Pija la mare, pija la fija, fane ‘n mass e sbat-je via

Stampa questo copione

ATTO I°

Pija la mare, pija la fija, fane 'n mass e sbat-je via

due atti comicissimi di

TREMAGI

(SIAE sez. DOR pos. n° 103597)


PERSONAGGI

Felice Tarocco, padron ëd ca

LIC

Rina, soa fomna

RIN

Carla, soa fija

CAR

Giorgio Villata, fieul d’un coléga ‘d Lice

GIO

Alfredo Giacotto, conossènt ëd la famija Taròch

FRE

Questa volta la figlia “da marito” deve vedersela con una madre possessiva, chiacchierona e intraprendente. Gli equivoci conseguenti all’impulsività della matrona rischiano di rovinare irrimediabilmente amori ed amicizie e solo una serie di casi fortunati ricondurrà le storie dei protagonisti al lieto fine. L’unico a dover subire ogni angheria con stoica rassegnazione è il povero Felice Tarocco, destinato a dover sopportare con eroica pazienza la vulcanica consorte.

La scena è fissa e ricalca l’ambiente di un appartamento piccolo borghese di città, con un ingresso dall’esterno in fondo a destra, una uscita verso il giardino in fondo a sinistra, una porta sul lato sinistro che dà accesso alla cucina ed una sul lato destro alle camere da letto. Completano l’arredamento sedie, tavolino, divano, quadri, attaccapanni, ecc.


Felice Tarocco, padron ëd ca

È un “parpagnaco”, succube della moglie, sempre trasandato, malvestito, con un completo grigio molto fuori moda, sgualcito, sdrucito e molto carente in quanto a bottoni. Completa l’abbigliamento una cravatta piccola e di colore insignificante. Anche quando si arrabbia, non è mai troppo alterato, sguaiato o aggressivo. È piuttosto rassegnato a subire le prepotenze della moglie con ironia.

Rina, soa fomna

È la vera padrona di casa. È lei che comanda. Tuttavia le piace farlo in modo subdolo, dando agli altri l’impressione di essere una specie di vittima. Le piace tramare per portare acqua al suo mulino, per sé e per sua figlia, ed anche quando le cose non vanno per il verso giusto, pur rimanendo inizialmente stizzita, trova sempre il modo di rigirare la frittata per il suo tornaconto.

Carla, soa fija

Un po’ viziata, ma decisamente disincantata. Da dimostrazione di aver assimilato molto bene la lezione della madre. È piuttosto superficiale nel rapporto con gli altri e cerca solo di far andare le cose in un modo adeguato alle sue esigenze. Si veste e si acconcia con moderno buon gusto.

Giorgio Villata, fieul d’un coléga ‘d Lice

Figlio di un amico di Lice, vuole bene a Carla, ma la signora Rina fa di tutto per sistemare la figlia con spasimanti più agiati. È persona di carisma pure nei confronti degli altri personaggi maschili, anche se bisogna dire che ci vuole poco. È elegante e brillante.

Alfredo, conossènt ëd la famija Taròch

È un non più giovane piccolo imprenditore, timido e tontolone, che tarda parecchio a capire quel che gli succede intorno, ma è di buon cuore. Rina vorrebbe fargli sposare Carla e riesce a convincere la figlia che questa sarebbe la giusta soluzione. I suoi abiti sono corti e stretti, un po’ superati. Fa sempre la figura del “biòvo”.


ATTO 1°

SCENA I

(Carla e Lice)

è        (LA SCENA È VUOTA; SUONA IL F]CAMPANELLO% DELLA PORTA)

CAR   (D.D.) Vengo... (SEGUE UN MOMENTO DI SILENZIO)

LIC      (D.D.) Bòja spinass, a j’è quaidun ch’am ven-a a deurbe sta pòrta?

è        (SUONA NUOVAMENTE IL F]CAMPANELLO%)

CAR   (D.D.) Vengo!… Se ho detto che vengo… vengo, no? Chi é?

LIC      (D.D.) Amici…

CAR   (ENTRA DALLE CAMERE E VA AD APRIRE) E chi sono questi… “amici”?

LIC      (D.D.) I son mi, no?

CAR   (RIENTRA) Ah… Ciao, papà!

LIC      (ENTRANDO) A l’è nen posìbil! Tute le vòlte ch’i torno a ca, am conven mandé prima ‘n telegràma! Sempre l’istessa stòria, con vojàutre! Mi i capisso nen...

CAR   Ma… i j’era dëdlà ch’i lesìa… e poi me l’hai detto tu di fare così, no? Di chiedere prima di aprire…

LIC      Sì, a l’è vera… i l’hai dite ‘d nen deurbe con tròpa facilità e ‘d ciamé sempre prima chi ch’a l'è... perché as sa mai… ma quand it sente la mia vos...

CAR   Eh... la voce del padrone!

LIC      Pròpi ‘n bel padron! Con doe fomne ‘ntëcà… E ‘ndova ch’a l’è toa mare?

CAR   Fòra.

LIC      Fòra?

CAR   Fòra!

LIC      A st’ora? Ma s’a l’ha fame vnì a ca prima da travajè per giuteve a preparè la toa festa d’ancheuj dòpmesdì… la grande festa di compleanno… ël riceviment ëd la principëssa… i rivo… e chila a l’è fòra?

CAR   Eh… a riverà…

LIC      (CERCA DI ASSUMERE UN TONO PADRONALE) Fòrsa, ch’a l’è tard.

CAR   Còsa?

LIC      I l’hai dit ch’a l’è tard.

CAR   Per fé?

LIC      Per mangè! I l’hai fam. A l’è pront?

CAR   Còsa?

LIC      Come còsa? Per un ch’a l’ha fam, còs a dovrìa esse pront? Ël tranvai?

CAR   Ma mama a l’è ‘ncora nen tornà…

LIC      Ch’as taca!… A l’è ‘ncora nen tornà… E peuj am dis a mi ‘d fé ‘n pressa, ëd nen fela speté… A che ora ch’a l’è surtìa?

CAR   Oh, beh… Di sicuro prima delle dieci e mezza, perché quand i son aussame a l’era già via… A des e mesa a j’era già pì nen.

LIC      Des e mesa! Dime ti… (GUARDA L'OROLOGIO) Guarda mach se mi i deuvo stè sì a discute con na plandra a l’ora ‘d disnè!… E l’autra chissà ‘ndoa ch’a l’è ‘nvece ‘d cudì la cusin-a… Dësbreuite, ti! E va dëdlà a campé giù doi tajarìn o lòn ch’a j’é!...

CAR   Prima di tutto, mettiamo bene le cose in chiaro: i l’hai dovù s-cianchéme l'anima per fiché ‘n pòch a pòst la ca… ho persino rifatto i letti…

LIC      Dòpo des e mesa…

CAR   I son prontame colassion...

LIC      Dòpo des e mesa…

CAR   Ho già anche tirato fuori dall’armadio il vestito per la festa di oggi pomeriggio…

LIC      Dòpo des e mesa…

CAR   Non sono neanche riuscita a leggere un po’ il mio libro…

LIC      It fùisse mach aussate a des e ‘n quart…

CAR   Guarda, papà... mi i son bele stofia ‘d mai avèj un moment per mi! Te lo dico chiaramente! Non posso più continuare così! Non vedo l’ora di avere un po’ di indipendenza… d’andémne via da sta ca!

LIC      Prima campa la pasta, peuj va ‘ndoa ch’it veule!

CAR   It pense mach sempre a mangè! (ESCE)

SCENA II

(Lice e Carla)

LIC      Sempre… doe vòlte al dì, là!… Mi i sai nen... Am ven na flìn-a ch’i sai nen cò i farìa! Ma a finirà, neh… i sai nen quandi, ma a finirà! Guarda ‘n pòch… stamatin mia fomna am dësvìja ch’a l’era gnanca sinch ore e am dis (IMITANDO MALE LA VOCE DELLA MOGLIE): “Sent, Lice, im racomando… ven a ca prest, che i l’oma da preparè per tuti coj fieuj. E ti it deuve esse a pòst. Pì che a pòst. A l’è ora ch’i la mario, sta cita! E ti it deuve fè ‘l pare, fè bela figura! A l’è ora ch’it daghe n’ardriss, na bon-a vòlta!”… Sì, n’ardriss! (APRE LE BRACCIA E SI GUARDA I VESTITI) I son butà ch’i smijo ‘n buracio da spaventé ij cornajass! Che ardriss it veule ch’im daga? E peuj… Sauto colassion, ven-o a ca ch’i s-ciairo pì nen da la fam... Alé! Madama a j’è nen! A sta fòra quatr o sinch ore... e mi son sì... chila nò, ma mi i son sì!

CAR   (RIENTRANDO) Papà, it l’has portàlo?

LIC      Còsa?

CAR   It l’has portàlo?

LIC      Ma còsa?

CAR   Ël pèss!

LIC      Ël pèss? Mi i duvìa porté ‘n pèss a ca?

CAR   Sì. Mamma ha detto che dovevi portare a casa il pesce.

LIC      Mi?

CAR   Sì.

LIC      E mi i duvìa sugnéme ‘d porté a ca ij pèss?

CAR   Sent papà... mama a l’ha dime parèj…mi i na sai gnente...

LIC      No! I son mi ch’i na sai gnente!... a mi a l’ha nen parlame ‘d gnun pèss… A l’ha nen dime n’assident ëd gnente…

CAR   Allora adesso stai bene attento, perché te lo dico chiaro come il sole...

LIC      Che ròba?

CAR   In casa da mangiare non c’è un bel niente. Zero. Frigo vuoto. Se non c’è il tuo pesce siamo completamente a secco.

LIC      Vate a cogé ch’it tacon-o… ti e tute le fomne dël mond! Cola-là am dis gnente e mi a venta ch’im seugna ‘d porté a ca ‘l pèss! Sai nen… am pija na flìn-a, ch’i sai nen còsa i farìa! Ma a finirà, neh… I sai nen quandi, ma a finirà! (ESCE IN CAMERA)

SCENA III

(Rina, Carla, poi Lice)

RIN     (ENTRA DALLA COMUNE) Òhmmi, òhmmi... a l’è tardi, neh? Papà a l’è già rivà?

CAR   Sì, sì… A l’é già rivà... e non si può certo dire che sia ben predisposto.

RIN     Boh… Guarda, tu vai di là a metterti un po’ in ordine. Va a gavéte sta vesta. Ti cambi e…

CAR   Oh, mamina… i sono pròpe straca. (SI SIEDE) Pensa che mi sono buttata giù dal letto che non erano neanche le dieci e mezza!...

RIN     Oh, i son tanto straca ‘dcò mi! (SI SIEDE ANCHE LEI, STREMATA) Tanto straca ch’i na peuss pì! Figurati che sono stata da Patrizia, quella chiacchierona... dovevo solo chiederle l’indirizzo di quel negozio dov’è andata per comprare il divano nuovo, l’anno scorso, ma non ne avevo proprio voglia. Cola dòna at taca sempre certi boton… a ciaciara sempre ‘d col tant… Ma i l’avìa pròpi da manca d’avèj col indiriss…

CAR   E còs a l’ha dite?

RIN     A j’era nen. Poi sono stata dalla sarta per la gonna nuova...

CAR   Ah! Era pronta?

RIN     A j’era nen. Alora i son passà da la mercandin-a a catè ‘l fil…

CAR   E it l’has catàlo? (ENTRA LICE, NON VISTO)

RIN     A j’era nen. Peuj i son andàita da madama Lisetta…

CAR   E a j’era nen…

RIN     No, no… Madama Lisetta a j’era. Sono andata da madama Lisetta perché volevo sapere…

LIC      (LA INTERROMPE) E io volevo sapere fin-a a ‘ndoa ch’a riva la toa cognission!

RIN     Perché?

LIC      Come “perché”? Mi i l’hai fam, altro che “perchè”!

RIN     Ma come mai it ses già a ca, Lice?

LIC      Am ciama “come mai”, am ciama! Am ciama come mai i son già a ca...

RIN     Beh… it ses già a ca, no?

LIC      Eh, i savìa nen andoa ‘ndéme a stende e parej i son dime: "Andòma ‘n pòch a ca"…

RIN     (CON FARE IRONICO, MA TUTT’ALTRO CHE ACCOMODANTE) Oh… chiedo scusa a vossignoria se qualche mio comportamento può averla offesa!...

LIC      Ma che scusa e scusa, Rina… (CRITICA L’OPERATO DELLA MOGLIE, MA CON TONO BONARIO E DIMESSO, COME FA SEMPRE CON LEI) It l’has dësvìjame a sinch ore per dime ‘d fé prest, ch’i l’oma la festa ‘d Carleta. (IMITANDOLA GOFFAMENTE) “Torna nen dòpo ‘n bòt, ch’it l’has da giuténe a preparè e a riceve j’òspiti...”

RIN     (GLI FA SEGNO DI STAR ZITTO, CHE CARLA È PRESENTE)

LIC      (NON CAPISCE) Eh?

RIN     (GLI FA SEGNO DI STAR ZITTO)

LIC      Ah!...

RIN     (A CARLA) Vate a cambiè, Carla, ch’a l’è tardi. (CARLA FA PER USCIRE)

LIC      (RIPRENDE IL DISCORSO INTERROTTO) E a basta nen! It l’has compagname fin-a an sla pòrta per ripétme ‘d nen fé tardi... (CARLA SI È FERMATA SULLA SOGLIA E ASCOLTA) E a basta nen, ricord-te! It l’has ancora mandàme n’urlo giù per le scale a ripétëm-lo… (LA MOGLIE LO GUARDA MALISSIMO; LUI ABBASSA LA CRESTA) N’urlo per le scale… a sinch e ‘n quart a la matin… n’urlo… sinch e ‘n quart… per le scale…

RIN     It l’has finì?

LIC      Per adess, sì.

RIN     (PREPOTENTE) E alora? A l’è lamentasse quaidun, dij mè urlo per le scale?

LIC      Ehm… A j’era Carleta ch’a durmìa, pòvra cita. ‘Dcò chila a l’è aussasse presto, ‘t sas? A des e mesa, a l’è aussasse, ës lajanon ëd na fija!

CAR   (PROTESTA RISENTITA) A l’era ‘ncor nen des e mesa! E poi… come sarebbe a dire: "lajanon ëd na fija"? (LE DUE LO SQUADRANO ACCUSATRICI)

LIC      Ah… It l’has sentù, neh?

CAR   Già! Non sono mica sorda!

LIC      Ma it duvìe nen andete a cambiè? S’it l’aveisse nen scotàme, it sentìe nen!... E peuj, còs a j’è ‘d mal?… “Lajanon ëd na fija”... Ecco. I l’hai torna dilo. I peus nen cambièlo. As peul nen dì diferent! Se i cambio, i diso "fija d’un lajanon", che second mi, a l’é péss!… (SI SCUOTE) Ma tornoma a stamatin… E a va bin!... Im ës-cianco l’anima, i sauto colassion, i scapo da l’ufissi, i ven-o a ca pien ëd fam... e la madama a j’è pa ‘ncora! A sta fòra da ca quatr o sinch ore e, quand a torna… bràm! As campa ‘nsima a na cadréga e a bogia pì nen da lì! Ma, còs it fase ‘n bele lì? As mangia o as mangia nen?

CAR   A va bin, vah... i vado a pronté taula!

LIC      Perché? A j'é ‘ncora nen taula pronta? Vergògna… Na vergògna, a l’é!... Ah, ma a finirà, neh… I sai nen quandi, ma a finirà!

CAR   Ah, già!… (SI RIVOLGE A RINA) Mama, a l’ha pa portàlo…

RIN     Còsa?

CAR   Ël pèss. Non avevi detto che il pesce doveva portarlo papà?

RIN     Perché it l'has nen portàlo, Lice?

LIC      E ti ‘t l’has portàje le banane?

RIN     Ma ‘t campe ij dadi? Io dovevo portare a casa le banane?

LIC      E mi i dovìa porté a ca ‘l pèss? Perché, eh? Perchè?

RIN     Perchè te l’ho detto stamattina!

LIC      E mi, dle banane, i l'hai dit-lo staneuit!

RIN     Euh, a va bin...

LIC      Eh, no… Eh no, Rina, a va nen bin… Guarda che ti it l’has pròpi dime gnente, neh…

RIN     Ma davvero non te l’ho detto?

LIC      No.

RIN     I l’hai pròpi dite gnente?

LIC      Gnente, gnente, gnente.

RIN     (TAGLIA CORTO) Beh… mi sarò dimenticata!

LIC      (PROTESTA) Sempre parej… Ti ‘t fase tut con la testa ant ël sach e peuj chi a deuv pijesse la colpa, i son sempre mi!

