta.. chissà che no me vegne l'ispiraziòn" (esce)

                                                                     

SCENA VII

(Gloria - Vittöia)

GLORIA     :- (va al telefono) "Ciao Gianni.. sono io" (pausa) "Sì, in questo momento sono sola.. C'era mio padre poco fa che voleva sgridarmi per qualcosa che non si ricorda più.. Gli hanno detto che ci hanno visti a Genova… me la detto mia mamma" (pausa) "Non sarò certo io a ricordarglielo"

VITTÖIA    :- (entra dall'esterno) "Ciao"

GLORIA     :- "Ciao.." (al telefono)"No, non a te..Eh, già.. comunque Marisa, per quell'esercizio farò come dici tu" (guarda la cognata che si mette in libertà) "Brava.. vedo che hai capito.. A domani a scuola" (posa la cornetta e poi alla cognata)"Ho parlòu con maê mammà pe' tegnì o piccin"

VITTÖIA    :-  (avvicinandosi interessata) "E allòa?"

GLORIA     :-"A m'ha dïto che contenta mì"

VITTÖIA    :- "Beniscimo. O vestì o l'è pronto e doman andiò a vedde se me piggian"

GLORIA     :- "Ei faêto 'na bella canaggià a maê poaê l'ätro giorno"

VITTÖIA    :- "Tûtti ean d'accordio, mëgo compreizo.. se pensava che saieiva staêta a vòtta bonn-a…"

GLORIA      :- (interrompe severa) "..de fäghe piggià 'n corpo"

VITTÖIA    :- "Ma no.. cöse ti dïxi.. a vòtta bonn-a che piggiandose ûn scrollon ghe passesse quella fissaziòn, quella manìa do tesöu.. "

GLORIA       :- "No ghe l'ho faêta a rexiste e son scappà comme 'na laddra"

VITTÖIA     :- "No ghe pensà.. o sta ben.. o l'è 'n po' sordo ma de quelle vixoìn o no n'ha ciû parlòu"

GLORIA       :- (triste) "Magara o no ne parla pe' puìa de 'n'ätro trattamento do genere"

VITTÖIA      :- "No te a piggià.. andià tutto ben…Vaddo a vedde o Federico" /esce a ds)

                        

                                                                 SCENA  VIII

                                                    (Gloria - Reginn-a - Menego)

                            (suonano alla porta e Gloria va ad aprire. E' Reginn-a con un pacco. Fa per richiudere ma si trattiene perché c'è anche Menego)

REGINN-A   :- (entrando) "Ciao Gloria.. gh'è a Vittöia?"

GLORIA       :-"Salve Menego" (a Reginn-a) "Maê cûgnà a l'è de de là" (indica)

REGINN-A   :- (mostrando il pacco) "Gh'ho portòu o vestì" (lo posa sul tavolo)

MENEGO     :- "Têu poaê?"

GLORIA       :- "O l'è zù de sotta.. in cantinn-a.. Vaddo a ciammälo?"

REGINN-A   :- (a Gloria) "Oa porta o vesti ä Vittöia… ammiaelo senza spréscia e poi, con calma,  ti vaê a ciammà teu poae…Ehm… no l’è o cäxo che ti torni sûbito…"(a Menego) "O l'è quello vestì bello.. fatto proprio con queste manine"

GLORIA       :- (con svenevolezza) "Ohh.." (prende il pacco in malo modo ed esce verso le camere con l’apprensione di Reginn-a)

REGINN-A   :- “Ma Gloria, non tenerlo così abbrettio ..Ûn po’ de gàibo insomma” (avvicinandosi con atteggiamento ricercato a Menego, mentre Gloria è andata alle camere)

                          "Allòa, signor Menego.. ha pensato al suo futuro?”

MENEGO     :- "Ma no l'è miga coscì semplice comme o se fa quando s'è ciû zoveni.. Mettendo sciû quarche annetto… sa, non vorrei che sembrasse un accomodamento che allora… tanto vale restare scapoli…”

REGINN-A   :- (stizzita) "Restà fantin?! Eh za, tûtti paêgi voiätri ommi"

MENEGO     :- "Comme saieiva a dì?"

REGINN-A   :- (con malagrazia)"Perché coscì andaê a pittà 'n po' de sà e 'n po' de là in giandòn[2] senza fissa dimora"

MENEGO     :- "Ma no, cöse scià dixe.. dopo tutto lei è anche una bella donna diciamo”

REGINN-A     :- (stizzita) “Comme saieiva a dî: diciamo?"

MENEGO        :- “Ma che… lei è una bella signora…”

REGINN-A   :-(altezzosa) "Scignorinn-a se no gh'è despiäxe!"

MENEGO     :- "No, no.. no me despiaxe pe' ninte.. scignorinn-a.."

REGINN-A   :- (più dolce)"E allòa cöse scià l'aspëta a mollà l'ormezzo…scià se bolle no? A donna scià l'ha za attrovà!" 

MENEGO     :- (stupito) "Ah, scì?.. E chi a saieiva?"

REGINN-A  :-  "Ma scià l'è proppio orbo.." (cammina come un'indossatrice)"A l'è davanti a voscià"

MENEGO     :- (imbarazzato) "Veramente no gh'aveivo pensòu"

REGINN-A   :- (con aria di comando)"E allòa scià ghe pense!" (addolcendo il tono) "Perché no vorrieiva che scià cazesse in te cattive brazze" (si avvicina e posa le braccia sulle spalle di Menego che tende indietreggiare)

GLORIA     :- (entra) "Destûrbo?"

MENEGO   :- (si allontana da Reginn-a) "Tûtt'ätro..  t'è in casa têu!"

GLORIA     :- "Semmai vaddo zˆin cantinn-a a ciammà maê poaê.. coscì ve lascio soli"

REGINN-A :-"Ma cöse ti vaê a pensà.. éo scûggià e pe' no cazze.."

GLORIA     :-"A s'è abbrancà a-o Menego che pe' cäxo o l'éa lì.Vaddo in cantinn-a "(esce)

                                                                     SCENA IX

                                               (Menego - Reginn-a - Cotïrde - Romairòn)

COTÏRDE    :- (rientra dalle camere) "Salve a tûtti"

REGINN-A  :-"Ho portòu o vesti ä Vittöia"

COTÏRDE    :- "Ho visto, ho visto.." (guarda l'ora) "Doveiva vegnì o mëgo ma me pä co ritarde" (suonano alla porta. Cotirde va ad aprire ed entra il dottor Romairone)"Oh, scio mëgo.. se parla do diào e...”

ROMAIRON:- (posa la valigetta sul tavolo)"No staême a dì che spuntan e corne"

COTÏRDE    :- "Scherzavo…o l’è ‘n moddo de dì"

ROMAIRON:-  (galante) “Oh, signorinn-a Reginn-a.. sempre indaffarà?"

REGINN-A   :- (civettuola) "O l'è o mesté.. Comme voscià.. sempre in gïo da ‘na casa a l’ätra pe’ travaggio…Siamo come le api che volano di fiore in fiore…”

ROMAIRON :- (squadrandola) "Ma perché scià no se leva i spëggetti e scià no se desfa o cocognotto?.. Scià staieiva ciû ben… scia saieiva ciû moderna.."

REGINN-A   :- (su di giri) "Scià dixe?.. Ma se me levo i spëggetti no veddo ‘n’assidoro. Scià sa, ho perso 'n pittinìn de vista a son de cûxì…cûxì…" (mima)

ROMAIRON :- "Ma oggi ci sono le lenti a contatto"

REGINN-A    :- "Grassie … seguirò il suo prezioso conseggio”

ROMAIRON :- (a Cotirde, sedendosi al tavolo  )"Comme o sta o maròtto? ..O l'è andaêto in Cianderlìn pe' scìgoe?"

MENEGO      :- "O l'è in cantinn-a.. a Gloria a l'è andaêta a ciammälo”

GLORIA          :- (rientra) “Mà… o papà o me pàiva ‘n po’ stranïo…”

COTÏRDE       :- “T’accappiae che novitae”

         

                                                        SCENA X

(Menego - Cotïrde - Gloria - Reginn-a - Romairon – Bertomè – Angiolinn-a)

(SI APRE LA PORTA ED APPARE BERTOME' IN DIVISA DA GARIBALDINO CON SCIABOLA O PISTOLA DELL’EPOCA. FA  DUE PASSI ALL'INTERNO E RIMANE IMPALATO CON GLI OCCHI FISSI NEL VUOTO; IN TRANCE)

TUTTI           :- (fanno scena)

REGINN-A   :-"Ma l'è zà Carlevà?"

COTÏRDE    :- (apprensiva) "Ma.. Bertomè.. t'haê cuaê de scherzà?"

