Adattamento Teatrale
di
Enzo Consoli
*
2
P E R S O N A G G I
LE COPPIE
LAURA - ANGUS
LYDIA - BERNARD
CARRIE - HAMISH
HENRIETTA - CHARLES
GARETH - MATTHEW
SINGLES
TOM - ROSSELLA -FIONA - GERALD
I° PRETE - JOHN
(Uno stesso attore potrà interpretare: il I° Prete ed Hamish)
L A S C E N A
La scena sarà divisa in quattro spazi. Due piani: q uello superiore che ospi-terà i vari interni e che chiameremo “Zona 1”. Quel lo inferiore che ospiterà la chiesa, della quale all’inizio vedremo solo la porta a due ante. Davanti ad essa c’è il luogo di riunione, con tavoli sistemati sulla destra e sulla si-nistra e uno al centro, degli sposi, che chiameremo “Zona 2”. In proscenio: a destra e a sinistra, due sedili da giardino dove i personaggi si riuniranno, di volta in volta, per i dialoghi più intimi e che chiameremo “Pro destro” e “Pro sinistro”. (Pro: abbreviazione di Proscenio) - La sala.
*
3
LAURA & ANGUS
All’apertura del sipario, parte degli invitati saranno già in scena. Occupe-ranno la “Zona 2, il “Pro destro” e il “Pro sinistr o”.
(“Zona 2”) |
||||
INVITATI |
(Brusio generico, risate, battute) |
|||
(Sala) |
||||
LAURA |
(Entra dal fondo sala, in abito bianco e cammina verso il |
|||
palcoscenico seguita da Lydia) |
||||
Dimmi Lydia, non è che per caso mi pende il velo? |
||||
LYDIA |
(Le aggiusta il velo) Ah che amore! Sei davvero incante- |
|||
vole. |
||||
(Pro destro) |
||||
TOM |
Non so proprio cosa fare... sono tutti qui, e lui... |
|||
ANGUS |
Forse dovremmo pregare il prete di... (Guarda verso il |
|||
fondo sala) |
||||
(Sala) |
||||
CHARLES |
(Arriva dal fondo sala, attraversando il corridoio centra- |
|||
le. Camminando, si allaccia la cintura dei pantaloni, si |
||||
infila la giacca del tight) |
||||
ROSSELLA |
(In fondo alla sala, segue Charles. Si tira giù la gonna di |
|||
veli che dispettosamente, ritorna su) |
||||
Cazzo! |
||||
CHARLES |
(Disperatamente cerca di chiudere la cerniera dei panta- |
|||
loni) |
||||
Cazzo! |
||||
(“Pro sinistro”) |
||||
FIONA |
(Rivolta a Charles) Nei tuoi ritardi, c’è sempre qualcosa |
|||
di grandioso. |
||||
CHARLES |
(A ridosso del palcoscenico) Grazie... certi risultati si ot- |
|||
tengono solo con una severa applicazione. |
||||
4 |
(“Pro destro) |
||||
TOM |
(Ha un moto di rabbia) Ah! |
|||
CHARLES |
(Sale sul palcoscenico e si avvicina a Tom ed Angus) |
|||
Sono terribilmente dispiaciuto Angus. Il mio comporta- |
||||
mento è imperdonabile, lo so. Mi ucciderò subito dopo la |
||||
cerimonia e se questo può consolarti, giuro che lo farò! |
||||
TOM |
Umh! |
|||
ANGUS |
Non è così terribile. Se necessario, saremmo andati avanti |
|||
anche senza di te, sai. Tom era pronto a prendere il tuo |
||||
posto. |
||||
CHARLES |
Grazie Tom, sei un santo. (Guarda i suoi capelli) Che ta- |
|||
glio spaventoso. |
||||
TOM |
(Irritato) I gusti, sono gusti. |
|||
(“Pro sinistro”) |
||||
ROSSELA |
(Si ferma accanto a Fiona e indica la sposa) Ah, non è |
|||
bellissima? |
||||