RIN     Euh, a va bin…

LIC      Eh no, Rina, a va nen bin… Perché adess mi i l’hai fam. E a j’è gnente da mangé. A j’è ‘l frigo ch’a fa l’eco. S’it crije ‘nt ël frigo it sente l’eco, come an montagna. Né pèss, né banane. E sossì a va nen bin, per un ch’a l’ha fam.

RIN     (SI SCUOTE, IMPERATIVA) Adess a basta, neh, Lice! Adess a basta!

LIC      (FA ANCORA UN PO’ L’OFFESO, MA SI DA UNA BELLA CALMATA) Sì, sì... Adess a basta! I la pianto lì da protesté… Speroma ch’a la pianta lì ‘dcò la mia pòvra pansa… (A CARLA) E ti, còs it fase lì, ambalsamà? Va a pronté la tàula, no?

CAR   Ah, io posso anche andare di là ad apparecchiare... ma poi sulla tovaglia cosa ci metto?

RIN     Come se in casa non ci fosse niente!… Nel frigorifero ci sono delle uova, no?

CAR   Ce ne sono due...

RIN     Sì, due! Non ne mangiamo mica ventiquattro! (CARLA ESCE DALLA CUCINA)

LIC      Doi euv?

RIN     Già! E dovrebbe esserci ancora mezza bottiglia di conserva…

LIC      Doi euv, Rina? E chissà da quand a son lì… Magara ‘ndrinta a j’è fin-a ‘l pipì! A va a finì ch’it dise ch’i son mangiàme doi polastr! Con la fam ch’im sento, doi euv! A l’é come deje na paja ‘d fen a ‘n beu!… (LA MOGLIE LO GUARDA MALISSIMO; LUI ABBASSA LA CRESTA) Na paja… a ‘n beu… deje…

SCENA IV

(Rina e Lice)

RIN     (TRUCE) It l’has fini?

LIC      I l’hai finì, sì... i l’hai finì...

RIN     Brav! Alora, it lo sas còs it diso? Che i sopòrto pi nen quandi ‘t dise ste boricade davanti a la cita! Capì?

LIC      Va bin.

RIN     Se it l’has quaicòs da dime, it lo dise quand i soma soi! D'accordo? Quando siamo soli!

LIC      Va bin.

RIN     Quando siamo soli, urla, sgrida, strepita… A mi a m’anteressa pròpi nen. Fa pure tutto quello che vuoi, quando siamo soli!

LIC      Va bin.

RIN     Ma cosa ti credi, dimmi un po’: che in una casa ai sia gnente da fé? Eh?

LIC      Però...

RIN     It chërde d’esse mach ti a roderti il fegato? Eh?

LIC      Ma mi...

RIN     Guarda, che tutto il peso della conduzione di questa casa a l’é ‘nsima a ste spale! (SI BATTE FORTI E MINACCIOSE MANATE SULLE SPALLE) It lo sas?

LIC      Però...

RIN     Sono io, io sola, che tiro la carretta, qua dentro!

LIC      Ma mi...

RIN     Mai che riceva un minimo aiuto, tanto meno da te!

LIC      Però...

RIN     E it l’has ancora ‘l coragi da banfè… e an presensa dla cita!

LIC      Ma mi...

RIN     E già… Il signor padrone vuole che tutto fili come piace a lui! Ma ‘s capiss!

LIC      Però…

RIN     E quandi ch’a parla chiel… tutti zitti, muti!

LIC      Ma mi…

RIN     Ma già! Tutte le sante mattine lui se ne va! Esce, lui! Si fa un giretto in ufficio… quattro ciance con gli amici… e a smija ch’a fasa tut chiel! Il signor padrone! Ma lui... il signor conte… il signor marchese… non ha idea di quanto ci sia da fare in una casa come la sua!... Ten-e polide le stansie, stiré le camise, féje ogni santa matin la riga a le braje… (LICE SI GUARDA I PANTALONI SDRUCITI) Perché s’a j’é nen la riga a le braje, chissà còs ai riva, a monsù!… E peuj… (CON TONO DI RIMPROVERO) Se solo io dovessi osare chiedere un piccolo aiuto, dice che vogliamo una donna di servizio! Che abbiamo la mania ‘d fé dë spatùss! Che siamo delle plandre! Che siamo solo capaci a spendere e spandere! A buttare via i soldi! A l’è nen vera ch’it lo dise?

LIC      (SI SENTE COLPEVOLE) Sì. Lòn i l’hai dìlo, i l’hai dìlo… magara i l’hai pròpi dìlo…

RIN     Oh, basta, neh!

LIC      Però, it la fase così gròssa, con sto stiré, lavé, ecétera, ecétera, ecétera... It dise ch’it im fase la riga a le braje!… Ma se ij la faso mi con ël “pennarello indelebile”, la riga a le braje!… L'ultima vòlta ch’it l’has ëstiràme ste braje sì, im lo ricordo benìssim, a l’è stait quandi la cita a l’ha fait la Cominion!

RIN     Tavanade!

LIC      (PIÙ IMPLORANTE CHE ARRABBIATO) I capisso che ant una ca ai sìa tant da fé, ma… dincinato!… I son sì ch’i smijo “senza famiglia”!… I vado ‘n gir ch’i smijo un ëd coj ch’a deurmo ant ij vagon feroviàri… o un ëd coj ch’a van a pijé la mnestra al Cotolengo! I son sì ch’i faso vergògna! Quand i vado ‘n gir e im guardo ‘nt le vetrin-e, im ciamo: "Ma chi a l’è col dësgrassià lì?”… I son mi. Guarda sti polsìn. A perdo le file. A filo da tute le part!... Rina, mi im vergògno a ‘ndè ‘n gir per parèj… Daje doi pont… Fai-je dé da toa fija… S’i l’eve nen temp, disim-lo… im jë darài magara bele mi… Peuj i diso pì gnente, neh… ma guarda le stringhe dle scarpe… (ALZA UN PIEDE E FA VEDERE) It lo sas ch’am va mes'ora per scarpa, a la matin, con tuti i grop ch’a j’é? Ogni matin, mes'ora per scarpa! Disgrop-ne un e falo torna… peuj ai na j’é n’aotr, peuj n’aotr, peuj n’aotr, n’aotr, n’aotr... A j’é tanti ‘d coj grop, ch’as podrìa dì ‘l rosari, con ëste stringhe! A l’è na vergògna... na vergògna… (METTE LE MANI IN TASCA) Ecco! Tòh! Guarda le sacòce! A son forà! Se ij fico na monéda, tintiritintintin!… A va drita e filà per tèra!

RIN     Sfido! It jë fiche ‘d tut, an sacòcia!

LIC      Ij buto tut lòn ch’a venta butéje…

RIN     No! It fase come Eta-Beta! Fazzoletti, soldi, tre o quattro mazzi di chiavi… It lo sas mach ti, lòn ch’it bute ‘n sacòcia!

LIC      Ma per fòrsa, Rina...

RIN     Eh... no, no!

LIC      Per fòrsa!

RIN     Eh... no, no!

LIC      Alora a veul dì ch’i seurtirài con un cabarèt! E dzora al cabarèt ij buto lòn che j’àutri as fico ‘n sacòcia!... I ‘ndarai an gir parej, con mè cabaret! (MIMA LA SITUAZIONE) A son pa stòrie… L'autr ier i seurto. I son per la strà e i sento un ch’am fica na man an sla spala e am dis: "Senta, bell’uomo…"

RIN     (LO INTERROMPE RIDACCHIANDO) A l’ha ciamàte "bell'uomo"?

LIC      Sì! A l’ha dime "Senta, bell'uomo...”

RIN     A l’ha ciamàte pròpi "bell'uomo"?… (RIDACCHIA)

LIC      Sì... “bell'uomo”!

RIN     A l’ha dìte: "Senta, bell'uomo"… (RIDACCHIA)

LIC      (CI PENSA) Beh… a vnisìa da daréra...

RIN     Ah, beh... (RIDACCHIA)

LIC      D’ògni mòdo a l’ha dime: "Senta bell'uomo, io l'avverto che lei, pezzettino per pezzettino, sta perdendo la camicia…" A l’era ‘n fassolet ch’am surtìa da na gamba dle braje! Na vergògna, Rina, na vergògna… (RINA RIDE) Tuti ij dì ‘m na capita un-a neuva! L'autr ier i j’era an Piassa Carlin-a, da ‘n client. Quand i son a metà scala, la portiera am fa: "Andaré!" "No…” ij diso mi “I l’hai da monté sù!” “No, no!” a fa chila “È vietato l'ingresso ai mendicanti!”

RIN     (RIDENDO) A l’avìa pijate per në strasson…

LIC      Per fòrsa, Rina!… I l’hai mai contàte cola dij ragg?

RIN     No.

LIC      Euh, diav… Cola dij ragg… i l’hai mai contatla?

RIN     No. It l’has mai contàme gnente.

LIC      A sarà... na sman-a fa...

RIN     Ah si?

LIC      Sì. A l’è capitàme la sman-a passà. I j’era n’ufissi. A l’era na bela giornà, con un bel sol. A l’han dime ch’a j’é ‘d ragg dël sol ch’a fan tant bin! Ai diso “raggi ultraviolanti”...

RIN     Ultravioletti.

LIC      Eh, a va bin… ultraviolenti. Dòp-mangià, i son setàme ‘nsìma a la banca ch’a j’é ‘nt ël giardin davanti a l’ufissi e i son dime: "Guarda lì, adess im pijo doi o tre ragg!”... I son gavàme ‘l capel, i l’hai butàlo lì davzin a mi e im la godìa. A ‘n certo moment, mi i j’era lì ch’im pijava i mè ragg... e ai passa un... im lo ricordo benissim!... As ferma, am guarda e am fa parei… (FA UN CENNO DI SALUTO CON LA TESTA, SORRIDENDO) I l’hai pensà: "A sarà un ch’am conòss…” e i l’hai faje ‘dcò mi parej… (RIPETE IL GESTO DI SALUTO) Rina! A l’ha ficàme ‘d sòld ant ël capel e a l’é andàsne! It l’has capì che ròba? Na vergògna, Rina, na vergògna…

RIN     Ma va là!… (RIDACCHIA)

LIC      Dabon!… Am chërd nen... It diso mach pì costa e peuj a basta! Guarda ‘n pòch ësta giaca... Che color ch’a l’ha, second ti?

RIN     A l'é maròn…

LIC      It veule dì ch’a l’era maron!... Però, pensandje bin, it l’has rason… Ògni tant, a j'é ‘dcò ‘d maròn! Ecco, guarda ‘s tòch sì… (SI GIRA, MOSTRANDO UN LEMBO DELLA GIACCA) A l’è maròn… ma perché a j’è na macia ‘d cafè!... Rina, guarda ‘n pòch sì… (FA VEDERE LE ASOLE) Un-a, doe e tre. Tre botonére. Tre. Adess guarda ‘n pòch da sta part da sì!… (FA VEDERE IL LATO DEI BOTTONI) Gnanca pì un. Prima ai na j’ero tre... peuj doi... peuj... im lo ricordo benissim... a l’è restaje mach pì costì antramés e l’hai falo duré pì ch’i son riessù!… A l’é na vergògna, Rina, na vergògna… Còs ij buto? Un fil fer? Na còrda? Ma a finirà, neh… I sai nen quandi, ma a finirà. I capisso benissim che, ant una ca, ai sia tant da fé… ma fate dé na man da toa fija… A s’aussa a des e mesa e a va da la fnestra! O a les ëd romanz o a l’è da la fnestra. Parej. (FA IL GESTO DI APPOGGIARSI ALLA RINGHIERA COI GOMITI E DI REGGERE IL MENTO CON LE MANI) Mia fija a sta sempre parej. (RIPETE IL GESTO) Sai nen còs a guarda, ma a l’è sempre lì, parej. (RIPETE IL GESTO) Tute le volte ch’i torno a ca, i àusso j’euj… e mia fija a l’é lì, parej. (RIPETE IL GESTO)

RIN     Ma, è una ragazza... è ancora così giovane…

LIC      No, no… a l’é pì nen na totin-a, com it dise ti... a l’é diventà ‘n vas ëd geranio!… (RIPETE IL GESTO) A l’è na vergògna, Rina, na vergògna…

RIN     Ma còs it veule ch’a fasa? I deuvo feje fè la serva?

LIC      Ma no… I chërdo che, s’as veul, as vansa temp per tut… As fa lòn ch’a j'é da fé antëcà… (MIMA OGNI AZIONE) as lava, as gava la poer, as passa ‘l fërton… e dòpo as treuva ‘l temp per fé conversassion, per lese e per ëstè da la fnestra, parèj. (MIMA IL GESTO DI PRIMA) Costa a l’è la vera educassion! Anvece, i passe tuta la santa giornà avanti e ‘ndré per butéve ‘n mostra. A smija ch’i dise: "Guardéne! I soma sì! Sì a j'é la fija, sì a j’é la mare! Sì a j’é la mare, sì a j'é la fija!... Vëddoma ‘n pòch chi as jë pija?"!

RIN     (CON FARE FALSAMENTE ACCONDISCENDENTE)  A va bin, a va bin… Guarda, Lice: non usciremo più di casa… neanche per fare la spesa!

LIC      Ma, no… esageroma nen! As capiss ch’a venta seurte! Ma vojautre doe, tuti ij dì i steve fòra ‘d ca quatr o sinch ore… Per còsa? Per caté! Caté còsa? Sai nen! Ant ësta ca sì, a sta mira, i duvrìo avej pì ‘d ròba che “La Rinascente”!

RIN     Esagerà!…

LIC      Ma no, Rina! La question a l’é che per caté ‘n rochèt ëd fil av va quatr ore! Un rochèt ëd fil… quatr ore! Con ël vòstr sistéma, chi a veul catésse na vestimenta a sta fòra ‘d ca ‘n mèis e mes, garantì! A l’é na vergògna, Rina, na vergògna… Ël maleur a l’é ch’i l’eve mach l’ambission ëd guardé j’autri e ‘d feve vëdde, ecco...

RIN     Pòvra mi e pòvra cola masnà ‘d toa fija!… Fosse per te, potrebbe aspettare il Giorno del Giudizio per trovare marito!

LIC      Ma figurte...

RIN     Invece, dovresti ringraziarmi! Ma che ti credi? Di fare il bene di tua figlia, tenendola sempre segregata in casa, chiusa a chiave? I diso mi… chi vuoi che se la prenda, se nessuno la vede mai?

LIC      A va bin. I fiteroma ‘n negòssi e i la ficheroma ‘n giojéra con un cartel: "spòsasi"…

RIN     E già! Per te non fa nessuna differenza se si sposa o no, eh? Se si sposa un industriale o un povero disgraziato come te, eh? Parèj it fase a meno ‘d tiré fòra la dòta!

LIC      Oh, a j’é pòch da tiré fòra!

RIN     Voi uomini… ricordati bene, neh, Lice... i capisse gnente… gnente…

RIN e LIC       (ALL’UNISONO) Gnente!

LIC      Ecco perchè ch’is marioma!

RIN     Il matrimonio è la vostra fortuna, invece… Va, Lice… va a travajé, brav!...

LIC      Ah, ecco! Per travaié… per portè a ca ‘d sòld… i vado bin, neh? (IRONICO) Ëd lòn sì ch’im n’antendo!

RIN     Sì. Ma a le ròbe dla ca pensje nen, brav! Perché… ricordati bene, Lice… è la donna la “regina della casa”! Questo è il mio Regno! Il mio Reame! Capì?

LIC      (SI PROFONDE IN UN INCHINO ESAGERATO) “Onore e gloria alla regina e al suo reame”!

SCENA V

(Carla, Lice, Rina e Giorgio)

CAR   (ENTRA E VEDE LICE INCHINATO) Papà… còs it fase?

LIC      An pressa… rendje onor… (LE FA SEGNO DI INCHINARSI CON LUI, CANZONATORIO, E RIPETE L’INCHINO) La regin-a dla ca! “Si renda doveroso omaggio alla Maestà Vostra!”

CAR   (A RINA) Mi scusi, Maestà, dove sono finite le posate?

LIC      (DIVERTITO) Ël régn a l’è restà sensa forciolin-e!

RIN     Ma va… (POI, RISPONDENDO A CARLA) I l’hai cambiaje pòst… sono nel terzo cassetto…

LIC      Ma còs i stoma lì a cerchè ‘d posade, che tant a j’è gnente da mangè?

RIN     In qualche modo ci arrangeremo!

LIC      Sicurament. Mi i vado a rangéme a l’òsto.

RIN     E ‘ndoa ch’it vade?