BERTOME'  :- (in trance, sguaina la spada dando una botta sul tavolo. Tutti arretrano spaventati)                               

                         "Staê zitti tûtti quanti!"

REGINN-A  :- (dà un gridolino ed abbraccia il medico che si era alzato)"O l'è matto!"

GLORIA      :- (si avvicina con cautela al padre) "Ma papà.." (viene trattenuta dalla madre)

COTÏRDE   :- (con voce tremolante)"Bertomè.. Ti ne vêu rende a pariggia véa? Ma l'emmo faêto pe' aggiûttäte a fäte sparì quelle vixoìn…"

BERTOME'  :- (ripone la spada nel fodero e poi, ieratico, sguardo fisso, usa parole in uso oltre un secolo addietro. E' entrato nei panni del bisavolo Natalino)"Mi… son Natalin Belladonna... garibaldìn…”

MENEGO    :-(sottovoce) "L'è mëgio assecondälo…"

BERTOME'  :- (indicando Menego) "E questo chì, da dovv’o sciorte?"

MENEGO     :- (perplesso) "Son o Menego, teu amïgo e soccio…No ti me riconosci? "

BERTOME'  :- "Se ti fisci maê amigo o savieiva mi ascì" (ai presenti) "Ho combattûo in sciè e taêre de Franceschiello pe’ fa l'Italia, una, sola e vediei che quanto primma arrivià ûn di nostri primmi picciotti…”

ROMAIRON :- "Ûn di primmi ?… Te lascio dî..” (con pacatezza) ”Sciò Natalin.. comme mai scià l'è ritornòu da ‘ste parti”?"

BERTOME'   :- "Ho osciûo ritornà a cà mae con 'sta MONTÛA pe’ mettime finarmente in BORZOA’ “

COTÏRDE     :- (sottovoce) "Ma comm’ o parla?"

REGINN-A     :- “Mi no capiscio ‘a parola… O parla ostro…ostrogotto!”

ROMAIRON       :- “Ostrogoto, con ûn gotto solo…”(perplesso) “O parla o zeneize de ciû de çent'anni fa, comme se o seu çervello o fïsse in contatto con o Natalin…

O l'ha dïto che o l'è vegûo in divisa e che o se mettià in borgheize"

COTÏRDE       :- (a Romairone)“Ancon da sae che scià ne fa a tradûzion.. comme se dixe..”

GLORIA          :- “Simultanea. Lasciaêlo parlà”

ROMAIRON:- "L'è proppio coscì.. Ancon da sae che son appascionòu de nostre antïghe parlate e posso accappïlo abbastanza ben"

BERTOME'   :- "E chi a l'è 'sta bella fuenta?"

COTÏRDE     :- (spazientita) "E a l'è têu figgia, no?"

BERTOME'   :- "Donna.. che mi sacce, figge no n'ho.. Scià no fasse a BALLAITRAIA"

COTÏRDE    :- "Eh?"

ROMAIRON :- "Ca no fasse a scemetta.. la babbea .."

COTÏRDE     :- (andando su di voce)"Pelandròn co no l'è ätro.. o n'approfitta, eh?"

ROMAIRON :- "No, no.. o l'è proppio in 'trance'.. o no savieiva parlà coscì.."

BERTOME'   :- (come declamasse)"Metteive in ta zûcca che son mi o CAIMACAN"

ANGIOLINN-A:- (entra dalle camere) “Han portòu o can? E dovv’o l’è?”

COTIRDE       :- “Assettite chì e stanni sitta!” (indica la sedia accanto la tavolo)

MENEGO     :-“Caima…can? E chi l'accapisce?"

ROMAIRON :-"O l'ha dito che o l'è lé o cappo...co governa lé comme i caimacan turchi"

BERTOME'   :- "Son staêto ferìo a Calatafimi... ho supportòu fadïghe, stenti, o camallòu troppi peizi, tanto che òua devo portà o BRAGHE pe' strenze a BÛZZA.. Ma son ancon in trappa e forte da portà dëxe RÛBBI in sciò groppòn comme ninte"

TUTTI          :- (guardano il medico per la.. traduzione)

ROMAIRON :-"Ho l'ha dïto co porta o cinto erniario pe' tegnise a pansa e che o l'è ancòn bon de camalläse…”(conta sulle dita) “ottanta chilli in sciè spalle comme ninte"

COTÏRDE     :- "A ripelandròn che no t'è ätro.. e poi quande gh’è da camallà 'na cascetta de pescio o fa tante stöie" (fa per andargli incontro  e viene fermata dal medico)          

ANGIOLINN-A :-"No ho ancòn capìo chi o l’è e perché ghe dae ancon tanto a mente”

GLORIA       :-"Ma o no l'è lé co parla.. son e parolle do bezävo Natalin.. l'è vea dotöre?"

ANGIOLINN-A:- (stupita) “O l’è o Bertomé?”

COTÏRDE     :- (apprensiva) “Pä de sci…”

ANGIOLINN-A: - (si alza, prende per mano la figlia e avanza di due passi. Poi sottovoce) “Doman portilo ä Madonna da Guardia e fallo benedìììì” (siede)

BERTOME’  :- (alla suocera) “Taxei ‘n po’ vëgia rebecûcca! Nisciûn deve sillà[3]”

ANGIOLINN-A:- (si alza battagliera) “Vëgia rebecûcca a mì? Ammia anghaezo che vëgio l’è chi meue e tì, ti gh’è ciù vixin che mì!”

COTIRDE     :- (fa sedere la madre mimandole di stare zitta)

GLORIA        :- "Scûsaê sciò Natalìn..questa a l'è maê mammà.. 'na brava donna de casa"

BERTOME'   :- "A saià anche 'na DONNA DA RECATTO, ma a parla a stramésci"

COTÏRDE     :- (inviperita)"Ammìa comme ti parli bezûgo.. che Bertomé o Natalìn te tîo 'na sciarbellà che te fasso diventà asperto!" (brontolando) "Ma ammìa 'n po’ .. a mi <donna da recàtto..> "

ROMAIRON :- "Cotïrde calmaêve.. No l'è quello che pensaê.. <Donna da recatto> veu dì <donna de casa>.. donna ca dà recatto ä casa, capìo?"

COTÏRDE     :- (poco convinta) "Saià però.." (scaldandosi) " 'na bella baccà in to coppûsso saieiva a cûra giûsta"

GLORIA      :- (con aria di rimprovero) "Scì.. comme l'ätra vòtta.."

BERTOME'   :- (con la mano sulla testa) "Sento che ogni tanto me tìan in ballo… n'ho de quëto... foscia perché da zoveno.. ho 'n po' SCIAMPRADDOU"

ROMAIRON  :- (tutti aspettano da Romairone la traduzione) "Ho la sperperòu.. desandiòu"

BERTOME'  :- "I m'han finn-a accûsòu d'ëse 'n BRÛXABOSCHI…"

REGINN-A   :- "Ma alloa…gh'éan i piromani anche a quelli tempi"

ROMAIRON :- "O vêu dì che l'han accûsòu d'ëse ûn gabbamondo.. ûn piggia-in-gïo"

BERTOME'   :- (fiero) "Ma nisciûn m'ha mai misso a-o LANDON"

MENEGO     :- "O s'è misso a parlà arabo"

ROMAIRON :- "Ha detto che nessuno l'ha messo alla berlina, in piazza..."

GLORIA        :- "Natalìn, scusaê se me permetto.. Dovve l'éi misso o bailetto?"

BERTOME'   :-"Sta fuenta a me gûsta.. a va drïto ä SIBBLA"

GLORIA        :- (al dottore) "Dove l'è che vaddo?"

ROMAIRON :- "Ä SIBBLA, a-o bersaglio.. drïta a-o bersaglio"

BERTOME'  :-(alla ragazza)"Primma de tûtto bezêugna andà in scià scà a CAGOLLO"

COTÏRDE    :- (si dispera)"Oh, bello Segnô cäo.. o s'è misso a dì anche dì sguaroìn.."

ROMAIRON :-"Vêu dì <scala a chiocciola).. staê sitte co spiega.."

BERTOME'  :- (prosegue) "..e drento a-o GÖGHETTO troviei a risposta!"