FIONA |
Ma sei cieca, Rossella? Sembra una meringa alla panna! |
|||
(Al centro della Zona 2, le ante della chiesa si aprono, |
||||
rivelando l’altare. Tutti gli invitati affluiscono al centro, |
||||
sistemandosi su due colonne) |
||||
(“Pro destro”) |
||||
ANGUS |
(A Charles) Spero che tu non abbia dimenticato gli anelli. |
|||
CHARLES |
Oh, certo che no! |
|||
ANGUS |
(Annuisce e va verso l’altare) |
|||
CHARLES |
(Cambia espressione e prende a cercare affannosamente |
|||
nel taschino del gilet, nelle tasche della giacca e dei pan- |
||||
taloni. Intanto, l’organo intona con impeto possente, la |
||||
marcia nuziale) |
||||
(“Zona 2”) |
||||
PRETE |
(Di spalle all’altare, invita Angus e Laura ad avvicinar- |
|||
si) Cari amici, è una grande gioia accogliervi nella casa |
||||
5 |
del Signore, in questo giorno meraviglioso per Angus e |
||
Laura... |
||
(“Pro destro”) |
||
CHARLES |
(Fa dei cenni disperati a Rossella) |
|
(“Zona 2”) |
||
ROSSELLA |
(Risponde con un gesto come a dire, “che vuoi?”) |
|
PRETE |
... ma prima di dare inizio alla cerimonia, vi invito a can- |
|
tare il primo inno. |
||
INVITATI |
(Intonano l’inno) |
|
(“Pro destro”) |
||
CHARLES |
(Fa cenno a Rossella di raggiungerlo. Lei si muove e ar- |
|
riva in “Pro destro”) |
||
ROSSELLA |
Che c’è? |
|
CHARLES |
Gli anelli. |
|
ROSSELLA |
Non li avrai dimenticati. |
|
CHARLES |
Ho paura di sì. |
|
ROSSELLA |
Cazzo! |
|
CHARLES |
Cazzo. |
|
ROSSELA |
Non ti rimane che farti venire un’idea. |
|
CHARLES |
Non basta un’idea. Ci vogliono due anelli! |
|
ROSSELLA |
Insomma, fai vedere una buona volta che hai... |
|
CHARLES |
La tempra del lottatore? |
|
ROSSELLA |
No, le palle! |
|
CHARLES |
E così, troverò le fedi? |
|
ROSSELLA |
Beh, sbrigatela da solo. Le hai dimenticate tu! (Torna al |
|
suo posto) |
||
CHARLE |
(Depresso va a sedersi sulla panchina) |
|
6 |
(“Zona 2”) |
|||
MATTHEW |
(Smette di cantare e chiede qualcosa a Rossella che è |
||
dietro di lui) |
|||
ROSSELLA |
(Gli sussurra all’orecchio) |
||
MATTHEW |
(Si muove e raggiunge Charles in “Pro destro”) |
||
PRETE |
Cari fratelli, oggi siamo qui riuniti davanti a Dio e davan- |
||
ti alla Chiesa, per unire quest’uomo e questa donna nel |
|||
sacro vincolo del matrimonio. Il matrimonio è... un patto |
|||
onorevole di vita comune, istituito... nei giorni in cui il |
|||
genere umano era innocente... |
|||
(“Pro destro”) |
|||
MATTHEW |
Ma è vero? |
||
CHARLES |
Purtroppo sì. Li ho dimenticati. |
||
MATTHEW |
È un disastro! (Va via rapido) |
||
CHARLES |
Dove vai? |
||
MATTHEW |
Fuori dalla chiesa ho visto un gruppo di ragazzi Pank... |
||
loro sono sempre forniti di anelli... |
|||
CHARLES |
Ma non avranno certo le fedi... |
||
MATTHEW |
Quelli, hanno di tutto. (Attraversando la “ Zona 2”, esce |
||
sulla destra) |
|||
(“Zona 2”) |
|||
ANGUS |
(Si gira disperatamente a cercare Charles) |
||
PRETE |
Se esiste qualcuno tra di voi che conosca una sola ragio- |
||