LIC      I lo sai nen. A l’é da sinch ore stamatin ch’i son an pé, con un cafè ‘nt la pansa. Basta, Rina. Mi i l’hai fam. I la vëddo la fam, i la vëddo!… Momenti i vado an tèra da la fam e chila am ciama ‘ndoa ch’i vado… I vado a pijé na bocà d'aria frësca per feme vnì aptit! (ESCE DALLA COMUNE)

RIN     (GLI VA DIETRO GRIDANDO) Lice! Ven sì!... (MA LUI NON ASCOLTA) Che testa! (A CARLA) Dài, prendi ‘ste posate, va…

CAR   E a cosa servono le posate? Papà se n’è andato a mangiare da qualche parte per conto suo… io non ho proprio niente fame…

RIN     Ah, gnanca mi, dabon... ho assaggiato due paste, prima… in cremeria… mi sono rimaste tutte qui… an slë stòmi! (MASSAGGIANDOSI IL VENTRE) Ah, ma erano così buone!...

CAR   Ma sì! Cosa stiamo a preparare… e poi… a la festa ai sarà tanta ‘d cola ròba…

RIN     Brava! Foma parèj. Tò pare… ch’as rangia!

è        (SUONANO IL F]CAMPANELLO%) A son-o!

CAR   Còsa?

RIN     La chitara!

CAR   La chitara?

RIN     Ël ciochìn, no? Cosa vuoi che suonino? It ses pròpe fija ‘d tò pare…

CAR   Vado a vedere chi è. (ESCE E RIENTRA A TEMPO CON GIORGIO)

RIN     (VEDENDO GIORGIO, È UN PO’ INFASTIDITA) Oh, Giorgio… It ses già sì? Come a va? (SI SALUTANO A SOGGETTO)

GIO     Sono venuto a vedere se avevate bisogno di una mano per i preparativi della festa…

RIN     Ma figurati… È già tutto pronto… non dovevi disturbarti… (POI, A CARLA) Vate a pronté…

CAR   Ma no… è ancora presto…

RIN     A va a finì che arrivano tutti qui da un momento all’altro e tu non sei ancora

è        pronta… (SUONA IL F]CAMPANELLO%) Visto?

CAR   Visto cosa?

RIN     Cosa ti avevo detto?

CAR   Cosa mi avevi detto?

RIN     Sono già qui.

CAR   Chi?

RIN     Eh, chicchiricchì!… Gli invitati, no? (MENTRE ESCE PER ANDARE AD APRIRE) Vedrai… (RIENTRA TUTTA AGITATA DALLA COMUNE E SI RIVOLGE A CARLA) An pressa!... Sono già arrivati alcuni tuoi amici! I l’hai dije da spetè ‘n moment dëdlà!... (SI AVVICINA A GIORGIO, CON EVIDENTE FALSITÀ) Scusa, neh, Giorgio… visto che sei venuto un po’ prima per dare una mano… ti spiacerebbe aiutarmi a servire il vermouth ai primi ospiti?... Eh?... Fame ‘l piasì... At dëspias pa, no? (QUASI LO SPINGE FUORI) Ecco, brav… Comincia pure, che poi vengo anch’io.

GIO     (UN PO’ STUPITO) Sì, signora… Poi torno qui da Carla?

RIN     (AGITATA) No, no, no!… Va dëdlà e spet-me! Veniamo poi noi di là, caro! (LO SPINGE LETTERALMENTE FUORI, POI DI NUOVO A CARLA) Ma non ti avevo detto di metterti un po’ a posto? Vatti a mettere un grembiule, pija ‘l fërton… fa’ come quando sei in casa!...

CAR   Ma… mama, quando sono in casa… o i leso o i deurmo!...

RIN     (IN DISPARTE) Dai, che di là c’è anche Alfredo!

CAR   No! A l’è già sì?

RIN     A l’è già sì. Pija faudalin e fërton. (CARLA ESCE DI CORSA)


SCENA VI

(Carla, Rina e Giorgio)

CAR   (ENTRA CON GREMBIULINO E SPAZZOLONE) Ecco sì. Cosa devo fare?

RIN     Dammi subito il grembiule, lesta!

CAR   Ma còsa?...

RIN     (LE ALLACCIA IL GREMBIULINO) Sta nen lì a fé tante domande!

CAR   Ma… mama…

RIN     Ti fa mach sempre lòn ch’it diso mi. (LA SQUADRA DA TESTA A PIEDI, LE PIAZZA PER BENE LO SPAZZOLONE IN POSIZIONE) Andoma, dài! Vieni qui e incomincia a lavare il pavimento!... (CARLA RIMANE IMBAMBOLATA E INTERDETTA) Lo so che non l’hai mai fatto, ma avrai visto tante volte come si fa, no?

CAR   Ma… i l’hai nen pijà ‘l sigilìn…

RIN     Ah, lassa fé… Chi vuoi che se ne accorga? Io adesso vado di là e poi torno con Alfredo. Im racomando, neh…

CAR   Ma sì, mama… Sta tranquila…

RIN     Lass-me fé da mi! (ESCE DALLA COMUNE)

CAR   Ma… a sarà… Mi i son convinta che… anche sensa fè finta ‘d lavè la stansia… (STROFINA MOLTO GOFFAMENTE IL PAVIMENTO)

GIO     (ENTRANDO DAL GIARDINO) Ma… Carla… còs it fase?

CAR   Niente, niente… aspetto gente!

GIO     Eh? (STRABUZZA GLI OCCHI)

CAR   Non ci pensare. Perché sei venuto di qua?

GIO     Mah… ho servito un po’ di aperitivi… Poi tua madre non arrivava e allora venivo a vedere…

CAR   (LO INTERROMPE) Se mamma ti ha detto di aspettarci di là, tu va’ di là e aspettaci!

GIO     Euh, che maniere!… Vado, vado… ma guarda che la festeggiata sei tu, neh… Ti aspettano tutti… (ESCE)

SCENA VII

(Rina, Alfredo e Carla)

RIN     (D.D.) Ma ven, ven... Passa pura avanti, Alfredo…

FRE    (D.D.) Ma no… ch’a passa prima chila, madamin…

RIN     (D.D.) Ma figurte…

FRE    (D.D.) Prego, prego... (ENTRA RINA, SEGUITA DA ALFREDO)

RIN     (FINTAMENTE SCANDALIZZATA) Carléta!... Ma còs it fase lì a strocioné? I diso mi… ma cosa può mai pensare chi ci viene a trovare?

CAR   Ma mama… s’it l’has dimlo ti… (RINA LA FULMINA CON UNO SGUARDO)

FRE    (MOLTO CERIMONIOSO) Am dëspias d’esse rivà parèj… sensa avertì… an anticip… ciapànd na fija bela come Carla… disoma parèj… an neglisé... Ma… i son content d’avèj podù conòsse la soa bon-a educassion…

RIN     Ma vàire vòlte i l’hai ditlo, cita… questi lavori domestici si devono fare al mattino presto… non di sicuro quando arrivano gli ospiti…

CAR   (STA AL GIOCO) Eh, sì, lo so, mamma, hai ragione… Ma in casa c’è tanto di quel da fare… as peul mai stè tranquile ‘n momènt.

RIN     Lassa ste, adess… Vai di là a metterti un po’ in ordine. Noi ti aspettiamo qui. Va, cita, va… Un momènt ëd passiensa, neh Fredo…

FRE    Ma prego… Fà pura, Carla… (CARLA ESCE CON FARE DIMESSO)

RIN     (È SEMPRE CERIMONIOSA, CON ALFREDO) Mi dispiace tanto di averti dovuto ricevere così, neh… ma cosa vuoi… se hai una mezza idea di cosa vuol dire tenere una casa in modo solo decoroso… e sta fija a l’è tant precisa e ordinà… E poi… oggi c’è questa festa e Carla ci tiene proprio tanto!... A proposito della festa… come mai sei arrivato così presto?

FRE    Ma… i savìa ch’a j’era già ‘dcò Giorgio…

RIN     E còs a j’intra Giorgio?

FRE    Ma no… gnente… i disìa parèj per dì…

RIN     A l’è ch’a j’è ‘ncora tut an disordin…

FRE    (GUARDANDOSI INTORNO) Ma no… ma còs am dis, madamin!… I dirìa, ansi, che costa a l’è na ca da pijè da esèmpi! Tra chila e soa fija i ten-e ste stansie ant una manéra ch’a l’ha nen ëd paragon!

RIN     Ah… Tròp gentil… Ma a l’è Carla, pì che d’àutr… Nen perchè a l’è mia fija, neh, ma devo proprio dirlo con le mani sul cuore… è una ragazza, quella, che… credimi pure, neh... dove mette le mani lei...

FRE    I lo chërdo, i lo chërdo…

RIN     It l’has vist, quand it ses intrà, come a lavava per tèra...

FRE    Euh!... E fin-a sensa duvrè l’aqua… A lavava a sèch!

RIN     (COME SE NON AVESSE SENTITO) Guarda, cola cita lì a sa fè pròpi tut… Nen per dì ch’a l’è mia fija, neh… ma, come hai visto… era qui che lavava… a ramassava, là!... Ah, sì… fa di tuttto, in casa!... Tiene la contabilità dell’amministrazione famigliare… a gava la poer… sempre… ansima a tuti ij mòbij dla ca… Però a sa ‘dcò ste ‘n salòt, eh? Sì, sì… Studia il violino e pittura... e anche piuttosto bene, neh! Uh, fa mille cose… Ed è così modesta… A sentire lei… a dis ch’a l’è nen bon-a a fè gnente!...

FRE    La modestia, madamin Taròch, a l’è la pì granda ‘d tute le virtù!... Eh, sì sì… Ëd fije come la soa ai na j’è pì pòche!

RIN     Ciuto, ciuto… ecco ch’a riva… Ma mi raccomando, neh… non dire niente di quello che ti ho detto, perchè è tanto sensibile e modesta, sai?... E poi... uh, non vuole assolutamente che si parli di lei… (ENTRA CARLA) Oh, ma ven, cara, ven…

CAR   I rivo, neh… Scusami, neh Alfredo, se mi son fatta trovare in quello stato...

FRE    Ma figurte mai… ansi… it l’has dame manéra ‘d vëdde che, mentre che an companìa it sas ten-e viva la conversassion con në spirit ch’a mostro bin pòchi giovo al dì d’ancheuj, at manca nen lòn che pì a ‘nteressa ant una fija ‘d bon-a famija… cioè la virtù per diventè ‘n bel dì na véra padron-a ‘d ca.

RIN     Ma it l’has sentù còs a l’ha dite Alfredo? E come as dis? As dis...

CAR   Grassie...

FRE    Prego… (SORRIDE, UN PO’ IMBARAZZATO DALLE AGGRESSIVE INTROMISSIONI DI MADAMA TARÒCH)

RIN     Bin, alora, se mi scusi un momento, vado di là a dare un ultimo ritocco agli addobbi per la festa... lascio Carletta a fare gli onori di casa. Torno subito, neh… (A CARLA, SOTTOVOCE, TRAENDOLA IN DISPARTE) Im racomando… (ESCE)

SCENA VIII

(Carla, Alfredo e Rina)

CAR   (IMPACCIATA) Ma set-te ‘n moment, vah, Alfredo… stiamo più comodi… (SI SIEDONO ENTRAMBI) Mah…

FRE    (MOLTO IMPACCIATO PURE LUI) Eh, già…

CAR   Ma sì…

FRE    Soma sì…

CAR   It disìe?

FRE    Chi, mi? No, no… gnente... I l’hai pa parlà…

CAR   No… i pensava… cos’è che dicevi prima… con mamma…

FRE    Ah, ecco… No… i disìa che… se am ëvnèissa l’idea ‘d butè su ca...

CAR   Cioè... se ti venisse l’idea di sposarti... il che vuol dire che… per il momento… it jë pense nen!…

FRE    Gia! S’i cambio nen idea... Però, se mai am capitèissa… i vurerìa na fija pròpi come ti…

CAR   Ma per ël moment… gnente, eh?

FRE    No.

CAR   Eh, sì… Voialtri giovanotti dite tutti così, ma poi...

FRE    Ma peuj, còsa?

CAR   Beh… dicevo così… in generale… per voialtri giovanotti sembra che non ci sia cosa peggiore del matrimonio. Poi basta che un bel giorno vi capiti di vedere una ragazza appena appena a posto...

FRE    E i perdoma le bave!

CAR   Già… Eccoci qua… soli soletti…

FRE    (GUARDANDO VERSO L’INGRESSO) Beh, soli… A pudrìa rivèje quaidun da ‘n moment a l’autr…

RIN     (ENTRANDO) Carla, ai riva papà! I l’hai vist-lo da la fnéstra!

FRE    (NE APPROFITTA PER MODIFICARE L’IMBARAZZANTE SITUAZIONE) Ai riva papà? Cioè… monsù Taròch? Mej tajé la còrda!... Cioè… Scuséme… i gavo ‘l dësturb…

RIN     No… ma che disturbo… (GLI STRINGE LA MANO) Tante belle cose, neh... Carla, accompagna Alfredo in giardino.

FRE    No, no… i conòsso la strà… sta pura lì tranquila, Carla, grassie… Arvëdse a pì tardi, alora… (ESCE)

CAR   (APPENA USCITO ALFREDO) Però,mama… a l’è nen ch’a sia pròpi ‘l mè tipo…

RIN     Come a sarìa a dì?

CAR   Beh… ne preferirei uno più giovane…

RIN     Come quello spiantato di Giorgio? Alfredo ha già una sua posizione. Vedrai che col tempo imparerai ad apprezzare… (SFREGANDO INDICE E POLLICE FA IL GESTO DEL “DENARO”) le qualità di un uomo… Adess però ‘ndoma. (ESCONO IN GIARDINO)

SCENA IX

(Lice e Rina)

LIC      (DA FUORI) Arvëdse, arvëdse… (ENTRANDO) Arvëdse da ràir! (ALLUDE AD ALFREDO, CHE HA APPENA INCROCIATO) Vëdde ‘d biòvo parèj an gir per ca mia a l’é na ròba ch’am pias pròpi nen! Un a torna a ca soa e a treuva dë ste cernàje! Oh, s’am pias nen... Am pias nen, ecco!... S’am pias nen, am pias nen!... Ma dai, là… Un a riva a ca soa… tranquil e rilassà… e a deuv trovesse davanti un borich fait e finì come col torolo?... I deuvo pròpi fiché le ròbe an ciair con Rina na vòlta per tute!... Rina!

RIN     (DA FUORI) Sì?

LIC      Sent un pòch... Am pias pròpi nen, neh Rina... A l’è nen bel. I intro e...

RIN     (ENTRA FURIBONDA) E brav Lice! I diso mi: Potevi ancora aspettare un po’ per tornare a casa, eh?

LIC      (RIMANE FERMO AL CENTRO DELLA SCENA, CON ATTEGGIAMENTO POCO ALLA VOLTA SEMPRE PIÙ DIMESSO) Rina, mi i intro e…

RIN     C’è ancora tutto da fare!

LIC      Va beh, però...

RIN     Bisogna preparare i piatti ed i bicchieri!

LIC      Va beh...

RIN     Bisogna controllare che non manchi niente!

LIC      Rina, mi...

RIN     Bisogna andare a ritirare la torta!

LIC      Sì, però…

RIN     E lui va all’osteria!

LIC      Sì... Quand i son intrà...

RIN     È lui il padrone di casa! E quando serve non c’è mai!

LIC      Però, scusa... i intro e... A l’é nen bel...

RIN     A l’ha fam, chiel! Con tutto quel che c’è da fare, chiel a l’ha fam!

LIC      A l’é nen bel, ecco! E peuj s’am pias nen, am pias nen!...

RIN     Le paste secche, le paste dolci, la limonata… ma chiel a l’ha fam e va all’osteria! Ma dime ti!

LIC      A lé nen bel, ecco!

RIN     Vassoi, tovaglie e tovaglioli! Dai su! Non stare lì a perdere altro tempo! Fòrsa! Dame na man!

LIC      Sì, però s’am pias nen, am pias nen, a va bin?

RIN     Bogia mach, va! (LO SPINGE FUORI DALLA PORTA DELLE CAMERE)

SCENA X

(Carla e Rina)

CAR   (ENTRANDO) Mama… it ses sola?

RIN     Sì. Papà è di là. Stai proprio bene, con quel vestito.

CAR   Lo dice anche Alfredo…

RIN     Cosa?

CAR   Beh... Mi ha detto: "It sas ch’it ëstaghe pròpi bin?"

RIN     Dabon? Ti ha proprio detto così?

CAR   Sì, sì! I son fam-lo dì doe vòlte!

RIN     Ah sì? E a l’ha dìte ch’it ëstaghe bin?

CAR   (COMPIACIUTA) Oh già… A l’ha dime: "Cara Carléta, vest-te pura sempre parej, perchè it ëstaghe pròpi bin! It ësmije ‘n figurin!"

RIN     Però… a n’ha ‘d gust, col fieul-lì!

CAR   E poi, da quello che mi ha detto… Beh... detto... proprio detto, no... Non è che abbia parlato molto…

RIN     Euh, ma allora! Se non ti ha detto niente… hai poco da raccontare!

CAR   Ci va poco a capirlo, però...

RIN     Còsa?