ROMAIRON : "Dentro alla <nicchia> troverete la risposta"

BERTOME'   :- (si irrigidisce, è ancora più spiritato ed arretra come un automa verso l'uscita) "Andaê, andaê primma de perde a GIOBBA..” (A Menego) “E ti no fa o DESAUGIADDO"

MENEGO        :- “No so cösse l’è ma…çerchiòu de no fälo”

ROMAIRON  :- "L'è comme dì de andà a travaggià pe’ no perde l'impiego e..” (a Menego) di non fare l’ozioso, o pelandròn"

BERTOME'   :- (a Gloria) "E ti fuenta, no te ABBIMA'.. Ûn giorno t'aviaê quello che te serve però, creddo che no ti porriaê fa tanta CANCARIBBA"

ROMAIRON :- (cogliendo lo sguardo di Gloria)"No te avvilì, anche se no ti porriaê fa tanta baldoria"

ANGIOLINN-A:- “E t’accapiae…pë demòe ca se piggia, sempre gli sci libbri a stûdià…”

BERTOME'   :- (a Cotïrde)"E voì, bonn-a donna.. vediei che l'avvegnì o ve riservià de sorpreize.." (apre l'uscio girando su se stesso alla militare ed esce)

COTÏRDE    :- (come fosse intontita dall'avvenimento) "Ciû sopreiza de questa…"

                          (SI ODE UN GRAN FRACASSO E LA VOCE DI BERTOME' CHE GRIDA)

BERTOME'   :-"N'assidoro de 'n'assidoro… con 'sto scûo no se vedde 'n belìn... COTÏRDE.. t'haê lasciòu e sciarbelle in ti schaên e me son piggiòu 'na sûccàààà"

COTÏRDE     :- "Voei vedde co l'è rinsavìo?"

ANGIOLINN-A:- “Mmm.. pe’ rinsavì ghe veu do çervello e lé çervello o no n’ha!”

(SI CHIUDE IL SIPARIO)

FINE  DEL  SECONDO  ATTO

ATTO     TERZO

(Stessa scena del primo atto)

SCENA I

(Cotïrde - Marco - Reginn-a)

                         (All'apertura del sipario la scena è vuota. Poco dopo entra Cotïrde con Marco)

COTÏRDE    :- (indaffarata) "Me pà finn-a strano che no t'aggi sentìo a sveglia.. T'arriviaê in ritardo in sciò travaggio"

MARCO      :- (finisce di annodarsi la cravatta) "O Federico ho l'ha rognòu tûtta a nêutte e o no m'ha faêto dormì.. Danni 'na telefonà in uffizio intanto…Ti ghe dixi che no me sentivo guaêi ben ma che, malgrado tûtto, staggo arrivando"

COTÏRDE    :- (ironica) "Che spirito de sacrifizio!" (prende il ricevitore compone un numero e commenta intanto che Marco si mette la giacca) "Ûn po' de faccia de tolla che t'haê.. Ma datte armeno 'na rûxentà a-o muro, coscì ti t'addesci"

MARCO      :- "Uffa.. l'è tardi.. Ciao.." (esce)

COTÏRDE    :- (al telefono) "Pronti?.. Parlo con la ditta Posapiano?.. Senta scignoro, sono la mamma del Marco" (pausa) "La sterlia è scesa e il Marco è salito?.. No guardi che il Marco è sceso addesso" (pausa) "Ah, mi scusi sa.. parlo diMarco Belladonna" (pausa) "Scia l'ammìe.. no me pà o cäxo de fà tanto o spiritoso in sciò cognomme… scià no l'è pe' ninte originale" (pausa) "Ora mi ha fatto perdere il filo.. ah, scì.. Ha avuto un po' di remescio di stomaco e poi.." (non sa che scusa inventare)"..poi ha cacciato, ma è tanto interessato al suo lavoro che ha voluto andare a lavorare lostesso.. sarà li a momenti, scignorìa" (posa la cornetta) "Ma ammìa 'n po' che mancanza de respëto: <Belladonna? Non lo sapevo, credevo che Marco fosse un uomo>" (suonano alla porta e va ad aprire. E' Reginn-a) "Ciao.. come t'è mattiniera"

REGINN-A   :- (entra un po' di fretta) "Scûsa Cotïrde.. têu màio comme o sta?"

COTÏRDE     :- (sospettosa) "Abbastanza ben.. e comme mai questo interessamento?"

REGINN-A   :- "O l'è sempre in mä?"

COTÏRDE     :- (che ha compreso) "Sci.. e o MENEGO o l'è con lè"

REGINN-A   :- (imbarazzata) "Me fa piaxéi che o Bertomè o se segge ripiggiòu"

COTÏRDE    :- (sorniona) "Doppo co s'è arrobatòu zû da-i schaên.. o l'è rinsavîo"

REGINN-A  :-"E òua.. o ghe sente ben?"

COTÏRDE   :- "Mah.. de votte pà co ghe sente e poi de votte, o risponde ä carlonn-a.. Comunque o dovià andà da o mëgo de oége"

REGINN-A   :- “Da l’ortorino”

COTIRDE     :- “No a Torino, chi a Camuggi”

REGINN-A      :- "Sempre scherzosa…Scûsa ancon l'öa.. oa vaddo.." (si avvia)

COTÏRDE        :- "Devo ciammate quande arriva o Menego?.. Voeivo dì…o Bertomè"

REGINN-A      :- "O no me interessa..troppo sgrezzo,foscia vorrià saveilo a Rosin!" (esce)

                        

SCENA II

                                                                 (Cotïrde - Rosin – Bertomè)

 COTÏRDE    :- (scimmiottando Reginn-a) “Troppo sgreuzzo..” (suonano alla porta e va ad aprire) "Cöse a vorrià ancòn? Me pä d’ësse in te ‘n bar" (apre)

ROSIN         :- (pimpante) "Ciao Cotïrde.. Comme o stà o.."

COTÏRDE   :- (interrompendo ,mentre chiude la porta) "O denego o sta ben a quante pare"

ROSIN        :- (imbarazzata) "Veramente intendeivo dì o Bertomè…"

COTÏRDE       :- (ironica) “Ammia che o Bertomé o l’èza in parolla con mì”

ROSIN             :- Eh, eh… sempre scherzosa…”

COTÏRDE   :- "Dovievan rientrà tûtti duì… Ma, dimme ‘n po’…o Menego o no t’ha ciù ammiòò NELLE PALLE DEGLI OCCHI?”

ROSIN             :- (pensosa) “Veramente o no m’ha ciù dïto ninte” (stizzita) S’a va ben o se fa piggià a l’ammo da quella quatr’euggi da Reginn-a ch’a ghe fa tanto a smorfiosa appreuvo”

COTÏRDE       :- “Ti vediae ch’o se faià avanti…” (tra sé) “Se no o se fa inderré” (a Rosin) “Ti voive de l’ätro?, noperché ti veddi… a mae donna de servissio ancheu a l’ha a giornà libera: MI NO!”

BERTOME’    :- (da fuori) “Cotïrdeeee…”

COTÏRDE       :- (sulla porta) “Bertomé t’è tì?”

BERTOME’    :- (sempre da fuori) “No, son sempre quell’ätro… Preparime o bagno, porto i pesci in pescheria e poi vegno”

COTÏRDE       :- (guarda intenzionalmente Rosin e poi al marito) “O Menego o l’è con ti?”

BERTOME’    :- “E dovve t’eu co segge andaeto… pe’ lûmasse?”

COTÏRDE       :- (chiude la porta e a Rosin) “Gh’è anche o Denego. Oua preparo o bagno e anche mëzo chilo de fûgassa cö e çiouleche quande o rientrà ä mattin o l’ha ciù famme che seunno”

ROSIN             :- “Beh, sciorto e vaddo a-accattà… Cotïrde… raspa ‘n po’ sotto a-o Menego pe’ vedde che intenzioìn o l’ha…”

COTÏRDE       :- Mia che no son bonn-a de fa a mëzann-a”

ROSIN             :- “Ma coscì… faxendo finta de ninte…”

COTÏRDE       :- “Vediò ma.. no te prometto ninte”

ROSIN             :- “Ciao; a ciù tardi”

COT:IRDE      :- “Ma se ciù tardi t’avesci da fa, no t’aximà… noi sta a vegnì pe’ forza”

 

                                                                    SCENA III

(Cotïrde – Bertomè –Angiolinn-a da fuori))

COTÏRDE    :- (chiude la porta a trilla il telefono; va a rispondere) "Poscito ësse: Pronti?.. Chi?.. No, scià l'ha sbagliòu numero.. Questa non è la famiglia Bellagente è la famiglia Belladonna" (pausa) "No.. Belladonna l'è maê màio.." (pausa) "Ah..lei è una conoscente del Menego.. " (pausa) "Sì, di Domenico Bazzurro.. " (pausa) "Se glie lo chiamo?.. Ma o no sta miga chì de casa e non so dove pescarlo in questo momento" (pausa)"No, il telefono non ce l'ha, o l'addêuvia o nostro... gli fa più pro" (pausa) "Va bene, quando lo vedo riferirò.. Se vuole lasciarmi il numero aspetti un momento che prendo il lapi…" (pausa) "E lo so che l'interurbana costa.. ma se scriveva pagava solo il francobollo" (pausa) "Ah, il numero lo sa. Va bene, allora chi devo dire..? Rosaria da Calascibetta?” (pausa) "Tranquilla signorina Rosaria, che non manderò tutto all'aria.. Prego, prego" (riflettendo) "Sti ommi.. E quelle due creddan  d’ëse sole.. e invece no san che son in lista d’atteisa" (va al bagno)

BERTOME'  :- (entra da fuori vestito da pescatore)"Cotïrde?"

COTÏRDE    :- (da fuori) "Comme a l'è andaêta a pesca?"

BERTOME'  :- (posando il blusone) "Abbastanza ben.. O l'è pronto o bagno?"

COTÏRDE    :- (esce) "Ti me paggi ‘na biscia ca no sa in che pertûso infiäse”

BERTOME'  :- (scherzando e rincorrendola)"Ma mi o so!”

COTÏRDE   :- (mollandole uno scappellotto bonario) "E ciàntila lì e infïte in ta vasca che vaddo a dà 'n'êuggià a-o figgêu"

ANGIOLINN-A:- (dalle camere) “Cotïrde… o piccin o bägia”

COTÏRDE     :- (nervosa) “E s’o bägia piggilo ‘n po’ anche tì, no?” (va alle camere)

BERTOME'  :- (in bagno e canticchia)"O Baciccin vattene a cààà.. o Baciccin vattene a cààà" (suonano alla porta e il canto zittisce) "Cotïrdeeee"

COTÏRDE    :- (dalle camere) "E cöse t'è da crià?"

BERTOME'  :- "A porta.. han sêunnòu"

COTÏRDE    :- "E allòa vanni a-arvì, no?"

BERTOME'  :- "E ghe vaddo vestìo de pelle?.. Son in to bagno!”

COTÏRDE    :- (entra e va ad aprire. E' Menego)

                                                                        SCENA IV

                                                          (Bertomè - Cotïrde - Menego)

MENEGO    :- (entrando)"Salve Cotïrde.. gh'è o Bertomè?"

COTÏRDE   :- "Ma se ve sei appenn-a lasciaê" (sospettosa) "O s'è mïga sentìo mä?"

MENEGO   :- "No, no.. tranquilla. Doveivimo vedde çerti vëgi documenti.. di papé.."

COTÏRDE   :-"Che papé?"

MENEGO   :- "..de carte nautiche.."

COTÏRDE   :- "Ho l'è in to bagno"

MENEGO   :- "Allòa ripasso ciû tardi.. primma co vadde a dormì"

COTÏRDE  :- "Me sa tanto che m'ascondei quarcösa.. O l'è staêto ben davéi stanêutte?"

MENEGO  :- "Te diggo de scì.. O vêu torna dà 'n'êuggià ai documenti do bezävo e confrontà e carte de navegazion de quello periodo con quelle d'anchêu"

COTÏRDE  :-"Oh, Sant'Antonio benéito.. va a finì co me ciocca torna"

MENEGO  :- (uscendo) "Se rivedemmo" (chiude)

COTÏRDE  :- (preoccupata)"Torna quelli vëgi papè.. o no ghe dorme manco de giorno" (a voce alta, al marito) "Bertomé, ti mangiesci 'n po de stocche cö-i bacilli?"

BERTOME'  :-"MANDILLI'?.. scì.. preparimene ûn pulito"

COTÏRDE    :-"Aridagghela" (alza la voce) "Vaddo a-accattà.. Quande ti sciorti danni 'n'êuggià a-o Federico primma de andà a dormi.. lascio averto a porta "

BERTOME'  :- "A SPORTA? Chi no ghe n’è de sporta"

COTÏRDE    :- (scoraggiata, desiste) "Ho ancòn da capì so l'è o s'o fa da nescio!" (esce)

                                                                      SCENA V

                                                      (Bertomé - Rosin - Romairon)

BERTOME'   :- (entra in scena con l'accappatoio. Si annusa con comicità le braccia) "M'ammancan solo e scagge e poi divento 'n pescio mi ascì" (si avvia alle camere sbadigliando e stiracchiandosi) "Andemmo a dormì… che l’è giorno!

ROMAIRON:-"L'è permìsso?.. No gh'è nisciûn?" (chiama)"Scià Cotïrde?" (posa la valigetta sul tavolo) "Scià Belladonna..!"

ROSIN         :- (entra in quell'istante dalla porta lasciata aperta) "Scià m'ha ciammòu?"

ROMAIRON:-"Veramente çercavo a scià Cotirde Belladonna"

ROSIN         :- (interessata e.. speranzosa) "A no gh'è?"

ROMAIRON:- "Ho attrovòu a porta averta e son intròu"

ROSIN         :- (si avvicina civettuola) "Se no gh'è niscûn.. porriemo parlà 'n po' tra noiätri, ghe pà?"

ROMAIRON:- (un po' imbarazzato) "Veramente no so de cöse doviescimo parlà.. Son vegnûo pe' fa a richiesta de visita otorinolaringoiatrica pé o Bertomé, ma.."

ROSIN        :- (audace) "Dottor Romairone.. mi perdoni la domanda indiscreta.."

ROMAIRON:- "A dev'ëse indiscreta pe'n davvéi se scià me parla in italian"

ROSIN       :- (assumendo posa da fatalona) "Ecco.. me domando comme mai.. ûn bell'ommo comme voscià.." (si avvicina lentamente ed il dottore altrettanto lentamente indietreggia) "con 'na profesciòn scimile… e chissà quante donne o l'ha sottoman... o l'è ancòn fantin"

ROMAIRON:- (sottovoce, verso il pubblico)"Alè.. ghe semmo… a riparte a l'attacco" (alla donna) "Beh.. porrieiva dighe che.."

ROSINA     :-   "Scì?.."

ROMAIRON:- (severo e signorile) "Che son affari maê!"

ROSIN        :- (rimane male ma subito ritorna all'attacco avvicinandosi) "No intendevo mïga offendilo…” (su di giri) “.. l'éa solo perché… perché…"

ROMAIRON:- (interrompe allontanandosi ancora)"Ecco… l’è proppio pe’ quello perché lì. E òua scià me scûse ma.. gh'ho 'na vixita ûrgente" (si avvia all'uscita)

ROSIN        :- (sibillina) "Pare fin che scià l'agge puia de donne"

ROMAIRON:-"Solo de çerte donne" (apre l'uscio; si avvede che dimenticava la borsa e si volta per prenderla) “A borsa…”

ROSIN      :- (nello stessoi tempo Rosin vede la borsa, la prende per porgergliela) "Sciò mëgo scià l'aspëte"(i due si scontrano come in un abbraccio involontario. Il dottore prende la borsa stretta ancora dalle mani di Rosin)

REGINN-A   :-  (entra in quell’istante inducendola all'equivoco)

                      

                                                                 SCENA VI

                                                             (Romairon - Rosin- Reginn-a)

REGINN-A   :- (guarda i due che sono imbarazzati e tira la frecciata) "Ahhh! Veddo che a-o sciò mo piäxe zûgà ai autoscontri!" (i due lasciano spazio e lei entra)

ROMAIRON :- (imbarazzatissimo) "Veramente stavo sciortindo ascordandome i faêri do mestè e… gentilmente a scignorinn-a… a me-i porzeiva"

REGINN-A   :- (a Rosin) "E che asbrîo!"

ROSIN          :- (altezzosa) "No fa a patiscimile.. dopotûtto o faeto solo 'n'atto de cortexia.. l'ho vista e  ghe l'ho daêta"

REGINN-A   :-"A valixetta.."

ROSIN          :- "Pensila 'n po' comme te pà. E tì ti pêu çaccià l'ormezzo da 'n'ätra parte perché al dottor Romairone i quadretti antighi o l’appende solo a-e mûage!” (esce stizzita e chiude la porta)

ROMAIRON:- (dispiaciuto, con voce contrita) "Me despiaxe scignorinn-a Reginn-a.. No vorrieiva che scià se fisse faêta 'na brûtta opiniòn de mi"

REGINN-A   :- (con signorilità) "Scià no deve scûsäse proppio de ninte" (poi, immagonata) "Scià me scûse ma..." (si avvia all'uscita speditamente) "devo fa 'na comiscion ûrgente" (esce)

ROMAIRON:-"Ma scignorinn-a Reginn-a...” (la segue)

                                                                           SCENA VII

                                                                     (Bertomè - Menego)

BERTOME'   :- (da fuori scena) "Chi l'è che fà tûtto 'sto bordello?" (entra in scena) "Cotïrde?" (non vede nessuno) "Visto che no se pêu dormì, andiòu in cantinn-a a piggià i papé e poi da-o Menego" (pensando) "Lasciòu 'n biggetto pe' a Cotïrde” (suonano alla porta e va ad aprire. E' Menego) "Bravo Menego.. ti m'haê lezûo in to pensiero, stavo vegnindo da ti"

MENEGO     :- "Eo zà vegnûo ma t'éi apprêuvo a fa o bagno"

BERTOME'  :- "Me levavo l'ödô de pescio, maniman maê nêua a cangia de casa.. Ma òua vegni ch'andemmo zû in cantinn-a. Te daggo e carte nautiche e ti vaê a l'Istituto Idrografico da Marinn-a, ti gh'è-e mostri e di te faê fà o confronto con e carte moderne, coscì localizemmo o posto.. t'haê accapìo?"