CAR   Luciano, il suo più caro amico, chiacchierando, così… ha detto che è deciso a sposarsi… perché è sicuro di aver trovato quella che fa per lui! Ha detto che ha telefonato a suo padre, a Roma, per parlargliene!

RIN     A Roma? E còs a fa sò pare a Roma?

CAR   A fa ‘l senator!

RIN     Ma dabon? L’ho detto subito, io!... Che partito! Che bel partito che abbiamo per le mani! E lui ha già telefonato a sò papalino ‘l senator… a Roma!... Ma… disme ‘n pòch... ti ha detto ben chiaro chi sarebbe la sposa?

CAR   Beh, no… non me l’ha detto proprio “ben chiaro”…

RIN     (PERVASA DA LIEVE, QUANTO FUGACE TURBAMENTO) E alora? Come i foma?

CAR   Mi, però… i l'hai capìlo, ‘t sas… L'altra sera, mentre ballava con me...

RIN     Alfredo?

CAR   Sì. A l’era ‘n pòch nervos… e allora gli ho chiesto perché…

RIN     Naturale, no?... E chiel? Cos’ha risposto?

CAR   Ch’a l’era ‘n pòch sagrinà, perchè doveva prendere una decisione importante, che coinvolgeva un’altra persona… E peuj, mama… antant ch’am parlava… mi guardava con certi occhi…

RIN     Òmmi… Ma it dise dabon? Ti guardava con gli occhi?... Euh, ma alora...

CAR   Sono sicura, mamma! Ti dico che è...

RIN     Cotto! A l’é bele cheuit!... Tanto ciair… Che ròba! Il figlio di un senatore della Repubblica!...

SCENA XI

(Rina, Giorgio e Carla)

RIN     (RIVOLTA A GIORGIO CHE RIENTRA DAL GIARDINO) Oh, Giorgio… Torna sì? Bravo, bravo… E come va con gli ospiti?

GIO     Beh… a son dëdlà ch’a bèivo j’aperitiv…

RIN     E già… a sarà mej ch’i vada ‘n moment mi, dëdlà. Eh, già... se non ci sono sempre io, chissà come va a finire… Ti, Carla, va ant la toa stansia a finì la tualéta, prima che arrivino tutti… poi vieni a darmi una mano. Su, dai!... (ESCE IN GIARDINO)

GIO     Carla, mi i l’avìa da parléte, perché… perchè i vëddo nen l’ora ‘d manten-e la nòstra promëssa… Anzi, volevo dirti una cosa… cioè… non dovrei dirtelo, perché… volevo farti una sorpresa... ma intanto... non riesco a tenermelo… (SI PREPARA, IMPACCIATO) Carla… Sai quanto sono amici i nostri due papà, no… i l’hai parlà con me pare… i l’hai dìje come a l’é… la facènda… e lui mi ha detto che è una cosa di cui ha già accennato diverse volte con tuo papà…

CAR   (INDISPETTITA) Còs it l’has fàit? Hai parlato con tuo padre?

GIO     (SI RITRAE, IMPAURITO DALL’INATTESA REAZIONE DI CARLA) Beh… sì… l'altro ieri…

CAR   (LO INCALZA) E cosa gli avresti detto?

GIO     Mah… Pì o meno… che ci vogliamo bene… e che le nostre intenzioni...

CAR   (INFURIATA) Ma senti che coraggio! Ohmmi, pòvra mi! Mi i sai nen, là! Devi sempre fare tutto a modo tuo! Tutto di testa tua, eh? E poi, chi rimane fregata sono io!

GIO     Ma come...

CAR   Ma sì!... Per due parole che ci siamo detti qualche tempo fa... parej... per ëschersé!

GIO     Come, per ëschersé?...

CAR   As capiss! Per ëschersé!

GIO     Ma mi i schersava pa…

CAR   E alora parla per ti! Ah, ma chi vuol fare di testa sua, paga di tasca sua! Mi i l’hai dite pròpe gnente! Capì? Non ne voglio sapere niente! Ma guarda ‘n pòch con che facia… Ma as capiss… Lui va… bello bello… e parla con suo padre! Il grande amico del mio! Cosa volevi? Una raccomandazione? Ma chi a l’ha dìte ‘d fé na ròba parèj, i ciamo mi? Eh... quandi na pòvra fija a l’ha da fé con ëd badòla!... (ESCE A GRANDI PASSI, MENTRE GIORGIO RIMANE DI SASSO, SOLO IN SCENA PER UN ATTIMO)

SCENA XII

(Rina, Lice, Carla e Giorgio)

            (ENTRANO LICE, MOLTO ASSONNATO, E RINA)

LIC      E lass-me fé ‘n sugnèt... Mach des minute...

RIN     Propi adess ch’ai riva la gent?

LIC      Ma dai... Mach un sugnèt... (POI RASSEGNATO) E a va bin...

GIO     Cerea, monsù Taròch... (NOTA L’ATTEGGIAMENTO SONNACCHIOSO DI LICE) Còs a l’ha so òmo? Am ësmija ‘n pòch...

RIN     Am ësmija, am ësmija!... A l’é nervos! Dorme tutto il pomeriggio e poi si capisce che è nervoso, quando si sveglia!

LIC      (SBADIGLIA) Quand i deurmo, a l’é l'ùnich moment ch’i stago ‘n pòch tranquil. Perchè, quand i deurmo, it vëddo nen. Ansi, im racomando sempre: (A MANI GIUNTE E GUARDANDO VERSO L’ALTO) "Feme sugné lòn ch’i veule, ma feme mach nen sugné mia fomna”! Scusa, eh... Sensa malissia…

RIN     (IMPASSIBILE) Figurati… sogna pure quel che vuoi. Ansi, da adess an avanti, guarda, fa come it chërde: vest-te, vest-te nen, deurm, deurm nen, bèiv, bèiv nen... mi it diso pì gnente! (SI BACIA LE DITA A CROCE PER GIURARE) Ch’i chërpa ‘mbelessì, s’i parlo ancora!

LIC      (CON GLI OCCHI AL CIELO) Daje da ment! Content-la!... Scusa, neh Giorgio, s’it foma assiste a ste sene… disoma parej… domestiche...

GIO     Oh, beh... ch’as gena nen per mi...

LIC      Guarda che ant la vita, tut a serv. Fina le sene domestiche. A propòsit ëd ròbe ‘d famija… jer i l’hai vist Giulio, tò pare...

RIN     Lice!

LIC      Sì?... Oh bela, Rina… It lo sas ëdcò ti che Giulio a l’è sò pare, no? Ma stoma nen an pé! (LO FA SEDERE) Donca, tò pare, Giulio, a l’ha dime...

RIN     Lice!

LIC      Ma còs a j’è?

RIN     (MELLIFLUA) Scusa, eh, Giorgio… Mi faresti il piacere di andare un attimino di là a vedere se tutto fila liscio?

GIO     (UN PO’ STRANITO) Volenté, madamin...

RIN     Subito!... Perchè non sono tranquilla, grazie.

LIC      Adess a va, adess a va... Donca, jer i l’hai vist tò pare…

RIN     No!

LIC      Ma sì…

RIN     No!

LIC      Eh? Ma it veule savèjlo mej che mi?

RIN     No. A l’é ch’a sarìa mej ch’it andèisse ‘n moment ant la nòstra stansia per butéte ‘n pòch an ordin, no? Arrivano tutti gli amici di Carla… che figura vuoi fare?

LIC      Sì, sì, i l’hai capì... Adess i vado a cambiéme. Però spéta mach un moment. I l’hai da dije na ròba.

RIN     (IMPERATIVA) No, no e poi no! Non si può, adesso!

LIC      Oh, basta là! Costa a l’é bela! I deuvo dije na ròba... e as peul nen?

GIO     Alora? Mi còs i faso?

RIN     Gnente!

LIC      A veul dì ch’it manderài peuj na cartolina, neh?... Còsa i deuvo fé? A l’é na ròba ch’am fà ven-e na flìn-a, ma na flin-a… ch’i sai nèn còs i farìa!... Ma a finirà… Come, i lo sai nen... ma a finirà! Oh, s’a finirà!

RIN     Sì, sì, ma adess finiss-la ti!

LIC      Donca, andoa ch’i j’ero? Ah, sì! It disìa che jer i l’hai vist tò pare...

RIN     (SECCATISSIMA) It ij lo dise dòpo! A va bin? Adess va dëdlà!

LIC      Ma a l’è ròba ‘d mesa minuta… E a va bin! Im cambio, i ven-o sì e ‘t lo conto. (SI AVVIA PER ANDARE IN CAMERA)

GIO     A va bin.

LIC      (TORNA FURTIVAMENTE INDIETRO E DICE SOTTOVOCE A GIORGIO) Jer i l’hai vist tò pare...

RIN     (QUASI URLANDO) Andoma, là! Ti ho detto di andare di là! E anche di sbrigarti, che è tardi! (LICE, SBUFFANDO SCONSOLATO, VA IN CAMERA) E ti, va ant ël giardin, fòrsa! (GIORGIO ESEGUE ALLA SVELTA)


SCENA XIII

(Rina e Lice)

RIN     (VERSO LA PORTA DA CUI È USCITO LICE) Lice!

LIC      (D.D.) Dis-me, Rina...

RIN     Sent un pòch... còs it l’avìe da dije a Giorgio?

LIC      (D.D.) Ma gnente… It lo diso peuj.

RIN     No! Adess!

LIC      (D.D.) Rina... e le mie braje?

RIN     E mi i duvrìa savej andoa ch’it l’has butà le toe braje? Cerchët-je!... Guarda, Lice… Non vorrei che tu e il tuo compare Giulio, il padre di quel Giorgio, aveste combinato… quaiche gavada…

LIC      (D.D.) Ma no, Rina… i vurìa già parlét-ne stamatin…

RIN     Sentoma ‘n pòch...

LIC      (D.D.) I l’eve fàit tanti dë sti preparativ, tante dë ste ciance per sta benedeta festa da bal, che... Alé!

RIN     Alé còsa?

LIC      (D.D.) A l’è sautàje ‘n boton!

RIN     As capiss... it ses fin come la paja ‘d fave!

LIC      (D.D.) Rina… e ‘l gilé?

RIN     Uff… Te l’ho messo sul letto!

LIC      (D.D.) A j’é nen, an sël let...

RIN     A j’é nen?

LIC      (D.D.) A sarà pa finì sota al let?

RIN     Ma già… Figurte, s’a va sota al let…

LIC      (D.D.) As sa mai... Ëd le vòlte… (PAUSA SEGUITA DA RUMORE SECCO) Ahia! Bòja fàuss!

RIN     Còs a l’é capitàje?

LIC      (D.D.) Eh… I hai piantà na testassà sota al let!... Eukéra!

RIN     Eukéra? Ma còs it dise?

LIC      Eukéra! I l’hai trovalo!

RIN     Gnorànt! As dis Euréka, nen Eukéra!

LIC      (ENTRA SVENTOLANDO IL GILET E SBUFFA SCHIFATO, EVIDENTEMENTE PERCHÈ IL GILET PUZZA) Euh… bècio!...

RIN     Cosa c’è adesso?

LIC      (ANNUSA IL GILET E LO FA ANNUSARE A RINA) Capì?

RIN     E ‘ndoa a l’éra?

LIC      Ël gilé?

RIN     No. Mia nòna an cariòla. Il gilet, il gilet, si capisce, no? Ma di cosa stiamo parlando?

LIC      (MIMA L’ATTO DI APRIRE IL COMODINO E TROVARCELO)

RIN     Fammi il santo piacere di spiegarti! Parla!

LIC      A l’era ant ël taulin da neuit! (LO SBATTE PER DARGLI ARIA)

RIN     E… dime ‘n pòch… chi mai l’avrà messo lì dentro?

LIC      Mi i l'hai mach tiràlo fòra!

RIN     Peuh... (STORCE IL NASO PER IL PUZZO) Datti un po’ di deodorante!

LIC      Ai na va na botàla! Con ël rimòrchio! Ai va na passiensa... Ma a finirà, neh... I sai nen quandi, ma a finirà... (ALLUDENDO ALLA CRAVATTA) Fame ‘l grop, va... ch’i jë riesso nen...

RIN     (MENTRE ALLACCIA DI MALAGRAZIA LA CRAVATTA, ACCENNA A TURARSI IL NASO) E disme ‘n pòch, Lice… non dico la canottiera, che sarebbe pretendere troppo… ma la camicia potresti cambiartela, neh? I ciamo nen tant, ma na vòlta a la sman-a… Che ci vuole a cambiare una camicia?

LIC      N’autra camisa!...

RIN     E bin?

LIC      Va ‘n pòch a vëdde ant ël birò… Ant ij tiroj a j’é gnente d’autr che doi caussét divèrs, un pàira ‘d mudande forà… e basta! Ansi, ant l'ultim tirol a j’é ‘dcò ‘n tirabosson rot!

RIN     Lassa perde, adess. I na parloma dòpo, neh… (ANNODA E TIRA UN PO’ TROPPO LA CRAVATTA)

LIC      Ohilà! I vuroma resté vidoe, eh?

RIN     A sghìa... (RIPROVA, RIANNODANDO LA CRAVATTA, CHE RIMANE TUTTA STORTA) E toch-la nen, neh!...

LIC      No, no! I la toco nen! (APPENA RINA NON VEDE, ARROTOLA LA CRAVATTA CON LE MANI E LA INFILA NELLA CAMICIA)

RIN     E alora, Lice… adesso mi dici cosa vi siete detti tu ed il tuo amico Giulio.

LIC      Sì. Jer i l’hai vist mè amis Giulio...

RIN     Lòn i lo sai. E quindi?

LIC      A l’ha dime che sò fieul Giorgio...

RIN     I lo sai, i lo sai... (LICE FA PER ANDARSENE) Andoa ch’it vade?

LIC      (FACENDOLE IL VERSO) I lo sai, i lo sai, i lo sai… S’it lo sas già, mi i vado a finì ‘d vestìme.

RIN     I lo sai… ma i lo sai nen!

LIC      Alora… it lo sas o ‘t lo sas nen?

RIN     I lo sai!

LIC      S’it lo sas... im na vado...

RIN     I lo sai… ma voglio sentirlo da te.

LIC      Am ven na flìn-a, ch’i sai nen còs i farìa! I sai nen come a finirà, neh Rina, ma a finirà! Oh, se a finirà!...

RIN     Allora?

LIC      (SI ABBOTTONA IL PANCIOTTO) Alora... Jer i l’hai vist mè amis Giulio...

RIN     E a l’ha dìte?

LIC      A l’ha dìme… Alè!

RIN     Còsa?

LIC      Alé! Ij soma torna! Ai manca ‘n boton! (HA SBAGLIATO AD ABBOTTONARE IL PRIMO BOTTONE E SI RITROVA UN BOTTONE ED UN'ASOLA SPAIATI) Vist? Ij soma torna!

RIN     Povr’omnèt… non ti manca il bottone… ti manca un po’ di cervello! (PRENDE IN MANO IL BOTTONE LIBERO) Guard-lo sì ‘l tò boton!

LIC      Ah sì?... (RIDE) Guarda ‘ndoa ch’i l'eve tacàmlo… La botonéra a l’é su… e ‘l boton a l’é lì giù! Còs im na faso adess dë sto boton? Deuvo botonélo parej? (INSERISCE IL BOTTONE LIBERO NELL’ASOLA VUOTA, RESTANDO COL PANCIOTTO TUTTO ATTORCIGLIATO) Ai va botonéra e boton, boton e botonéra, botonéra e boton… Un an facia a l'autr! Nen ël boton an cròta e la botonéra an sij cop!

RIN     Ma it bate le quèrce?

LIC      Mi i bato le quèrce? A l’è vojàutre quandi ch’im bute ij boton ch’i bate le querce! Ma a son ròbe da mat!...

RIN     Sì. A son pròpi ròbe da mat. (GLI SBOTTONA IL PANCIOTTO) E pensare che basterebbe avere un po’ di sale in zucca… invece del vuoto assoluto… (MENTRE PARLA LO RIABBOTTONA GIUSTO) Ecco fatto! (RIDE)

LIC      Ah, ecco… (SI GUARDA IL PANCIOTTO) A l’era mach question ëd parte giust… Donca i disìa... còs i disìa?

RIN     It disìe ‘d tò amis Giulio…

LIC      Ah, già... jer i l’hai vist mè amis Giulio, ël pare ‘d Giorgio...

RIN     E a l’ha dite?...

LIC      A l’ha dime che a Giorgio ai piaserìa nòstra Carléta...

RIN     Oh, beh... lòn i lo savìa!

LIC      Ch’as veulo bin...

RIN     Figuromse… E tut sòn, a l’ha ditlo jer, eh?

LIC      Jer, jer...