MENEGO     :-"Scì.. E se me domandan o perché?"

BERTOME'   :- "Inventa quarcösa...t’hae sempre cuntòu tante de quelle micce…” (ironico)"Ti te ricordi che in sciò giornale gh'éa che 'na bonn-a parte do çervello no l'addêuviemo?.. E ben, mettilo in dêuvia!"

MENEGO      :- (riflettendo) "Ghe diòu che stemmo scrivendo ûn racconto.. Una storia di mare e che vorremmo essere precisi. Va ben?"

BERTOME'   :- "Bene! Ti commençi a fà funzionnà o çervello"

MENEGO       :-"Semmo d'accordio che de quello ch'attroviemo, femmo parte mesòn"

BERTOME' :- “Va ben, va ben.. ne parliemo” (escono)

                                                                               SCENA VIII

                                                                    (Marco - Vittöia - Bertomè)

(Poco dopo Marco e Vittöia entrano da fuori e si mettono in libertà)

VITTÖIA    :-"Cotïrde?" (si guarda attorno) "No gh'è nisciûn?"

MARCO      :- "A saià andaêta a-accattà"

VITTÖIA     :- "E a l'ha lasciòu o figgiêu solo?" (va alle camere)

BERTOME'  :- (rientra in scena con un grosso quaderno. Vede Marco)"Ciao.. Zà finìo?"

MARCO      :- "Scì.. ho finìo primma do previsto... e a mamma?"

BERTOME'  :-"A saià andaêta a-accattà"

MARCO       :- (con aria di rimprovero) "E a l'ha lasciòu o piccin da solo!"

BERTOME'  :- "O l'avanza de piggià di vizi"

VITTÖIA      :- (entra frettolosamente con dei pannolini)"O saveivo! Quella vëgia svampìa a s’è addormìa con a televixon aççeiza e o Federico o l'è da cangià! No se pêu lascià 'n figgiêu piccin da solo"

BERTOME'  :- (con la mano all'orecchio)"Eh?"

MARCO       :- (alla moglie) "O no ghe sente"

VITTÖIA    :-"Mëgio coscì.. aspëttemmo co l'attrêuve quello maledetto bailetto, sempre che segge véa, se femmo dà ciû che poemo e poi.. taggemmo a corda.."

BERTOME'  :- (che stava consultando il diario di Natalin) "L’è tost’òa! "

VITTÖIA e MARCO:- (si guardano perplessi pensando che Bertomè abbia sentito tutto)

MARCO      :- (alla moglie) "O sta parlando da solo"

VITTÖIA    :- (prosegue parlando però sottovoce e scrutando, di tanto in tanto, Bertomé) "Teu mamma a sciorte lasciando o Federico da solo, têu nonna a l’è in te nûvie e teu poaê di tanto in tanto o ciocca.."

BERTOME'   :- (col diario sotto gli occhi)"Ah.. allòa a l'è coscì.. t'arrangio mì pe' e feste!"

VITTÖIA     :- (agitata)"Mi diggo co ghe sente "

MARCO       :- (fa cenno di aspettare) "Papà.. cöse t'haê sentîo?"

BERTOME'  :- (concentrato) "Tûtto.."

VITTÖIA      :-  (interrompe deglutendo con disappunto suo e di Marco) "Tûtto?"

BERTOME'  :- "Tûtto ciaêo" (guardando il diario) "Creddo d'avéi trovòu a soluziòn e.. s'acciappo 'sti marenghi.."

MARCO      :- (alla moglie, rilassandosi) "O ghe l'ha con i marenghi.. Magara ghe fïsan.."

BERTOME' :- (come sentenziasse) "Ghe son! Ghe son!"

VITTÖIA    :- "Ma o ghe sente.. o me fa vegnì 'n'aççidente!"

BERTOME' :- (si volta e guarda i due che si spaventano) "Ho accappìo tûtto!"

VITTÖIA    :- (si avvicina impaurita, al marito)"Te l'ho dïto?"

BERTOME' :- (ai due)"Cäi maê figgiêu, ho attrovòu a solûziòn do mistero" (al figlio) "Digghe a mammà che poei mangià senza de mi…devo sciortì" (esce)

MARCO      :- (si deterge il sudore) "Meno male che.."

VITTÖIA    :- "O m'ha faêto piggià 'na pansà de puïa…" (esce e va  verso le camere)

                                                                             SCENA IX

                                                               (Marco - Cotïrde - Vittöia)

COTÏRDE    :- (entra dall'esterno con la sporta piena. A Marco) "T'è zà chi?"

MARCO       :-"Ciao.. Ho finïo primma.. anche a Vittöia.. a l'è andaêta da o Federico co l’éa da cangià… a nonna natûralmente a dormiva e…"

COTÏRDE    :- (sistemando le compere) "Gh'ho dïto a o papà de dagghe a mente finn-a a che no arrivavo"

MARCO      :- "A parte o faêto che o papà o no ghe sente se o figgiêu o cianze.. o l'è anche invexendòu perché pare co l'agge attrovòu a soluziòn do bailetto.. coscì armeno o dixe.."

COTÏRDE    :-"O faxeiva ben andà a dormì invece de andà apprêuvo a e sêu fantaxie.. e quello berödo do Menego o gh'allögia.. " (va in cucinino)

MARCO      :- (si siede ed apre il giornale)

VITTÖIA    :- (entra in scena nervosa) "A l'è arrivà?"

MARCO      :- (accenna alla cucina) "A l'è andaêta de là a fa da mangià"

VITTÖIA     :- (entra in cucina) "Ei lasciòu o figgiêu da solo.. o l'aveiva o crescentìn!"

COTÏRDE    :- (sempre da fuori, con calma) "Perché o cresce"

VITTÖIA    :-"Ghe poeiva vegnì sciû o laête e restà soffocòu" (rientra in scena adirata)

MARCO      :- (sbuffa e ripiega il giornale)

COTÏRDE   :- (entra in scena asciugandosi le mani nel grembuilino e con severità) "Diggo scignòa, cöse ti pretendi da mi? Nö fasso mïga apposta! Gh'e a cà da stagghe apprêuvo.. maê màio co va a pescà de nêutte e o ciocca de giorno, mae moae ca l’è sempre ciù svampìa e se voei mangià devo andà a-accattà e in ciù fasso anche a nonna sitter. Ma mì fasso vintiçinq’òe a-o giorno!”

MARCO          :- “Comme ti fae a fa vintiçinq’òe a-o giorno se-e òe son vintiquattro”

COTÏRDE       :- “Me ïsso ‘n’òa primma tûtte e mattin!”

MARCO      :- (interrompe cercando di placare gli animi) "Mà.. a Vittöia a l'éa solo preoccupà pe' o piccin"

COTÏRDE   :- "Perché, mi no?.. No me pä proppio o cäxo de parlame a quello moddo.. se no ve va ben, faê come dïxe Santa Caterinn-a!"

VITTÖIA    :- (con aria di sfottò) "Perché?.. Cose a dixe?"

COTÏRDE  :- "Dïxe Santa Caterinn-a che chi fa i figgeu se i ninn-a!" (ritorna in cucina)

MARCO     :- "L'éa proppio o cäxo de ratellà?.. T'òu saê ch'emmo de bezêgno de lé"

VITTÖIA    :- (inviperita) "Ti…ti ciûttosto che dämme raxòn... Che ommo de pezza che t'è!" (va alle camere)

                                                                         SCENA X

                                                              (Gloria - Cotïrde - Rosin)

GLORIA     :- (entra da fuori con i libri o zainetto)"Mà?.."

COTÏRDE   :- (si fa vedere sull'uscio della cucina) "Tûtti primma do previsto anchêu.. No l’è ancon pronto"

GLORIA     :- "No l'è vegnûo o professò de ginnastica e cosci semmo sciortìi primma"

COTÏRDE   :- "Se ti vegnivi chi ghe n’ea da ginnastica da fa… Ma, dimme 'n po' comme ve sei misse d'accordio tì e teu cûgnà pe’ o piccin?"

GLORIA     :-"A doveiva andà a vedde se a piggiavan in te 'na boutique e poi ghe l'aviaê tegnûo.. perché?"

COTÏRDE    :-"Coscì.. no vorriaê perdo o posto!"  (va in cucina)

                          (suonano alla porta. Gloria apre ed entra Rosin col suo cavagnotto)

ROSIN        :-"Ciao Gloria.. a gh'è têu mammà?"

GLORIA     :- "A l'è de de là" (accenna alla cucina)

COTÏRDE   :- (rientra in scena)"Ciao Rosìn…T'è vegnûa a damme ‘na man in cûxinn-a?"

ROSIN        :- "No, grazie.. T'ho portòu questi funzi" (mostra il contenuto del cavagnotto)

COTÏRDE   :- (dà un'occhiata e poi, tra il serio ed il faceto) "Perché… son velenosi?"

ROSIN      :- (a Gloria) "Se no a conoscesse dieiva ca ghe l'ha con mi"(a Cotïrde) "Ma senti che profûmmo..." (alza il telo che ricopre) "Funzi neigri e combette"

COTÏRDE   :-"Belli…Visto che t'inscisti ne piggio quarchedûn e.. te ringrazio"

ROSIN        :- (allontana il cestino da Cotïrde)"Beh.. ti veddi.. anche a Rositta a vêu accatali"

COTÏRDE    :- "Allòa no ne vêuggio.. vendili pûre ä Rosetta!"

ROSIN         :- "Ma te piggio poco.."

COTÏRDE    :-"Quante ti veu?

ROSIN           :- “Ti me dae…”

COTIRDE     :- (interrompe sbottando) “Euh, ma ti veu troppo!” (va in cucina seguita da Rosin) 

                                                                   

SCENA XI

                                               (Gloria - Cotïrde - Rosin - Romairon)

                        (Suonano alla porta e Gloria va ad aprire)

ROMAIRON:- (entra) "Ciao Gloria.. gh'è têu poaê?"

GLORIA       :- "O l'è sciortô che l'è zà 'n po'"

ROMAIRON:- (contrariato)"Son vegnûo primma e o no gh'éa.. Comme o stà?"

GLORIA      :- "Ûn po' ciû ben.. solo che a votte o no ghe sente"

ROMAIRON:- "Ma benedett'ommo.. l'è inûtile che ghe fasse a richiesta pe’ l’otorino se poi o no ghe va "

COTÏRDE    :- (rientra in scena) "Oh, sciò mëgo... O Bertomè o no gh'è"

ROMAIRON:- "Me l'ha dito a Gloria"

COTÏRDE    :- "O l'è sempre apprêuvo a e sêu manìe"

ROMAIRON:- "Ancòn?"

COTÏRDE    :-"Però no comme primma.. se vedde che quello schincapé zû pe' i schaên o gh'ha faêto ben"

ROSIN         :- (entra a sua volta in scena, civettuola)"Bongiorno dotòre" (con una sola <t>)

ROMAIRON:- (professionale) "Bongiorno.." (vede il cesto) "Sempre in to bosco pe' funzi?"

ROSIN         :-"Scì.." (con finta malinconia)"E sempre da sola…ma no gh’ho mïga puìja" (mostra il contenuto del cestino)

ROMAIRON:- "Belli davvéi.. Quante scià i mette?"

GLORIA          :- “A’n bon prëxo”

ROSIN         :- "Ma ghe pä…? Pe' voscià, ninte"(gli appioppa il cestino) 

COTÏRDE    :-  "Cöse pêu fa 'n pà de braghe.. se o saveivo me l'infiavo anche mi"

ROMAIRON:- "No posso permettilo" (restituisce il cestino)

ROSIN           :- “Ma se veuggio fäghe ‘n’omaggio…” (ridà il cestino)

ROMAIRON            :- “Ma no posso accettälo…” (ridà il cestino a Rosin)

COTÏRDE    :- (salace) "Anche con mì a l’ha inscistïo… in sciò prëxo…”

ROSIN         :- "O l'è 'n'omaggio.. inscisto" (gli ridà il cesto)

ROMAIRON:- "Allòa... grazie" (a Cotïrde)"Voeivo parlà cö Bertomè.. semmai ca ghe digghe co passe da mi in stûddio…(a Rosin) "Ancon grazie”

ROSIN          :- "Dotore, scià me scûse l'ardì ma..l'è véa quello che m'han dito de voscià?"

ROMAIRON:- (sul chi vive) "Dipende da quello che gh'han dito.."

ROSIN         :- (civettuola)"Ho sacciûo che scià l'ha misso i êuggi in sciè 'na donna.. de ‘sti paraggi… pé mette sciû casa"

ROMAIRON:- (ironico)"All’anima…l'han zà dïto a o telegiornale?"

COTÏRDE    :- "Gloria, stanni apprêuvo ä pignatta primma che s'attacche tûtto"

GLORIA       :- (sbatte con malagrazia i libri e va in cucina sbuffando) “Uffa!”

ROSIN         :- (al medico) "Questa donna… a saià contenta, immagino"

ROMAIRON:- "Quande a domandiòu, ghe o saviòu dì"

ROSIN         :- (speranzosa) "E.. se pêu savéi o sêu nomme?"

ROMAIRON:- (sibillino) "Ghe diò che o seu nomme o porrieiva commençà pé.. ERRE"

ROSIN         :- (ha un gridolino di contentezza) "Erre? Erre comme Rosin!”(comica, invasata, si avvicina al dottore gettandole la braccia al collo)"Oh, Mario.. finalmente ti t’è deciso… ti veddiaê che ti saiaê l'ommo ciû feliçe do mondo"

COTÏRDE    :- (stupita) "A Rosin?"

ROMAIRON:- (imbarazzatissimo, con la borsa in una mano e il cavagno nell’altra. È indifeso) "Ma.. comme scia se permette!”

                                                                                SCENA XII

                                                         (Cotïrde - Rosin - Romairon - Reginn-a)

(Suonano alla porta e Cotïrde va ad aprire. E' Reginn-a completamente trasformata.

Capelli sciolti sulle spalle, senza occhiali, vestita in modo appariscente. Sosta in visione)

COTÏRDE    :- (stupita) "Baccere Reginn-a.. che trasformaziòn!"

REGINN-A   :- (entra con passo da indossatrice, garbata, con voce suadente)"Bongiorno a tûtti"

ROSIN          :- (salace) "T'è andaêta in clinica a fäte restaurà? Me despiaxe pe' ti ma t'è arrivà in ritardo o Mario, oramai ho l'ha faêto a sêu scelta"

REGINN-A  :- (con sicurezza e languida) "O so ben! "

ROSIN         :- "E quella donna…"

REGINN-A  :- (la interrompe e si avvicina al dottore con affetto) "SON MI!"

ROSIN         :- "Te saieiva cäo eh?… Ma te lo zappetti!"

ROMAIRON:- (prende la mano a Reginn-a e glie la bacia) "Ha l'ha proppio raxòn"

ROSIN         :- (frastornata) "Comme saieiva a dì?.. Scià m'ha faêto credde che.. e poi l'iniziale do nomme.. ERRE"

COTIRDE       :-"Scì.. ERRE comme: Reginn-a!Questa scì ca l'è 'na sorpreiza"

ROSIN        :- (confusa e balbettante. siede) "So-so-sorpreiza?" (sbottando) "Ûn tradimento o l'è!" (al dottore) "Bella röba.. ingannà coscì 'na donna comme mì!" (secca) "Zà i ommi primma de capì che fan de mincionnàie devan dagghe de testa e ROMPISE E CORNE!" (strappa dalle mani del medico il cestino dei funghi) "Scià me ridagghe i maê funzi!" (fa per uscire quando entra Bertomé con Menego. Rosin rientra e va dalla parte opposta dei presenti a fianco di Menego)

                                                                           SCENA XIII

                                                                               (Tutti)

BERTOME'   :- (E' allegro. Ha sulle spalle un pesante bauletto e tutti lo guardano stupefatti) "Ohei.. cös'éi da ammià?" (batte una mano sul bauletto)"Staê ammiando e maê fissazioìn?" (lo va a posare soddisfatto, sul tavolo accanto alla moglie)

COTÏRDE     :- (stupita) "E dovve ti l'haê attrovòu?"