RIN     E disme ‘n pòch… tu... cos’hai risposto? (RIDACCHIA)

LIC      (LA GUARDA SORPRESO; POI, DOPO UNA CONGRUA PAUSA DI RIFLESSIONE) Beh, i disìa che jer i l’hai vist me amis Giulio, no...

RIN     No, no, no! I veuj savej còs it l’has avù ‘l muso ‘d rëspond-je ti!

LIC      Ël muso?

RIN     Ël muso.

LIC      La facia, se mai...

RIN     Ël muso!

LIC      Ah, ecco… Beh, i l’hai rëspondù-je che... ansi!

RIN     Ah! It l’has rëspondù "ansi!"… Ma “ansi”, còsa?

LIC      Ehm… ansi… ansi!

RIN     Còsa?

LIC      Mi i l’hai rëspondù che "Ansi!"… (SUPPLICHEVOLE) Ma scusa, Rina… Còs it l’avrìe ‘n contrari? Giorgio a l’é ‘n brav fieul… E peuj... as veulo bin, coi doi-lì!

RIN     Còs it na sas, ti?

LIC      As ved, as ved...

RIN     Ma se Carla a Giorgio a l’ha mai pensà-je! Sarà anche un bravo ragazzo, non dico mica di no… ma questo non basta!

LIC      Mah… a mi am ësmija ‘nvece ch’a sia tut, se doi as veulo bin!

RIN     Allora, quando avrai fatto sposare tua figlia con questo… “fior di galantuomo”… e loro non avranno niente per metter su casa, sarai obbligato a pensarci tu, sì o no?

LIC      Beh… a faran come a l’han fàit tuti...

RIN     Un pezzo per volta? Ma come ragioni? Hai solo sempre la testa tra le nuvole! Rassa ‘d në stassi!

LIC      Ma… pòvri diao…

RIN     Un pezzo per volta… Stassi! Per fortuna che ci sono io! Lo so io chi dovrà sposare nostra figlia! E meno male! Nen un gadan come ‘l fieul ëd tò amis Giulio! E c’è, l’uomo adatto, mio caro! E che uomo! Bravo, educato, ricco e... mes nòbil!

LIC      Mes nòbil… L'autr mes as sa nen!

RIN     Fa nen lë spiritos, neh! Carla è innamorata di quest’altro! Non del figlio del tuo amico, più pezzente di te!... Ma dico io… se per caso, se per combinazione non ti chiedo cosa dovevi dire a Giorgio, la frittata era bell’e fatta! Ij beu a j’ero bele surtì d’ant la stala! E un partito di quelli che fanno la fortuna di una famiglia ci sgusciava via dalle mani come un’anguilla!

LIC      Scusa, Rina, ma mi i son ël pare...

RIN     No!

LIC      Come, no? I son nen ël pare?

RIN     Ma no…

LIC      Costa peuj… It l’avìe mai dim-lo...

RIN     Còsa?

LIC      Che mi i son nen ël pare ‘d toa fija!

RIN     Ma che diavolo farfugli sempre?

LIC      Scusa, eh... Mi i diso ch’i son ël pare e ti “No, no, no…"!

RIN     Figùrte, s’it ses nen ël pare!… Am ësmija, alméno…

LIC      Ma it ses ti a dì "No, no, no…"!

RIN     It capisse pròpi gnente! I parlava da sola, no?

LIC      Sta atenta, ch’a son ij mat ch’a parlo da soj… (RINA SBUFFA INFASTIDITA) A la finitiva, come pare, i duvrìa savej gnente dl’avnì ‘d Carla? Eh?

RIN     Non ti ho detto niente prima, perché ero sicura che avresti fatto confusione, come al tò sòlit, ecco!…

LIC      A va bin… it l’has sempre rason ti… Ma disme mach... tant per capisse… as peul savèj chi ch’a l’é sto mes nobil e mes no?

RIN     Spéta ‘n moment! (VA A VEDERE ALLE PORTE CHE NON CI SIA NESSUNO) A l’é Alfredo Giacotto.

LIC      Spéta ‘n moment!... (IMITANDO RINA, VA ANCHE LUI A CONTROLLARE LE PORTE) Ti it campe ij dadi! It lo giuro! It pòrto ëd testimòni! It dago la mia paròla d'onor che ti ‘t campe ij dadi!… Ma andoma, là… Fredo Giacòt? Pròpi chiel-lì, no eh… A l’è nen possibil! Ma Rina! A l’è ‘n biòvo!

RIN     E s’it disèissa ch’a l’ha già fin-a ciamàje a sò pare còs a na pensa?

LIC      Euh, sò pare, sò pare… E chi ch’a sarà mai sò pare?

RIN     Un senator ëd la Republica!

LIC      Diav!… Come a sarìa a dì, un senator?

RIN     Già! Senator! A Roma!

LIC      Urca, ti… (CI PENSA SU) Senator… E ti it pense che sto... senator a permëttrà che sò fieul as mària la fija d’un come mi?

RIN     Ah, beh... Lì a bzògna ch’it am lasse fè da mi.

LIC      E… sto Senator còs a l’ha rëspondù a sò fieul?

RIN     Beh… i lo sai nen… a l’é a Roma. Prima vorrà avere informazioni sulla nostra famiglia…

LIC      Ahi, ahi, ahi… s’a ciama d’informassion…

RIN     E alora?

LIC      E beh… s’a l’ha ciamà d’informassion… Ahi, ahi, ahi…

RIN     Ma va, và… Dopo le informazioni sulla nostra moralità, vorrà anche conoscere la nostra situazione finanziaria, no?

LIC      Ahi, ahi, ahi...

RIN     Come a sarìa a dì "Ahi, ahi, ahi...”?

LIC      Ma che finanse ch’it veule ch’i l’abio?

RIN     Andoma, là… Con tuti ij sòld ch’it guadagne...

LIC      E con tuti coj ch’it ëspende ti, i ‘ndoma a pari!

RIN     Mi i spendo per la famija!

LIC      Per la famija o no, sempre a pari i ‘ndoma.

RIN     Ma fatti furbo! Guarda che in giro, grazie alla mia azione diplomatica, si dice che Carla è una specie di… ereditiera…

LIC      Arditéra? Beh, mi i savrìa nen ëd còsa. Fòrse ‘d pèile e ‘d cassaròle! Fin-a ‘d forciolin-e i-n n’oma pì nen!

RIN     Ma va!... (ALLUSIVA) Si dice, si dice…

LIC      A l’è nen bel, andè a spatarè ‘n gir certe cuche, Rina… A l’è nen bel!…

SCENA XIV

(Carla, Lice, Rina e Giorgio)

CAR   (ENTRANDO ECCITATA) Mama! Ël giardin a l’é già pien ëd gent!

LIC      Oh, l'arditéra!…

RIN     Im racomando, neh Lice… fa j’onor ëd ca!

CAR   Dai su! Fate in fretta! (ESCE DI CORSA)

RIN     Alora, Lice, adess it lo sas. A quel Giorgio non ci pensare neanche! Gavët-lo pura d’ant la testa!

LIC      Ma a lé fieul ëd Giulio! Ël mè carissim amis Giulio!

RIN     Am n’anfà gnente! Sento che siamo destinati a salire su in alto! Molto in alto!

LIC      (COME NELLA PUBBLICITÀ DELLA GRAPPA) “Sempre più in alto”!

RIN     A monté sù! Sù!

LIC      Sù… andoa?

RIN     Sù!

LIC      Peuj… as cala torna giù.

RIN     I soma destinà a monté sù, it diso!

LIC      I ‘ndaroma a pé fin-a a Superga…

RIN     Ah, so bene quel che mi dico, io! Intanto, Giorgio... niente! E se anche tu dovessi dire di sì, io direi sempre di no! E as na farìa gnente! Chiaro?

LIC      Ma Rina… pensom-je ‘ncora ‘n moment… Ij pensoma ‘ncora ‘n pòch, neh? (RINA GLI LANCIA UN’OCCHIATACCIA RAGGELANTE E POI ESCE) Am ven na flìn-a… ch’i sai nen còs i farìa! Oh, costa sì ch’a l’é bela! Costa a l’é pròpi ‘d cole bele! E chi a lo sent adess Giulio? I l’avìa già daje na mesa paròla… Beh, però… Certo che se chiel-lì a l’avèissa d’intension série... che partì!… Senator ëd la Republica, dì!... E mia fija… nòra d’un senator! Un senator e soa fomna ambelessì… a ca nòstra!

GIO     (ENTRA TUTTO ARZILLO) I son sì, monsù Taròch!

LIC      E già! It ses sì! E brav, Giorgio, brav!… Ehm... It ses fate ‘n giròt fin-a a ca mia, eh?

GIO     Donca, monsù Taròch… jer a l’ha vist mè papà, no?

LIC      E già! Sissì, i l’hai pròpi vist tò papà... Come a sta? Bin! E ti it ses fate ‘n giròt fin-a a ca mia, eh? Brav, Giorgio, brav!

GIO     E alora?

LIC      Setomse ‘n moment, va… Oh, ma che bele braje! Che bela tinta ‘d braja! A son neuve?

GIO     No no… I j’avìa ‘dcò l'ani passà!

LIC      Ah sì? Bele, pròpi bele. A l’é da l'ani passà ch’it l’has cole braje-lì?

GIO     Sì.

LIC      Ehm... E brav Giorgio, ch’a le fasse ‘n giròt a ca mia, con le braje dl'ani passà!

GIO     Ma… monsù Taròch… a l’avìa nen dit ch’a duvìa parléme?

LIC      Chi, mi?... Ah, sì… I l’hai pro quaicòs da dite... Ma an ven na flìn-a, quand a l’é parèj, ch’i sai nen còs i farìa!

GIO     Ch’a scusa, eh… ma a j’è quaicòs ch’a va nen?

LIC      No, no… Ampara, fieul… ant la vita… quandi che un a deuv dì na ròba… a venta ch’a la disa! A l’è franch inùtil stè lì a giréje ‘ntorn! Prima o peuj... a venta dìla! Almeno, quandi che un a l’ha dìt lòn ch’a duvìa dì...

GIO     A l’ha pì gnente da dì!

LIC      Pròpi parèj! A j’é pì gnente da dì! Ciao! (GLI STRINGE LA MANO E FA PER ANDARSENE)

GIO     Ma ch’a guarda che chiel a l’ha ‘ncora dime gnente, neh…

LIC      Ah. Già… alora… set-te ‘n moment… Donca, sent… a diso che un a l’é padron a ca soa. Ma, che padron! Në strasson qualunque, ecco!…

GIO     I capisso nen...

LIC      Figurte mi... Sent, Giorgio… còs it veule ch’it disa... Fate coragi!

GIO     Perchè? A l’è sucedùje quaicòs a mè pare?

LIC      No, no... a l’é sucedùje gnente. Ma ti… fate coragi l’istess. Ant la vita a l’é sempre mej fesse coragi. A l’é mej.

GIO     Ma… A va bin, mi im faraj coragi… ma i continuo a nen capì…

LIC      Alora… mi ‘t la conto pròpi come a l’é. Ant una famija a j’é pare, mare e fija. Minca tant a capito ste ròbe. E ij son ‘dcò mi, ch’i son ël pare dë sta famija-sì! An costa famija aj riva un, come ch’it fùisse ti, e alora la famija a dis: “E perchè no? A l’é ‘n brav fieul… a ‘ndarìa giusta bin.” e as na parla pì nen. Peuj, ant l’istessa famija ai riva n’autr. Alora la famija... e mi i j’intro pì gnente, perchè da padron ëd ca i son diventà në strasson qualunque… as comensa a dì: “Eh… meraco costì a l’é mej!”… Capì che ròba?

GIO     No.

LIC      Ah… it l’has nen capì… I vado a fichéme la giaca, perchè a j’é na filura ‘d corent. Ai capitèissa sì un ch’am ved sensa giaca a dis subit: “Ma chiel-lì a l’ha gnun-e giache?” anvece no, il l’hai pro!... Ai manco magara i boton, ma il l’hai!… Spet-me sì. Peuj it conto cola facenda-lì. Guarda, però, ch’a l’é na ròba da gnente, neh… It vëdràs! Ti speta sì... (ESCE)


SCENA XV

(Alfredo, Giorgio e Carla)

FRE    (ENTRA) Ah, it ses sì? Come mai? Dëdlà a brando le danse e ti të staghe sì sol come n’oloch? Còs it fase? Amleto?

GIO     Ma, no… I speto monsù Taròch…

FRE    I son ëscapà dëdsà come difèisa e ripòs.

GIO     Ah va?

FRE    I l’hai fait un bal con Liliana, la fija dël dotor Pavesio, e i son sì bele pist! Pòvra fija! Chila a n’ha gnun-e colpe, ma a talòcia ‘n cicinìn da na gamba… e a balé con chila-lì at ven fin-a la nàusia!

GIO     E con Carla… it l’has balà?

FRE    Òssì! Con Carla… Chila a vurìa pro!... Ma mi i la treuvo ‘n pòch tròp… anvadenta… per nen parlé ‘d soa mare! A l’è per lòn ch’i son scapà da sì ‘n moment…

GIO     (SCONFORTATO) Mi sta fija lì i la capirai mai…

FRE    Dai, ven dëdlà a dene man fòrta! (FA PER PORTARLO FUORI, MENTRE SI ACCORGE CHE STA PER ENTRARE CARLA) Oh, Signor! (SI NASCONDE DIETRO AL DIVANO)

GIO     (UN PO’ INTERDETTO DAL COMPORTAMENTO DI ALFREDO) Brava Carléta! Proprio una bella festa! Complimenti!

CAR   Grazie. Ma… hai visto Alfredo? (GUARDA INTORNO)

GIO     (NON SA CHE DIRE) Alfredo? Che Alfredo? Ah, Alfredo… Boh…

CAR   (CERCA DIETRO AL DIVANO E LO VEDE) Oh, ma sei qui!... Cosa fai lì dietro?

GIO     (GUARDA DIETRO AL DIVANO ANCHE LUI) Guardlo lì! Ecco Alfredo!...

FRE    (ESCE ALLO SCOPERTO) Mah… ecco… i j’era ‘ncamin a riposéme ‘n moment…

GIO     (ASSECONDANDOLO) Già… ecco… as riposava…

CAR   Cogià per tera daré al sofà?

FRE    É… a diso ch’as ripòsa mej…

GIO     A j’è meno luci, lì daré…


SCENA XVI

(Rina, Alfredo, Giorgio, Carla e Lice)

RIN     (ENTRANDO) Oh, ma qui ci sono dei giovanotti liberi e di là delle belle fanciulle tutte sole! Forza, forza, ragazzi! Andè a balè, dài!…

FRE    Grassie, madamin… ma mi i balo nen.

RIN     Ma ‘s capiss, ch’it bale!… Ansi, faje fé doi sàut a Carla, eh?... E tu, Giorgio… Me lo faresti un piacere, proprio a me, personalmente? Dëdlà, a j’è Liliana, la fija dël dotor Pavesio...

GIO     Ch’a l’abia passiensa, madamin, ma quel piacere non posso proprio farglielo…

RIN     Perché?

GIO     Perché Liliana a l’avrà vint ani per gamba! Ansi, da un-a an n’ha 21!

RIN     Ma it ciamo pa da mariéla, no?

GIO     Ai mancherìa mach pì cola!

RIN     Su, da brav… Faje fè ‘n gir… soltanto più un ballo, dài!

GIO     Beh… i lo faso pròpi mach perché am lo ciama chila, neh… Vorrà dire che mi metterò d’accordo con il disk-jockey… Ch’a buta na canson curta curta… (ESCE IN GIARDINO DI MALAVOGLIA)

RIN     Oh, bravo Giorgio!… (RIVOLTA A CARLA E ALFREDO) E vojàutri? I ‘ndeve nen a balè?

FRE    Sì, sì, madamin… Adess i ‘ndoma...

CAR   Sì, sì!… I tornoma subit dëdlà! (PRENDE ALFREDO PER MANO E LO TRASCINA IN GIARDINO)

FRE    Però ‘n gir sol, neh? (LA SEGUE CONTRARIATO)

LIC      (ENTRANDO) Guarda mach… Tuti ch’a balo…

RIN     E alora?

LIC      Eh… Im ricòrdo ‘d quandi ch’i j’ero giovo… Am ven torna veuja ‘d tanghé…

RIN     Guard-me nen mi, neh… (GLI VOLTA LE SPALLE ED ESCE)

LIC      A l’è pròpi vera… Per trasformè na bela fijëttin-a ant una bes-cia furiosa… a basta mariéla!

FINE PRIMO ATTO

SECONDO ATTO

SCENA I

(Rina, Lice e Giorgio)

            (RINA È IN SCENA)

LIC      (ENTRA CON GIORGIO) Rina, sent un pòch… A j’è sì, Giorgio, ch’am dasìa, pròpi ‘n momentin fa, na certa neuva...

GIO     Ma… verament la còsa a l’è... come as dis... ancora “allo stato embrionale”. Per adess... gnente ‘d sicur…

RIN     A va bin. Ma ‘d còsa as traterìa?

LIC      Un matrimòni, a smija. Pa vera?

GIO     I l’hai dit lòn? Eh, allora sono stato imprudente a farmi scappare quella parola… A son ròbe delicà, a sa? E non sarebbe prudente parlarne così...

RIN     Via, Giorgio, sta tranquil, no… Con noi non fai assolutamente delle imprudenze! It lo garantisso mi!

GIO     Sì, sì... ma, vede, signora... non è che io abbia il permesso degli interessati, per parlarne… ansi!

RIN     Tranquil!…

LIC      Giorgio am disìa... Scusa, neh, s’i parlo mi... che sto matrimòni an riguarderìa, come dì... da davzin.

GIO     A sì? I l’hai dit parèj?

LIC      E già. It l’has dimlo prima. A mi.

GIO     Mi dispiace tanto di essermelo lasciato scappare! Ma… as capis, neh... a son mach indiscression…

RIN     Ma parla, no… di cosa hai paura?

GIO     Beh… a l’é nen question ëd paura...

RIN     I ‘ndoma pa a spatarélo ‘n gir… Siediti un momento, su…

GIO     (SI SIEDE) Dovete sapere che io sono tanto amico di questo ragazzo, no… proprio amico di famiglia… della famiglia di questo ragazzo… sono tanto in confidenza anche con suo padre… na person-a ‘mportanta… Basta, basta! I parlo tròp.

RIN     E no, eh? Così non si fa, eh?

LIC      Dài, là... ormai it l’has ancaminà...

GIO     Eh? No, no! Basta, basta!

LIC      Su, dài!… Na parolëtta...

RIN     (FA LA SUPERIORE) Ma Lice, basta! Cosa vuoi di più? A l’ha parlà fin-a tròp!

LIC      Paròle… “mese” paròle!

RIN     No, no… a l’ha già dit fin-a tròp!

GIO     Sì, sì, sì!... Tròp, tròp!… Ah, madamin a savèissa… quel ragazzo è bell’e cotto! E la ragazza… anche lei! A l’é… disoma… partìa ‘n quarta!…

RIN     (CERCA DI STIMOLARLO A DIRE DI PIÙ) Però… Sent, Giorgio… ormai si sa già come andrà a finire la faccenda, no?

GIO     Sì, sì... però...

RIN     Diso mi... in fondo è questione di pochi giorni… Poche settimane al massimo!

GIO     Però, as sa mai…

RIN     (CAMBIA TATTICA) Scusa… vuoi bere qualcosa?

GIO     No, grassie. I l’hai già sagià quaicòsa an giardin…

RIN     Dài… acéta almeno per feme piasì!… Vado un attimo di là in cucina e ti prendo un bel bicchiere di limonata fresca!

GIO     No, no, davvero, grazie...

LIC      Ma Rina! Giorgio a l’é pa ‘n fieul da limonàde! Ven giù con mi an cròta ‘nvece, ch’it faso tastè ‘n dil ëd nebieul dël Mango…

GIO     Ah, beh... se la mettiamo così… (SI ALZA) Andoma a sente ‘s nebieul!

LIC      (FA USCIRE GIORGIO, POI, PRIMA DI USCIRE ANCHE LUI, SI VOLTA) Chissà ‘d chi a vorìa parlé, eh Rina?

RIN     (ATTENTA A NON FARSI SENTIRE DA ALTRI) Ti it capiràs mai gnente, testa d’indìvia! (LICE ESCE; LEI VOLGE GLI OCCHI AL CIELO) Nòsgnor! It lòdo e ‘t ringrassio! La còsa a l’é bele combinà! I soma a pòst!

SCENA II

(Carla, Rina, Alfredo, poi Lice e Giorgio)

CAR   (ENTRANDO) Bòja, che caud!

RIN     Tesòr, andoa ch’it l’has lassàlo, Alfredo?

CAR   Oh, é di là che balla con Piera.

RIN     (SI SCANDALIZZA) È di là che balla con Piera? E perchè l’hai lasciato da solo con Piera? It lo sas ch’a va nen bin!

CAR   Ma mama!… Stai tranquilla!... Che paura devi avere?

RIN     E paura, paura... Non è solo questione di aver paura…

FRE    (ENTRA) Scusé ‘n moment… Carla, dëdlà a vurìo sent-te a canté...

CAR   A fé còsa?

FRE    Ma a canté, no? Tuti a diso ch’it cante tant bin!

CAR   (CADE DALLE NUVOLE) Mi i canto?

RIN     (SI CAPISCE CHE È LEI CHE HA MESSO IN GIRO LA PANZANA) Còsa? It robàte da le nivole, adess? Ma si capisce, che canti! Eccome, se canti!... È solo che adesso… non sei pronta, ecco! Sei fuori esercizio! In questo momento non si può… Ma non dire che non canti, eh?

FRE    (CONTENTISSIMO) A parèj a l’è vera? It cante?

CAR   (IMBARAZZATA) Beh…sissì… Solo che… mi sa che per oggi…

FRE    Ma pensa che strano! A j’è lì Piera, no… tua cusin-a… iv conòsse da quand i seve nà… e a dis ch’a l’ha mai sentùte!…

RIN     Ah, Piera a l’è ‘n pòch svagà… it sas come a son ste fijëttin-e… a l’ha mai sentùla, perché as gena… a l’è tant riservà, la mia Carléta… a l’ha mai cantà davanti a ‘d gent. Anvece a canta… e anche piuttosto bene! Il maestro di canto non vuole… dice che non deve sforzare le corde vocali… potrebbe... rovinare l’impostazione… (STUPORE E AMMIRAZIONE DI ALFREDO)

LIC      (ENTRA SGHIGNAZZANDO CON GIORGIO) Uh, uh, uh! Che rijade ch’i son fame! Che da rije! (A RINA) Adess it conto… (RIDE) an cròta, no… a j’era sì, Giorgio, ch’a l’ha dìme: “Compliment, compliment, i l’hai sentù che soa fija a canta!” (RIDE) Ma it sente che ròba? Carla ch’a canta… Come cola vòlta ch’a cantava, sota a la dòcia, ch’a l’han ciamàne s’ij pijavo la pel al can!

RIN     (DANDOGLI UN PIZZICOTTO, LO TIRA IN DISPARTE) E sta’ zitto una buona volta, imbecille!

LIC      (RIDENDO) Carléta a canta? A bàula, nen ch’a canta!

RIN     (PIZZICOTTO) A j’è pòch da rije, gadan!

LIC      (SI FA SERIO) I capisso nen…

RIN     E quandi mai it l’has capì quaicòsa, ti? (AGLI ALTRI, MELLIFLUA) Ma se paga lui il maestro tutti i mesi e non sa neanche che sua figlia canta!… (PIZZICOTTO) It lo paghe o no ‘l maestro? (PIZZICOTTO, IN DISPARTE) Dìs ëd sì... dìs ëd sì… (LO STRATTONA PER UNA MANICA) E trovi strano che tua figlia canti?

LIC      Eh… a sarà… ch’i lo pago a rate… e alora...

RIN     Scusatelo… non bisogna farci caso… A l’è ‘ndàit an cròta a feje sagè ‘l vin a Giorgio e… si vede che ne ha bevuto un po’ troppo… (PIZZICOTTO RABBIOSO) a l’è ‘n pòch alégher!...

GIO     Ma sì, ma sì… andoma a balè, alora! (ESCE CON CARLA, ANCORA UN PO’ INCREDULA, E ALFREDO, CON BATTUTE A SOGGETTO)

SCENA III

(Lice e Rina)

LIC      Rina, sent… Guarda che a mi ste ròbe am piaso nen... Se un-a a canta, a canta. S’a canta nen, a canta nen!…

RIN     A basta ch’am piasa a mì, capì?

LIC      A l’é nen bel, Rina...

RIN     Basta, là! Stame bin a sente, adess. Tu ci devi parlare chiaro, con questo Alfredo Giacotto. E lo devi fare adesso. Ballo o non ballo, adesso vai di là, te lo porti qui, in disparte, e ‘t fase doe ciance...

LIC      No, no, no… i son nen bon, Rina...

RIN     Ma figurte, it ses nen bon… Gli dici le solite cose… a fa bel… a fa brut...

LIC      Eh,già… S’i son nen bon, i son nen bon, no?…E peuj a lo sa benissim ‘dcò chiel che temp ch’a fa!

RIN     Lo chiami e lo inviti a pranzo da noi! Qui, a casa nostra! Domani!

LIC      A disné? Sì da noi? A mangé?

RIN     A mangé.

LIC      No, no, no... I son nen bon… A venta ch’i staga lì a pensé còs i deuvo dì... Am ven mal a la testa… E peuj, Rina… i ‘ndoma a fé bruta figura!

RIN     Perchè?

LIC      Pr’esempi… I l’oma ses bicer, no? Ebin… ai na sarà ‘d set qualità!…

RIN     Fame nen rije!...

LIC      Foma parej… ij regalo ‘n pòchi ‘d sòld, parej chiel a va a mangé ‘ndoa ch’a jë smija. Foma parei? Eh? Massì, foma parei!...

RIN     It capisse pròpi gnente! Non stiamo lì a perdere tempo in chiacchiere. Lo chiami qui, fai quattro parole e lo inviti a pranzo per domani.

LIC      Foma dòpdoman…

RIN     Doman!

LIC      Va bin! Doman, doman, doman!

RIN     Allora siamo d’accordo. Io vado di là a fare qualcosa…

LIC      Rina, tant per savejme regolé… it cante pa ‘dcò ti? (RINA SCUOTE LA TESTA, SCONSOLATA, GUARDANDOLO TORVA) Perchè as sa mai, eh?

RIN     (INVIPERITA) Ebin, sì! I canto ‘dcò mi! E alora?

LIC      (IMPERTURBABILE) Doman im cato na ghitara.

RIN     Mi i canto! A va bin?

LIC      E mi i son-o.

RIN     E s’i savèissa ‘d fete vnì ‘l nervos, i canterìa come ‘n canarin!

LIC      Sì… un canarin dla grupia…

RIN     Già! Vorrei essere un uccelino, per cantare tanto da stordirti! (ESCE)

LIC      E mi i vorerìa esse ‘n fusil!... Ma bòja fàuss! Am ven na flin-a… Mi i sai nen còsa i farìa, neh… ma quaicòsa i farìa!... Ma a finirà, neh… i sai nen quandi, ma a finirà!


SCENA IV

(Rina, Lice e Alfredo)

RIN     (RIENTRA CON ALFREDO) Pòrta passiensa, neh Alfredo, ma quando mio marito si mette qualcosa in testa… (A LIC) Lice, a l’è sì!…

LIC      I lo vëddo, i lo vëddo… (RINA ESCE GUARDANDOLO BIECAMENTE)

FRE    I son sì, monsù Taròch…

LIC      Ëdcò mi. Disme pura…

FRE    Ma a l’era nen chiel…

LIC      E brav Fredo!... Ch’a l’è fasse ‘n giròt a ca mia!

FRE    (NON CAPISCE) Beh… i l’eve ‘nvitame vojàutri…

LIC      E brav Fredin!... Ch’a l’è fasse ‘n giròt a ca mia, con le braje dl’ani passà! Cioè... (ALFREDO È SOSPETTOSO, CONTINUA A NON CAPIRE, MA CERCA DI SORRIDERE AFFABILMENTE) Ma che farseur, che farseur!… A l’è per cole sòlite ròbe, come a dis mia fomna… S’a fa bel… S’a fa brut… It vëdde… La prima vòlta ch’i l’hai vist-te, i l’avìa pa vist-te bin… peuj anvece… i son dime: “Parla pa, col fieul-lì! A l’è pròpi ‘n fieul ëd la lege!”…

FRE    Grassie, monsù Taròch, chiel a l’è tròp gentil…

LIC      Ah… It ses ancorzut-ne ‘dcò ti, eh? Còs it veule mai… ël piemontèis... come as dis... a parla pòch e a rij da ràir…

FRE    Ch’am ëscusa, neh… ma i capisso pa…

LIC      It capisse nen. Neh? Mah, verament i son ancamin ch’im perdo ‘dcò mi. I vurìa dì che ‘l piemontèis ëd plùch an sla lenga an n’ha nen. Quandi ch’a deuv dì na ròba… Tràcchete… Magara a na dis n’autra! (ALFREDO RIDE, INCERTO) Che farseur, che farseur... Dime ‘n pòch... e col monsù… col ëd Roma… col ch’a l’ha marià toa mama, là…

FRE    Mè papà?

LIC      Ecco… già… Anche noi i disoma parèj… papà… as costuma… E dime ‘n pòch… It l’has notissie ‘d col tò papà-lì?

FRE    No.

LIC      Gnanca mi. E dime ‘n pòch… Sto papà… a l’è sempre là?

FRE    Sì.

LIC      Sempre lagiù... a...

FRE    A Roma.

LIC      A Roma! Sì, sì, Roma! Bel paisòt… na sitadin-a, là!... Ehm.. as capiss che tò papà... a l’avrà ‘n mëstè, ‘mbelelà a Roma… a l’avrà ‘n travaj… A travaja là, no? Ma già… D’un bòja fàuss… Chi a l’avrìa mai dilo… Però... as vëddìa già ‘ntlora, neh? Col bel’òm ëd tò pare… Parèj a l’è là! A Roma!

FRE    Sì... al Ministero.

LIC      Al Ministero!

FRE    A la Camera.

LIC      Già, a la Camera! (CI PENSA UN ATTIMO) La mia a l’è cola-là! (INDICA LA PORTA DELLA CAMERA DA LETTO)

FRE    Ah, bon-a costa! (RIDE)

LIC      Al l’avrà ‘dcò col tò papà-lì la sua stansia a Roma, no? A durmirà pa an sël pianeròtol, no? (RIDE) E brav Freidolin!... Ehm… cioè, Fredin… Ma che farseur ch’it ses, mè car Fredin!… Im ricòrdo che quand i l’hai vist-lo col tò papà-lì, così bin chërsù, così grand... i son dime: “Che bela person-a! Che autorità! Che statura!” Ma ‘t sas ch’a l’è grand?

FRE    Beh, verament… ch’a sia pròpi grand grand… as peul nen disse...

LIC      It l’has rason! I deuvo esse sincer! Quand i l’hai vist-lo… a l’era setà.

FRE    (SEMPRE PIÙ SCONCERTATO) Ah, ecco…

LIC      Però, im ricòrdo benissim ch’i son dime: ”Quandi ch’as aussa ‘n pé chiel-lì... chissà com a l’è grand!”…

FRE    A va?

LIC      E ‘nvece, no. It l’has rason ti. Quandi peuj i l’hai vist-lo ‘n pé, i l’hai pì nen trovalo tant grand, no… A l’era un-a ‘d cole mese figure… Cioè… i vorìa dì… nen pròpi aut aut… Alticcio, là…

FRE    Ma… ch’a scusa, neh, monsù Taròch… I son sicur ch’a l’è nen per dime ste ròbe ‘d mè pare, ch’a l’ha vorsume parlè…

LIC      Ecco, no… pròpi parej… alora… Dime ‘n pòch… doman it ses liber?

FRE    Doman?… (CI PENSA UN ATTIMO) Ehm… Sì,sì… I son liber.

LIC      Ah, it ses liber... E dòpdoman it sarìe stàit liber?

FRE    (PENSA ANCORA UN MOMENTO) Uhm… Ah, no… Pròpi no! Dòpdoman i l’hai n’impegn… i l’hai da ‘ndè fin-a a Rivareul…

LIC      Ecco! I l’avìa dilo, mi! Ma còs it veule mai… Mia fomna a l’avrìa piasì ch’it ëvnèisse sì da noi, doman, a fè penitensa, come ‘s dis… penitensa per “modo di dire”, là!… (GLI DA UNA MANATA SULLA SPALLA) Ansoma, a ca nòstra a mangè quaicòsa con noi. Ma a la “sans façon”, neh, come a diso an Ëspagna... Pròpi a la bon-a…

FRE    Am dëspias ch’iv dësturbe...

LIC      Eh, i lo sai, i lo sai… Ma mia fomna... Còs it veule mai…

FRE    A va bin! I acéto sens’autr!

LIC      It acéte?

FRE    Sì, i acéto.

LIC      It acéte. S’it veule ‘ncora penséje ‘nsima…

FRE    Ma no… A sarìa na scortesìa, da part mia, nen aceté…

LIC      Ma figùrte! Fa pura sensa gena, neh…

FRE    No, no… I acéto bin volenté.

LIC      E va beh... Tanti ringrassiament da part ëd tuta la famija… (GLI STRINGE LA MANO) Tante eséquie, neh… (RIDE) Ma che farseur, che farseur!…

FRE    Ch’am ëscusa, neh, monsù Taròch… ma i son mi ch’i deuvo ringrassié…

LIC      As capiss, as capiss… Noi i ‘nvitoma, ti it ringrassie.