BERTOME'   :-"I sûggerimenti do maê bezävo… aveivo raxòn mì!” (parlotta con Clotilde)

MENEGO     :-  "Scià Rosin.. scià me pà zù de corda"

ROSIN          :- (ringalluzzendosi)  "Oua co l'è arrivòu.. me sento ciû regaggìa”

MENEGO        :- (a Rosin) “Che profûmmo de funzi”

ROSIN             :- “Ma no son mi… son questi funzi into cavagno”

MENEGO        :- (guardando Rosin) “Ûnn’incanto…”

ROSIN             :- “Ma no son solo combette e…”

MENEGO        :- (con galanteria) “Ma no… Voscià scià l’è ‘n’incanto”

ROSIN          :- (dandosi un contegno che vuole essere distinto) “Scià l’è sempre terrrribile!”

MENEGO        :- “Sempre con tutti quelli erre?” 

GLORIA       :- (rientra dalla cucina) “Mamma, ho asmortòu sotto a-o feugo. Ciao Pà" (sorpresa, indicado il bauletto) "Ti l'haê attrovòu!?.." (abbraccia contenta il babbo) “Vaddo a ciammà o Marco" (esce verso le camere)

BERTOME'  :-"Assetaêve.. no vorriaê che quande scrovimmo o contegnûo ve vegnisse 'n mancamento"

TUTTI          :-(prendono posto. Reginn-a è seduta vicino al dottore che è in piedi. Rosin e Menego in piedi dalla parte opposta)

MARCO -VITTÖIA e GLORIA:- (entrano in scena e restano in piedi vicino al tavolo)

MARCO       :- (contento) "Allòa papà.. t'aveivi raxòn ti.. Bravo!"

BERTOME'  :- (facendo il verso del figlio) “Ma papà… sono fissazioni…”

VITTÖIA     :- (soddisfatta stringe il braccio al marito) "Finalmente porriemo avei de palanche e.. taggià a corda"

GLORIA      :- "Papà.. a mi ti m'accatti o motorìn"

BERTOME’ :- “O motorin?.. Pe’ fanne cöse?

GLORIA          : “Pe’ andà a scheua”

BERTOME’    :- (rammentandosi) “A scheua? Ah, ecco de cose doveivo sbraggiäte…”

MENEGO        :- "Soccio... ricorda a promissa che ti m'haê faêto"

BERTOME’    :- “Quae promissa?”

MENEGO        :- “Ehi, diggo… quella de fa parte mesòn!”

COTÏRDE    :- (al marito)"Pe' mi.. basta che ti me fassi dà recatto ä casa.. che ti metti e ciappelle in cûxinn-a e in to bagno e che ti m'accatti a lavatrice"

BERTOME'  :- "E no ti vêu ätro?"

COTÏRDE    :-"Scì.. Vorrieiva savéi se t'è sordo o se ti o faê apposta"

BERTOME'  :- (sorridendo)"Te diòu che in te 'n primmo momento no ghe sentivo ma poi…" (guardando la nuora) ".., ghe sentivo ben!"

VITTÖIA      :- (nasconde il visto sulle spalle di Marco)"Ma allòa o l'ha sentîo quande.."

BERTOME'   :-"Ho sentîo tûtto o vostro ben.." (battendo il bauletto) "… pe' questo"

ROMAIRON :-"Allòa Bertomé.."(indicando il bauletto) ".. a destappemmo 'sta bottiggia?"

MARCO        :- "Pà.. ricordite de noiätri”

REGINN-A    :- "Chissà che fadiga portà quello péizo"

MENEGO      :- "Se semmo daêti o cangio… Solo che quande o portavo mì o me tegniva d’euggio comme fisse ‘n laddro”

REGINN-A    :- (con garbatezza) "Me fa piaxei pe' voiätri.. coscì d'òa in avanti giaminè 'n po' de meno"(guardando il dottore) "Mi o maê tesöu l'ho attrovòu"

ROSIN           :- "Che faccia de tolla!”

COTÏRDE       :- “Saià mëgio che vadde a ciammà mae moae, se no a m’attacca ‘na sûppa de quelle..”

ANGIOLINN-A:- (entra lentamente col suo bastone, attraversa la scena) “E comme saieiva a dì?… Son sempre l’urtima reua do cäro?… Comme sempre do resto” (a metà scena si volta, vede il bauletto e con voce bassa) “Dovve l’éi piggiò?” (con tono deciso) “O l’è quello che l’ea restòu sotto e macerie in San Vinçenso!”

BERTOME’    :- “Oei seuxua, no commençemmo eh? Questo a l’éa da tûtt’ätra parte…”

GLORIA          :- “Nonna… è il bauletto di Natalin il garibaldino, l’ha trovato papà”

ANGIOLINN-A:- “…sotto e macerie in …”

COTÏRDE       :-“Mammà… a guaera a l’è finìa da quello dì….taxi ‘n po’ e assettite”

ANGIOLINN-A:- (siede sulla sedia a dondolo o poltrona)

ROMAIRON :- "Bertomè.. a mi me vegne 'na bottigia de quello bon, comme riparaziòn.. visto comme son staêto imbroggiòu con a finta sorditaê"

BERTOME'    :- "Sciò mëgo.. no parlemmo de imbroggi. Chi o l'éa quello vestïo da garibaldin che ciû 'n po' o me fa vegnì 'n'aççidente?"

ROMAIRON  :- (sorridente) "Ma o l'èa pe' o sêu ben"

BERTOME'   :- "E mi.. pe' o maê ben ho faêto o sordo"

VITTÖIA      :- (che tribola)"Ma.. no se pêu arvilo invece de perde do tempo?"

ANGIOLINN-A :- "L'atteiza rende ciû interessante a scoverta… Tanto o l’è o mae!”

MARCO          :- “Nonna stanni calma se no te va sciù a presciòn”

COTÏRDE     :- (accennando al bauletto) "Dovve ti l'haê attrovòu?"

BERTOME’    :- (alla moglie)"Ti saê che lezeivo e rilezeivo o diario do Natalin e gh'ean parolle cancellaê da l'ûmiditaê, da o tempo.. poi a son de stiaghe e con l'Istitûtto Idrografico da Marinn-a…”

MENEGO        :- “Ghe son andaeto mì”

BERTOME’    :- “… son state confrontae e vëge carte nautiche con quelle moderne, emmo localizzòu o posto e l’emmo attrovòu.. Oua l’arvimmo…" (si tocca al collo ed ha un sobbalzo. Fa il viso costernato)"COTIRDE! A CIAVE!.. NO GH’E’ L’HO CIÛ!”

GLORIA     :- "No ti l'è ciû a-o collo?"

BERTOME' :- “L’ho persaaaa!”

COTÏRDE   :- (apre un cassetto prendendo la chiave)"Ecco chi a ciave"

BERTOME' :- (la prende) "Meno male.. comme mai ti l'aveivi ti?"

COTÏRDE   :- "Te l’aveivo levà quande ti dormivi, pe' fäte quëtà.. e perché.." (cercando il motivo) ".. perchè no ti a perdesci"

BERTOME' :-"Meno male.. Me stava vegnindo n’aççidente… Ti te ricordi che te divo che a ciave a l'arviva a porta do Paradiso. .."                             

ANGIOLINN-A  :- (interrompe) "Da morto o da vivo?"

COTÏRDE       :- “Mamma!”

BERTOME' :- "Ma t'accapisci moggé.. se trattava do Golfo do Paradiso e 'st'anghaêzo" (accenna al bauletto) "..o l'éa ascöso in ta grotta dïta de <l'ommo sarvaêgo>.. coscì semmo andaêti là e drento dove gh'éa 'na scà a CAGOLLO e in te 'n GÖGHETTO...”

ROMAIRON   :- “La nicchia…”

BERTOME’    :- “…gh’éa ‘sto beliscimo de bailetto”

MENEGO     :- "Bertomè.. s'accattemmo 'na barca moderna, eh?"

COTÏRDE     :- "E arvi 'n po' 'sta cascia..!"

BERTOME'   :- (mette la chiave nella toppa e, malgrado gli sforzi, non riesce ad aprire) "A l'è arrûzenîa da o tempo" (riprova e dopo notevoli sforze riesce ad aprire)

TUTTI          :- "Oh..."

BERTOME'  :- (fra il silenzio di tutti guarda dentro. Mette una mano e sposta delle…rumorosamente de sassi. Poi, balbettando)  "Ma.. ma..”

GLORIA     :- "Allòa?"

BERTOME'  :- (serio, sconfitto, dispiaciuto) "PRIE?!" (mostra)

COTIRDE       :- (mette le mani nel baule e immagonata) “Risseu!?”

ROSIN         :- (malignetta)"Ma che belli marenghi!"