FRE    Già… Ch’am permëtta, alora… adess i tornerìa dëdlà… i j’era ‘ncamin ch’i balava con Piera e i vurerìa nen delude la dama…

LIC      Già, la dama… e it gieughe ‘dcò a scacchi?

FRE    No, i disìa… la dama… per dì la fija ch’i son ancamin a fè balè… Piera…

LIC      Ah, sì… (RIDE) Piera… (SI FA SERIO, COME PER FARE UNA CONFIDENZA) A l’è mia ‘nvoda. Mia fija a l’è l’autra… cola ch’as ës-ciama Carla…

FRE    (STUPITO) Sì, sì… i lo sai…

LIC      E torna tanti ringrassiament da part ëd la mia famija… tuta la famija… E doman, quandi ch’it ven-e… (LEGGERA PACCA SULLA SPALLA) dësturb-te nen, neh…

FRE    Còs a veul dì? I capisso nen…

LIC      Dësturb-te nen… A l’è nen ël caso ch’it dësturbe…

FRE    Ma…

LIC      It vëdde… Ëd sòlit, quandi che un a l’è ‘nvità, magara a pòrta quaicòsa…

FRE    (RIDENDO) Ah, sì… i l’hai capì… Ch’as preòcupa nen... (ESCE)

LIC      Ecco… Dësturb-te nen.

SCENA V

(Rina e Lice)

RIN     (ENTRANDO, GLI PARLA PIANO, COME PER NON FARSI SENTIRE DA ALTRI) Alora? It l’has parlàje?

LIC      E già, eh…

RIN     E it l’has anvitàlo?

LIC      Sì, sì… Però a l’è nen ch’a sìa pròpi dësbotonasse…

RIN     Come a sarìa a dì?

LIC      Pensa ch’a l’ha fin-a dime ch’a ‘ndasìa a balè con Piera. A l’ha dit ch’a l’era… la sua “dama”!

RIN     Ma figurati… Non avrai capito… come al tò sòlit!

LIC      Ma come, i l’hai nen capì?

RIN     Sta solo zitto, va! Fammi il santo piacere, che mi confondi!

LIC      Ma come, Rina… sta ciuto!… Guarda che costa a l’é na polenta fàita mal, neh… tuta ‘n grumo! An conclusion, cercoma ‘d rasonè e d’esse ciàir… Sto Fredo a l’è nen ch’a sia compromëtùsse granché...

RIN     Ma cosa straparli sempre?...

LIC      E ‘dcò col Giorgio, ël fieul ëd Giulio… A l’è nen ch’a sia peuj spiegasse pròpi bin… An conclusion, còs a l’ha dit?

RIN     Come a sarìa a dì che col Giorgio a l’é nen spiegasse? Ha detto ben chiaro che si trattava di un matrimonio nella nostra famiglia!

LIC      No, Rina, no...

RIN     Sfido chiunque a spiegarsi meglio!

LIC      No, Rina, no…

RIN     Più chiaro di così…

LIC      Sent, Rina… a l’ha nen dit “ant la nòstra famija”!
RIN     E già… adesso vorresti venirmi a dire che non ho sentito bene?… A l’ha pròpi dit “andrinta” a la nòstra famija!

LIC      No, Rina, no!

RIN     A l’era lì! A l’era lì!

LIC      A l’era lì, a l’è vera, ma a l’ha nen dit lòn. It lo diso mi còs a l’ha dit… A l’ha dit ch’as traterìa d’un matrimòni ch’a riguarderìa “da davzin” la nòstra famija.

RIN     Stessa ròba!

LIC      No, Rina, no… Atension con le paròle… A l’é bin diferent davzin e ‘ndrinta!

RIN     Ma va!…È la stessa cosa! Non capisci mai niente! Scusa, là… pì davzin ëd toa fija, chi ‘t l’has?

LIC      Ti.

RIN     Ma piant-la, là! Mòl-la mach lì da dì ‘d boricàde, na bon-a vòlta!

LIC      No, Rina, no… Na còsa a l’é “davzin”… e n’autra a l’é “andrinta”!

RIN     A l’é l’istess.

LIC      No, a l’é nen l’istess “davzin” e “andrinta”! “Davzin” a veul dì “davzin” e “andrinta” a veul dì “andrinta”!

RIN     Ma còs it continue a dì davzin e ‘ndrinta, ‘ndrinta e davzin, davzin e ‘ndrinta... it voreràs pa mostreme a parlè a mi, no?

LIC      Rina, scota bin na vòlta lòn ch’it diso… a l’è pròpi nen l’istess… scusa, eh… (VA A PRENDERE UNA BROCCA) Ecco, guarda...

RIN     Ma va, dài...

LIC      Un moment, un moment... Buta che mi i l’abia an man n’afè, si ch’i sai… na ròba... pr’esempi...

RIN     Un pom.

LIC      Ecco, sì, a va bin... un pom. S’it lo bute sì… (PONE LA MANO CHIUSA A PUGNO DI FIANCO ALLA BROCCA) a l’é “davzin”. Se ‘nvece it lo bute ambelessì… (INFILA LA MANO NELLA BROCCA) a l’é “andrinta”! Davzin… e ‘ndrinta! (RIPETE I DUE GESTI) Na bela diferènsa!

RIN     Ma va là, Lice... Lassa perde!...

LIC      Possibil ch’it ariesse nen a capì? It faso n’autr esempi. Sent bin… un a dis: «Mi i stago “davzin” a Le Neuve»...

RIN     Sì, si...

LIC      N’autr a dis: «Mi stago “andrinta” a Le Neuve»...

RIN     Ma no, ma no!...

LIC      A j’é na cita diferènsa… o no?

RIN     Ma va là!... Vedrai chi ha ragione, alla fine… Se mi o ti!

LIC      A va bin, Rina, a va bin… It diso na còsa sola: mi i sento per l’aria n’odor ëd temporàl… che i sai nen a dite!...

RIN     It ses sempre ‘l sòlit! Invece qui bisogna muoversi! È il momento! Bisogna parlare a Giorgio. Sì! Chiama Giorgio e digli come stanno le cose. Che non venga più a girare per casa nostra e che sia finita una volta per tutte!

LIC      Ma Rina… a l’è ‘l fieul ëd me amis Giulio!...

RIN     E Carla chi ch’a l’è? A l’è nen toa fija? O it l’has trovala per la stra?

LIC      Rina, a lé ‘n car amis e coléga ‘d travaj...

RIN     Lice!… Adesso io vado di là e ti mando di qua Giorgio, così gli parli.

LIC      No, Rina ,no... Magara i jë scrivo… neh, ch’a l’è mej s’i jë scrivo?

RIN     Immediatamente!

LIC      No, Rina, no… va dëdlà a cerché Giorgio e peuj it ij dise che doman matin, quand a ved ël postin, ai ciama: “A j’è pa gnente per mi?” Mi i jë scrivo…

RIN     No.

LIC      Ma Rina... scota...

RIN     No.

LIC      (CON ARIA SUPPLICHEVOLE) Rina... i jë scrivo...

RIN     No! It ij parle!

LIC      Am ven na flìn-a, quand a l’é parèj, ch’i sai nen còs i farìa!… I jë scrivo!

RIN     Ma disme ‘n pòch… chi ch’a l’é ël padron sì ‘ndrinta?

LIC      Come, chi ch’a l’é?

RIN     It ses nen ti ël padron?

LIC      No.

RIN     Sì.

LIC      (SI IMPUNTA) No, no e peuj no!

RIN     Ecco! It ses mach bon a fé «Bàu bàu»… e peuj it ses gnanca bon a botonéte le braje!

LIC      Sfido, mi… Ai manco ij boton!

RIN     Vergògna!

LIC      Sì, Rina, a l’é na vergògna!...

RIN     Ah, guarda… Se mi i fùissa a tò pòst...

LIC      Còs it farìe?...

RIN     Guarda, se mi i fùissa a tò pòst… im vergognerìa! (ESCE)

LIC      Lolì am soced!... Am pija na flin-a!...Mi i sai nen come a finirà... Ma a finirà, neh... Oh, s’a finirà!...


SCENA VI

(Giorgio, Rina e Lice)

GIO     (ENTRANDO ACCIGLIATO CON RINA) Monsù Taròch? A l’ha da parlème?

RIN     Set-te, Giorgio, set-te. (GIORGIO SI SIEDE; LEI PRENDE IN DISPARTE LICE, CHE STA FACENDO SEGNO A GIORGIO CHE LUI NON C’ENTRA) Guarda di parlare come si deve! E non far sembrare che sotto sotto ci sono io, neh!...

LIC      (SOTTOVOCE) Rina, i jë scrivo...

RIN     It ij parle! Subit!

LIC      Set-te, Giorgio, set-te... Ah… it ses già setà… (A RIN) A l’é già setasse.

RIN     (SEMPRE IN DISPARTE) Adesso… fagli un bel discorsetto.

LIC      (SOTTOVOCE) I jë scrivo…

RIN     (DA DIETRO LE SPALLE DI LICE) Parla! Ti suggerisco io! Ripeti: “Dunque…”

LIC      Dunque...

RIN     A më smija, s’i më sbaglio nen...

LIC      A më smija, s’i më sbaglio nen...

RIN     Che tò papà…

LIC      Che mè papà... (OCCHIATACCIA DI RINA) Che tò papà…

RIN     A l’abia dime…

LIC      A l’abia dime...

RIN     (SI SPAZIENTISCE) Ma che cretin!

LIC      Ma che cretin!

RIN     Ma còs it dise? (RIPRENDE IL TONO DA SUGGERITRICE) Che ti ‘t l’avrìe quaiche idea an sla nòstra Carla…

LIC      Che ti ‘t l’avrìe quaiche idea an sla nòstra Carla...

GIO     (NERVOSO) Monsù Taròch, s’ai rincres nen, ch’a lassa parlé soa fomna! A më smija che chila as la gava mej!

LIC      (SI TIRA INDIETRO, COME PER LIBERARE LA TRAIETTORIA TRA RINA E GIORGIO; A RINA) Atension… a l’é nen tò òmo, chiel-lì…

RIN     E già! A bzògna bin ch’i parla mi! Per fòrsa! Chiel a l’é nen bon! (CON ATTEGGIAMENTO IPOCRITA) Eppure… non capisco… perchè in casa nostra è lui che fa e disfa tutto!… In casa nostra non si muove neanche una foglia se non lo decide lui!

LIC      Ai bogia gnanca na feuja, vera, vera… Ma se tacà a cola feuja a j’é mach tanta ramëtta parèj... (FA SEGNO CON UN’UNGHIA) ai va già n’autr permess!

RIN     Dunque… Ecco, Giorgio… caro Giorgio… le cose stanno così… Tanto io, quanto mio marito, il signor Tarocco… siamo tanto, ma proprio tanto felici… contenti… lusingati, direi… che tu abbia pensato a nostra figlia Carla per mettere su famiglia… Ma, d’altra parte, tanto a me, quanto a mio marito... rincresce proprio tanto… ma tanto… di doverti dire di no.

LIC      Tant, tant, tant!

RIN     Non che tu non sia un bravissimo ragazzo, neh...

LIC      Ansi!

RIN     Ansi…

LIC      Ansi, ansi, ansi!

RIN     E poi è figlia unica, pa vera?…

LIC      Eh?

RIN     (SECCATA) A l’é fija sola, no?

LIC      Per adess… Se peuj a së sposa, a sarà pì nen sola.

RIN     (COMPIACIUTA) Già… è figlia unica ed ha una gran bella dote...

LIC      Còs a l’ha?

RIN     Ha una gran bella dote!

LIC      E chi ch’ai la da?

RIN     Ti.

LIC      E a mi, chi ch’am la da?

RIN     (PROSEGUE) E poi, un giorno o l’altro, erediterà anche… (CON FALSA MODESTIA) quel poco che abbiamo...

LIC      Pòch, pòch, pòch...

RIN     Basta! Mòl-la! (RIPRENDE) Dunque… Tanto io, quanto mio marito, il signor Tarocco… per dirti la verità… abbiamo pensato di sistemarla diversamente...

GIO     (SEMPRE PIÙ IRRITATO) I capisso! I son nen a basta adat, vera?

RIN     No…

GIO     La famija a aspira a quaicòs ëd mej...

RIN     No, no...

LIC      Se mai... A sarà per n’autra vòlta... Ti ripreuva… as sa mai…

RIN     Ma stà ciuto, badòla! Còs it dise?

GIO     E poi... perchè dovrei prendermela? Anzi, tanti auguri!

LIC      Grassie.

GIO     A vorerà dì che, da sì an pòch, i sentiroma chi a sarà ‘l fortunà!

RIN     Natural.

GIO     Perchè, immagino, non mi avreste detto tutto questo... se non ci fosse già bell’e pronto un altro pretendente!...

LIC      A j’é nen.

RIN     Come, no?

LIC      Fòrse.

RIN     A j’é!

LIC      A të smija.

RIN     A j’é! E, anzi, caro Giorgio… volevamo chiederti gentilmente di… come dire… diradare un po’ le tue visite. Devi avere pazienza… Ma la gent a ciaciàra, pa vera?… E le cattiverie non mancano mai... La calunnia è un venticello… qualche parola di troppo potrebbe finire nelle orecchie dello sposo… e allora potrebbe saltar fuori qualche pasticcio...

GIO     (CON TONO BRUSCO) Sì, sì... capisco. Starò qui giusto il tempo di salutare gli amici e accompagnare a casa Piera.

RIN     Pòvra cita, a l’è dëdlà ch’a piora…

GIO     Eh… il suo caso è un po’ come il mio.

RIN     (RIDENDO) Ah, perché Piera si credeva che…

LIC      (PIANO) Rina, as ved ch’it rije… As n’ancòrz!

RIN     E lass-me rije, no? Scusa… i peuss nen féne a meno! (RIDE) Ma dico io... benedetta ragazza... l’avevo sempre vista come un tipo romantico… un carattere sentimentale, sì… ma non la facevo così stupida...

GIO     Prego?

RIN     (SODDISFATTA) Ma dico io… cosa si credeva?

GIO     (INVELENITO) Ch’a staga tranquila per soa novoda, madamin! A vëdrà che Piera a dësmentierà ‘n pressa e as troverà ‘n bon partì, anche s’a l’ha nen na bon-a dòta da sbat-je an sla facia ai torolo! (ESCE)

LIC      (SODDISFATTO) Oh, come a l’ha dit-la bin! Come a l’ha dit-la bin!...

RIN     (ESTEREFATTA) Ma… hai sentito?

LIC      (RIDENDO DI GUSTO) E già ch’i l’hai sentù!

RIN     E ‘t ses stait lì, sensa dì gnente?

LIC      S’i diso quaicòs, a l’è per deje rason!

RIN     (FURENTE) Dis nen ëd tavanade! E ricordati bene: quello sbruffone in casa mia non rimane un attimo di più! E non ci metterà mai più piede!

LIC      Euh, adess, Rina...

RIN     Maleducato! Villano! Morto di fame! Capì? La dòta da sbate an sla facia ai torolo! Come se mia fija al-l’avèissa nen!

LIC      Al-l’ha nen, Rina, al-l’ha nen… Ricordët-lo!

RIN     Na bela dòta!…

LIC      Sì, Rina! Fichët-lo bin ant la biòca! Al-l’ha nen!

RIN     Ma sì… a va bin...

LIC      Ma a l’é ciar? Perché ti it ses bon-a, ‘n dì o l’autr, a ven-e sì e dìme: “Dame ‘n pòch coj sòld ëd la dòta?” A l’é bin ciair? Al-l’ha nen! Il-l’hai nen mi e al-l’ha nen chila! Al-l’ha nen… e basta!


SCENA VII

(Carla, Rina, Lice e Giorgio)

CAR   (ENTRA PIANGENDO) Oh, mamina!... Non potevo credere alle mie orecchie!

RIN     Che succede, adesso?

CAR   Giorgio mi ha detto che... oh... (PIANGE)

RIN     Calma, calma, adess… (PREOCCUPATA) Sà, còsa a l’ha dite col falabràch ëd Giorgio?

CAR   A l’ha dime che Alfredo a mi a l’ha mai pensàje!

LIC      (RIPRENDE LA BROCCA E RIFÀ IL GESTO “DAVZIN E ‘NDRINTA”) Ij soma, Rina... ij soma...

RIN     Ti it capisse pròpi gnente! Cosa vuoi che ne sappia quel Giorgio?