BERTOME’    :- (frastornato, incredulo) “Tanto giaminà pe’ ninte…”

COTÏRDE   :- (tristemente cerca di consolarlo) "Bertomé… no te a piggià…l'è o maêximo.. Emmo mangiòu finn'òa senza 'st'anghaêzo…"

MARCO          :- “O l’éa proprio ûn brûxaboschi”

ANGIOLINN-A:- (faceta, dondolandosi) “Se no ätro.. ghe son prïe pe’ tûtti”

MENEGO        :- “Bella soddisfaziòn!”

BERTOME’    :- (salace, mostrando un paio di sassi alla nuora) “Vittöia intanto con questi risseu poei za commençà a fave a casa…”

MARCO          :- “Ci ha giocato un bello scherzo il garibaldino”

ROMAIRON   :- “Sciù gente… pensae ä salûtte ca no l’ha prëxo”

BERTOME'  :- (amaramente, con sarcasmo) "… prie…"

ANGIOLINN-A:- “Ma o Bertomé o ghe pensava mëgio anche con e stacche pinn-e”

BERTOME’    :- (con amarezza) “Però comm’a l’èa vitta… Eivi tûtti pronti a arranfà e..” (alla nuora) “pe’ ‘na magnà de marenghi, a portame via anche l’affetto de mae nëvetto…”

MARCO          :- “Ma no papà… no l’è véa”

BERTOME’    :- “Me sopportavi da sordo aspëttando chissà cöse…” (triste) “Veramente l’aspëttavo mi ascì e de segûo no di risseu”

COTÏRDE       :- “Bertomé… emmo tiòu avanti finn’oua senza l’aggiûtto de nisciûn. Ammiemo a verso bon…questo o l’è servìo pe’ levate e fissasioìn e ti staiae ciù ben”

COTÏRDE       :- (sposta intanto i ciottoli per vedere se c’è dell’altro nel piccolo baule)

ROMAIRON   :- “Ma scì… gli incubi sono finiti e… ALLEGRIA!”

ANGIOLINN-A:- “Gh’è Mike Bongiorno?”

COTÏRDE       :- “E questo cöss’o l’è?” (ha trovato un biglietto che porge al marito)

BERTOME’    :- “O l’è ûn scrïto… ûn biggetto…O l’è do Natalin” (legge) “I parenti che leggeranno questo biggetto ci resteranno di natta” (al dottore) “Sciò mëgo… comme italian o l’èa pëzo de mì” (legge) “Le necessità della vita mi hanno preso per SIBBLA…”

ROMAIRON   :- “Sibbla… per bersaglio”

BERTOME’    :- (continua la lettura) “… e i marenghi li ho adoperati. Ma l’oro ce l’avete nelle vostre braccia e nella volontà di riuscire a fare. Vedrete che le palanche arriveranno torna. Ve ne lascio una magnata per ricordo, in mezzo ai rissuoli…”

MENEGO        :- “Saian i risseu…”

COTIRDE       :- (alle parole <ve ne lascio una…>cerca fra i sassi nel bauletto)  

BERTOME’    :- “… valgono sempre qualcosa. spendeteli o teneteli in ricordo del vostro Natalino Belladonna, garibaldino feriti e onorato.. o quasi”

COTÏRDE       :- “Ghe son… gh’è ûn sacchettin!” (Gloria riavvicina mentre Clotilde rovescia il contenuto nel palmo della mano)

MENEGO     :- "Bella soddisfaziòn.. !"

COTÏRDE       :- (delusa) “Mai pooochiii!”

MARCO       :- (scattando)"E bravo o nostro Brûxaboschi.. o n'ha piggiòu in gïo anche a distanza de ciû de çent'anni"

COTÏRDE      :-"Bertomè.. cöse ti ne dïxi se ne demmo ûn per ûn a tûtti pe’ ricordo?.”

BERTOME'   :- (sconsolato) "Pe' mi va ben.. Misci eivimo e misci arrestemmo, ma... che ghe venisse a caghetta dond’o l’è, o no poeiva lasciane ‘na magnà de risseu e o resto in marenghi?”

GLORIA          :- (con affetto al padre)"Papà.. no te preoccupà.. fasso senza o motorìn.."

BERTOME' :- (che sta immagonandosi) "Pe' forza.."

MENEGO    :-"Dài Bertomè.. a barca ghe l'emmo e ti vediaê ca tia avanti ancòn"

VITTÖIA   :- (si avvicina a sua volta ammiccando al marito) "Bertomè.. domando scûsa de tûtto ma..  appenn-a poemmo saviemo ricompensave di sacrifizi che faê tûtti e pe' noiätri"

ANGIOLINN-A:- (con naturalezza) “Ghe dovieiva ëse ‘n’ätro biggetto lì drento”

GLORIA          :- “E ti nonna cösse ti ne sae?”

ANGIOLINN-A:- “Chi cerca trova…” (alla figlia) “Ravatta, ravatta…”

COTÏRDE       :- “Tö chì… O gh’è pe‘n davvei” (alla mamma) “Ma comme ti faxeivi a saveilo?”

ANGIOLINN-A:- “Lëzi, lëzi”

COTÏRDE       :- (legge) “Cari parenti, ci dispiace se al posto dei marenghi troverete dei sassi ma…”

ANGIOLINN-A:- (si alza e a sorpresa prosegue a memoria il testo dello scritto) “… ma siamo parenti anche noi e prima di voi e così i soldi ce li siamo spesi. Due punti… Ghe son duì punti?”

COTÏRDE       :- (stupita come tutti)

ANGIOLINN-A:- (proseguendo) “…io per divertirmi e il mio amico Giovanni perché vuole comprarsi la casa in San Vincenzo con la sua sposina…che saieiva mi”

BERTOME’    :- “Cöss’a l’è ‘sta stöia… Ei piggiòu e mae palanche”

ANGIOLINN-A:- “E teu palanche? Ma se no t’éi manco nasciûo. Primma de ti gh’éa teu nonno, te pä?…Coscì da bon amïxi s’ean divisi i marenghi con mae màio, mentre l’ätro o se l’è straggè”

BERTOME’    :- “E gh’éi misso de prïe!”

ANGIOLINN-A:- “Quello ch’han faeto no so

ROMAIRON   :- “Berettin che remescio”

ANGIOLINN-A:- “Ve l’ho dïto che quello o l’éa o bailetto che l’ea arrestòun sotto o bombardamento.. o bombardamento navale o neuve frevà do quarantûn”

BERTOME’   :- (nervoso) “Ma comm’o o l’ha faeto da sotto e macerie in San Vinçenso andà a finì in to Golfo do Paradiso?! M’éi faeto giaminà pe’ ninte!” 

ANGIOLINN-A:- “E mì cöse ne so? E poi proppio pe’ ninte no diae. Intanto ti cioccavi comme ‘na lamma e pe’ guarite ti doveivi attrovälo. Diggo ben sciò mëgo?”

ROMAIRON   :- “Proppio coscì... “(a Clotilde) “Ätro che svampìa...”

ANGIOLINN-A:- (offesa) “Comme saieiva a dì?!”

ROMAIRON   :- “Oh, ca me scûse… a m’è scappà…No voéivo dïlo…”

ANGIOLINN-A:- “Intanto scià l’ha dïto… Madûcòu!”

BERTOME'  :-  (malinconicamente richiudendo)"Vaddo zû de sotta a portà…i marenghi!" (prende il bauletto e si avvia mestamente all'uscita)

MARCO       :- "Aspëta che te arvo" (esegue)

COTÏRDE    :- "Attento ai schaên"

BERTOME'  :- (esce e Marco richiude. Immediatamente si ode un gran fracasso e poi silenzio)

COTÏRDE    :- (apprensiva) "Oh, Segnò cäo.. ho appenn-a finîo de dïlo" (apre la porta e chiama)

COTÏRDE    :- "Bertomè.. ti t'è faêto mà?… Rispondime"

BERTOME'  :- (appare sull'uscio respingendo indietro Cotïrde. Ha in testa il berretto da garibaldino, entra e punta la spada o un dito accusatore verso la moglie)

COTÏRDE    :- "Oh, Sant'Antonio aggûttime.. o l'è torna abbertoellòu"

BERTOME'  :- (ieratico verso la moglie) "SITTA, DONNA DA RECÀTTO. PORTAÊ RESPËTO A 'N VËGIO GARIBALDIN"

ANGIOLINN-A:- “T’òu lì ch’o l’è diventòu torna abertoellòu!”

TUTTI             :- (restano immobili nella loro posizione mentre il sipario si chiude)

                                                               

F  I  N  E


[1]           Moscitae - agiatezza

[2]           Giandon – a zonzo

[3]           Sillà- non pronnciar sillaba