LIC      Ij soma, Rina… ij soma…

RIN     Chiel-là a parla perchè a l’ha la lenga ‘n boca! È solo un chiacchierone! (ENTRA GIORGIO)

LIC      Guard-lo sì, ël ciaciaron…

RIN     (NERVOSA E AGGRESSIVA) Mè car Giorgio, it capite pròpi a propòsit. Qui c’è mia figlia che piange e si dispera. Lì c’è mio marito che urla, strepita e si strappa i capelli… (LICE NON HA FATTO UNA PIEGA E GUARDA IL PUBBLICO COME A DIRE: “MI? E QUANDI MAI?”) e am fa diventé gabia...

LIC      I l’hai pen-a fàit tre sàut mortàj.

RIN     Arrivati a questo punto, ci devi dire chiaro e netto come stanno le cose! Devi sollevare queste due persone (ALLUDE A CARLA E LICE) dalla tribolazione che li opprime! Parla chiaro, una buona volta!

GIO     (STUPITO) Ma, madamin… Io non saprei proprio cosa dovrei dire o fare...

RIN     Oh, basta! Dis la vrità! Questo benedetto matrimonio si fa o non si fa?

GIO     Ah!... I l’hai capì... Si fa, si fa... si fa di sicuro!

LIC      Un moment, un moment... As fa ‘n matrimòni e a va bin. Adess però sentoma… chi a son ij doi colombòt?

GIO     Oh, béla! A lo sa nen?

RIN     Ma as capiss!

LIC      No, Rina, no...

RIN     I lo soma!

LIC      No, Rina, no...

CAR   (TIRANDO SU COL NASO) In questo matrimonio... c’entra Piera?

GIO     E sì, eh!… Si tratta del matrimonio tra Piera e Alfredo…

LIC      Patatràch! (PRENDE LA BROCCA E RIFÀ IL GESTO “DAVZIN E ANDRINTA”)

GIO     (STRANITO) Ma perchè? Cosa vi credevate?

RIN     Ma… Piera, mia ‘nvoda? (LICE RIFÀ IL GESTO “DAVZIN E ‘NDRINTA”)

GIO     E già, no?

LIC      (SODDISFATTO) Ecco.

RIN     E ti it l’has ancora ‘l coragi ‘d dì “cosa vi credevate”? Proprio tu? Dopo che ci hai fatto credere quello che non era?

GIO     Mi? (LICE GLI STRINGE LA MANO, COME PER SOLIDARIETÀ)

RIN     Sì! Tu ci hai fatto capire una cosa per un’altra! Perchè it l’has dine ch’as tratàva d’un matrimòni andrinta a la nòstra famija!

LIC      (CON LA BROCCA, RIFÀ “DAVZIN E ‘NDRINTA”) No, Rina, no…

GIO     Còsa còsa? Mi i l’avrìa dit...

RIN     Parlom-se ciàir… che cosa interessava a noi di sapere di questo matrimonio, se la sposa non era nostra figlia?

GIO     Ch’a senta, madamin… io sono un tipo comprensivo ed accomodante… ma non le sembra di avermi strapazzato già un po’ troppo, oggi?... Adesso… Forse non ci saremo capiti… e mi ij ciamo scusa, ma...

RIN     E no! Non devi chiederci scusa adesso!

GIO     Ma perchè?

RIN     Perchè ci hai compromessi!

GIO     Come? Io vi avrei compromessi?

RIN     Dovevi parlare chiaro!

GIO     (MENTRE LICE GLI STRINGE LA MANO) Andoma, là...

RIN     I ‘ndoma da gnun-a part! Non hai parlato chiaro!

GIO     Ma madamin, còs a dis?

RIN     Gnente da fè! Ti, o it ses n’antrigant o ‘n parpagnàco… o ‘n cretin!

GIO     Madamin Taròch! È ora di finirla! (NON NE PUÒ PIÙ; LE SI AVVICINA PUNTANDO L’INDICE MINACCIOSO) Ch’a misura le paròle, neh! E ch’a guarda bin con chi a parla, a sa? Se no, stia attenta che prima o poi lo trova, neh, quello che le insegna a trattare con la gente!… Lei ha un gran bisogno di imparare un po’ di educazione!

LIC      (SI INTROMETTE) Un moment, an moment... Lass-me parlé mi, na minuta... Sì, ij soma pì nen. Fin-a a quand it l’has dit tut ël rest, a ‘ndasìa bin. Ma lo-lì dl’educassion, no, eh… Ti, Giorgio, it ses na person-a tanto grassiosa, ma it l’has nen d’esperiensa… It pudras mai esse bon a mostréje l’educassion a mia fomna… Mi a sarà vint’ani, ch’ij preuvo! Adess i faso nen per dì... Ma ‘n vint ani i l’hai già provaje tute, neh...

RIN     Lice! Piant-la lì! Mi i ciamo mach un pòch ëd rispét!

GIO     Mi i rispéto chi ch’am rispéta mi! E stavolta voglio proprio dirglielo, Madamin, che di tutte le sue insinuazioni, le sue cattiverie ed i suoi intrighi, io ne ho abbastanza! Sì! E già che ci siamo, (A LICE) dico anche che lei è un fantoccio, né più né meno! E chila, madamin, con tutta la sua prosopopéa, sarà magari vestita da gran signora, ma non è nient’altro che una portinaia, na polajéra da Pòrta Pila... (ESCE A GRANDI PASSI DALL’INGRESSO)


SCENA VIII

(Rina, Lice e Carla)

RIN     Lice! Ma it l’has sentù còs a l’ha avù ‘l coragi da dì?

LIC      Eh… i l’hai sentù…

RIN     E non dici una sola parola?

LIC      Ma Rina… s’i diso quaicòsa, a l’è per dèje rason...

CAR   E dobbiamo trangugiare anche questa? Ma già! Voi uomini siete solo dei bugiardi! Tutti! (PIAGNUCOLA)

RIN     Cosa vuoi farci?... Tuo padre non capirà mai niente!

LIC      Ma già… J’òmo!... E le fomne? Tute sensa servel. A gabolo, a fico ‘l nas andoa a duvrìo nen e peui… Uéeee! (FA IL VERSO DI UN NEONATO) Giù lacrime! Ma adess a basta, neh! Fé lòn ch’i veule. Mi im na lavo le man! E col tipo-lì, ch’a l’é pen-a ‘ndàs-ne... sinch bicér ëd nebieul a l’è suvàsse, altro che ‘n dil... Sinch bicér! (ESCE)

RIN     E mi? Fòla ch’i son… A dis ch’a l’é colpa mia, adess! Ma come? Quello lì viene qui e ci fa credere una cosa per l’altra... e poi salta fuori che è colpa mia! Come se fosse colpa nostra se abbiamo a che fare con pelandroni che vengono a casa nostra per prenderci in giro...

CAR   Già… e adess… chi ch’ai gionta i son mi…

SCENA IX

(Rina, Carla, Alfredo e Giorgio)

FRE    (ENTRANDO CON GIORGIO) Beh… Noi i ‘ndoma, neh…

RIN     Ma i seve ‘ncora ‘mbelessì? Ciapé cola pòrta, (INDICA L’USCITA) e buté mai pì pé ambelessì! Perchè d’afront parej, a ca mia, i peuss nen soportéje! (ESCE FURENTE)

FRE    (NON CAPISCE) Ma còs ai capita, Carla?

CAR   It ciame còs ai capita? Dopo tutto quello che mi hai fatto?

FRE    Mi?

CAR   Sì, ti! Sei più falso di Giuda, ecco!

FRE    Ma sent mach che ròba... Ma spieg-me còs a l’é socedùje…

GIO     I lo sai mi, còs a l’è socedùje! Ël bel a l’é ch’a l’han ancora rason lor!

FRE    Ma… mi i capisso nen...

GIO     (SEMPRE PIÙ ALTERATO) No! Ti ‘t capisse benissim! Ti ‘t capisse fin-a tròp bin! Lassa perde, và, ch’a l’è mej!…

FRE    E no! Basta, neh! Adess i veuj ch’it im ëspieghe còs a l’è ch’i l’hai fàit ëd così terìbil a ti e a Carla! E peuj i pretendo che a la fin it im lasse semài ‘l temp ëd dëscolpéme!

CAR   It lo diso mi, alora! It ses comportate come na vera canaja!

FRE    Mi? Ma Carla…

CAR   (PIAGNUCOLOSA) Non si gioca con i sentimenti delle persone…

FRE    Ciuto! I chërdo da ‘ncaminè a capì… I vurerìa mach savèj chi a l’è ch’a l’è divertisse a le mie spale, butand an girola tute ste malignità… (A GIORGIO) E i vurerìa nen ch’it fùisse pròpi ti, che adess it blaghe tant…

GIO     Dis gnun-e folarià e lassme stè…

FRE    No! I veuj ciairì tut ës trigo e i veuj che ti, adess… subit… it am dise tut!

GIO     (SEMPRE CON TONO OFFESO) Mi i sai mach ch’a l’è pròpi la prima ‘nteressà… Carla, che mi ha confidato tutto. A l’ha contame che ti it ij fasìe ‘l fil… e che volevi sposarla.

FRE    (SI RIVOLGE A CARLA, CHE SI PONE IN DISPARTE, SILENZIOSA E COLMA DI VERGOGNA) Cosa? Mi it fasìa ‘l fil? I vurìa sposéte?

GIO     (CONSTATATO CHE CARLA NON RISPONDE) E alora? Adess it ses sodisfàit?

FRE    Ecco perché Piera a l’era ‘nrabià con mi… a l’era gelosa… con tute le ciance ch’a l’è fasse ‘n gir…

GIO     (DOPO AVERCI PENSATO SU UN ATTIMO) Guarda che sì… la colpa ‘d tuti sti paciòch… a l’è ‘d madamin Taròch, neh… Sono convinto che è lei che si è montata la testa e sperava che tu le sposassi la figlia! Ma sì! Non ha fatto altro che parlarne con tutti, oggi… insinuazioni… allusioni…

CAR   Antant la figura i son famla mi… (ESCE DI CORSA, LE MANI SUL VOLTO)

GIO     Ah, ma adesso mi prendo la mia rivincita! I vado dëdlà e i veuj pròpi ch’am senta, cola megera!

FRE    No, Giorgio, lassa perde…

GIO     Chila-là a l’ha mandame pròpi fòra dij feuj! I veuj ch’am ciama scusa davanti a tuti!

FRE    Giorgio, esagera nen… a l’è na madama… la padron-a ‘d ca… e la mama ‘d Carla!

GIO     (DIVENTA MALINCONICO) Già… Carla… Chissà adesso come sarà tra di noi…

FRE    It jë veule ancora bin?

GIO     Beh… sai com’è… Carla am pias… ma se ha preso da sua madre… (SI SCUOTE) Ma a cola strega… i veuj gavèje ‘l vissi, na vòlta per tute!


SCENA X

(Rina, Carla, Giorgio, Lice e Alfredo)

RIN     (ENTRA A CAPO CHINO, AVVILITA, CON UNA CONTRIZIONE DECISAMENTE TROPPO TRAGICA, SEGUITA DA CARLA) Carissimo Giorgio... (NASCONDE IL VISO TRA LE MANI) Non ho più neanche il coraggio di guardarti in faccia, dopo quello che è successo! (ENTRA ANCHE LICE) Io l’avevo detto a quel testone di mio marito: “Pensa bin lòn ch’it fase, Lice… Guarda che va a finire che ce ne dovremo pentire…” Ma quel benedetto uomo, quando si mette in testa una cosa... è inutile… Un galantuomo, neh, come ce ne sono pochi! Ma a nìja ‘nt un bicer d’aqua… a së spaventa per gnente...

GIO     (ANCORA DECISO, MA UN PO’ PERPLESSO) Però... a ved, madamin...

RIN     Ecco, ecco… I lo sai già! It l’has rason! Non so cosa sia passato per la testaccia a mio marito! Cosa vuoi mai... io parlo e lui non ascolta... mi i parlo e chiel a crìja... combina e scombina tutto lui e poi… (POGGIA UNA MANO SULLA TESTA DI CARLA, COME PER CONSOLARLA) A scontenta e a fa piorè soa fija, tant an-namorà ‘d col car e brav fieul ëd Giorgio!…

GIO     (COMINCIA AD ABBOCCARE) Ah… dabon?…

RIN     Eh sì, pòvra fija… non vuole sentir parlare di altri se non di te, it sas?

LIC      Rina… sèra la boca, ch’as ved la lenga forcùa...

RIN     (A LICE, RINGHIANDO) Guai a ti, s’it parle! Las-me fé da mi! (POI, SEMPRE A LICE, DI NUOVO AVVILITA) Lice, it capite pròpi a propòsit. C’è qui Giorgio che, con tutte le ragioni, chiede sodisfazione per le ciance che si sono fatte sul suo conto...

LIC      Sent, Rina...

RIN     (RINGHIA) Sta ciuto! (AVVILITA) Sì a j’è Carla, la nòstra Carléta… una ragazza che è una perla... A momenti perde l’uomo della sua vita, per le toe ciaciaràde!...

LIC      Sent, Rina...

RIN     (RINGHIA) Sta ciuto! (AVVILITA) E Giorgio… pòr Giorgio… Figlio del tuo più caro amico e collega Giulio… Un bravo ragazzo, intelligente, posato… Io te l’ho sempre detto: “E dàila, sta benedeta fija! A l’è ‘n fieul a pòst! Dàila!” Ma ti: “No… no… no!”

LIC      Sent, Rina...

RIN     Ma non lo vedi ‘sto povero ragazzo, com’è dimagrito…

LIC      Sent, Rina...

RIN     E guarda tua figlia, come piange… (IMPERIOSA, A CARLA) Piora! (A LICE) Per quel bravo ragazzo di Giorgio… (A CARLA) Piora! (CARLA FINGE OGNI VOLTA UN SINGHIOZZO DISPERATO)

LIC      (SI PIZZICA LE GUANCE) Rina… im dago ‘d pëssiotin per vëdde s’i son ancamin ch’i seugno… s’i son mi o n’autr! I lo sai pì nen!

RIN     (SI AVVICINA A CARLA COME PER CONSOLARLA) Andoma, Carléta!… Sono così felice, che non voglio vedere nessuno che piange!… (CAMBIA TONO, IN DISPARTE) Piora! (CARLA FINGE UN PIANTO DISPERATO)

GIO     (SI RISCUOTE) Madamin! A jë smija nen ch’a sia già ‘n pòch tròp tardi?

RIN     (LO INTERROMPE) No, no… Dis gnente, Giorgio… it l’has mila rason... (A LICE) E tut per colpa toa, it vëdde?…

CAR   Sì, sì… per colpa toa! (CON L’INDICE PUNTA IL PADRE, CHE ACCENNA A MORDERLE IL DITO) Ahia!

LIC      Andeve a stermé, tute doe!…

RIN     (METTE UN BRACCIO SULLE SPALLE DELLA FIGLIA) Andoma dëdlà… ant la stansia!… (LA SPINGE ADDOSSO A GIORGIO)

LIC      Ma che facia, Rina! Che facia! It conossìa ancora nen, fin-a a cola mira! S’it daghe na musà per tera, le pianéle a sagno!

CAR   (SUPPLICHEVOLE) Giorgio...

GIO     (ANCORA UN PO’ RECALCITRANTE) Carla… s’i pudèissa chërde ch’it ses sincera...

FRE    E pijla an preuva, no?…

GIO     I duvrìa nen… (SI DECIDE A CEDERE) Ma it veulo tròpa bin! (SI ABBRACCIANO; TUTTI HANNO BATTUTE ED ESCLAMAZIONI DI SODDISFAZIONE A SOGGETTO)

RIN     Iv dago la mia benedission. (CON FARE SOLENNE, BACIA GIORGIO E CARLA IN FRONTE, MENTRE LICE SE LA PRENDE COL PRIMO OGGETTO CHE GLI CAPITA A TIRO) Ho sempre voluto un sacco di bene a questo ragazzo… Sei un ragazzo d’oro, Giorgio, l’ho sempre detto, io. E sono orgogliosa di consegnarti mia figlia!… Lice! Daje ‘dcò ti la toa benedission!

LIC      (SI AVVICINA CON FARE PATERNO) Cari fieuj… quand i l’avrève ‘d cit…

RIN     Ma Lice! Còs it dise?

LIC      Va beh… quand i l’avrève ‘d cite…

RIN     Ma at ësmija ‘l moment?

LIC      E còs a duvrìo fè? Ëd parachèr? (POI RIPRENDE) Quand i l’avréve ‘d cite… speré ch’a sìo mas-cc!

RIN     Ma piant-la lì da dì ‘d tavanade!... Dài! Benediss-je!

LIC      Mi i benedisso mia fija, ma per l’autr ambelessì ai andarìa ‘l Papa… perché se sta cita a ven a smijé-je a la mare… pòr Giorgio, che bruta fin! (RINA LO AGGREDISCE COME PER DARGLI UN CEFFONE, MA LUI SCAPPA FUORI, INSEGUITO, TRA L’ILARITÀ DEI PRESENTI)

CALA IL SIPARIO

FINE DELLA COMMEDIA