ne valida per cui questo matrimonio non debba essere ce- |
|||
lebrato, parli ora... o taccia per sempre. (Rivolto ad An- |
|||
gus) Prometti tu di essere fedele a Laura, nella buona e |
|||
nella cattiva sorte, nella salute e nella malattia, di amarla, |
|||
di rispettarla, di onorarla, finché morte non vi separi? |
|||
ANGUS |
Sì, lo prometto. |
||
(“Pro destro”) |
|||
7 |
CHARLES |
(Sempre più depresso, si gira a guardare verso l’altare) |
|
MATTHEW |
(Lo raggiunge e lo prende per un braccio) Vieni, vieni... |
|
(Si avviano verso l’altare) |
||
(“Zona 2”) |
||
CHARLES |
Hai rimediato? |
|
MATTHEW |
In un certo senso. |
|
PRETE |
Prometti tu Laura di essere fedele ad Angus, nella buona |
|
e nella cattiva sorte, nella salute e nella malattia, di amar- |
||
lo, di rispettarlo, di onorarlo, finché morte non vi separi? |
||
ANGUS |
Sì, lo prometto. |
|
PRETE |
(Ad Angus) Prometti tu Laura di essere fedele ad Angus, |
|
nella buona e nella cattiva sorte, nella salute e nella ma- |
||
lattia, di amarlo, di rispettarlo, di onorarlo, finché morte |
||
non vi separi? |
||
ANGUS |
Sì, lo prometto. |
|
PRETE |
Potrei avere le fedi? |
|
CHARLES |
(Precipitandosi, gli porge i due oggetti che ha in mano) |
|
PRETE |
(Prende entrambi gli anelli con le punte della dita e li |
|
solleva. Uno è un cuore di plastica coloratissimo. L’altro |
||
raffigura un teschio degli Hell’s Angeles, di metallo ar- |
||
gentato) |
||
INIVITATI |
(Reazioni, risatine) |
|
PRETE |
(Irritato, deglutisce e scuote il capo) Ripeti, Angus: Con |
|
questo anello io ti sposo. |
||
ANGUS |
(Furente) Con questo anello io ti sposo. |
|
PRETE |
Ripeti Angus: Ricevi questo anello in segno del mio a- |
|
more. |
||
ANGUS |
Ricevi questo anello in segno del mio amore. |
|
LAURA |
(Scoppia a ridere senza potersi trattenere) |
8
PRETE |
Ripeti Laura: Ricevi questo anello in segno del mio amo- |
|
re. |
||
LAURA |
Ricevi... questo anello... (Ride) in segno del mio amore. |
|
(Continua a ridere. Si gira verso Charles e ride ancora |
||
di più) |
||
ANGUS |
(Le da una leggera gomitata) |
|
LIDIA |
(Si domina) |
|
(Il rito continua. Si sentono le note di “You know I can’t |
||
live without you”. Intanto gli sposi si alzano e tr a ap- |
||
plausi ed ovazioni vanno al centro della “Zona 2” - Le |
||
due ante della porta della Chiesa si chiudono) |
||
TOM |
(Macchina fotografica a tracolla, Raggruppa della gente |
|
per la fotografia) In posa, per favore! Un bel sorriso... |
||
grazie. (Pausa) Allora, che ne dite di stringervi ancora un |
||
pochino? (Pausa) Ancora un po’, per favore... (Pausa) |
||
Verrà una bella foto, e come... |
||
(Alcuni invitati prendono posto ai due lati della “ Zona |
||
2”. Alcuni vanno nel “Pro sinistro) |
||
INVITATI |
(Battute) |
|
(“Pro destro”) |
||
CHARLES |
(Avanza, seguito da Matthew) |
|
MATTHEW |
(Sbuffa) La solita noia. |
|
CHARLES |
Già... la solita società trita e ritrita. |
|
MATTHEW |
Perché ci veniamo, dico io... |
|
CHARLES |
E sì, ci siamo fatti incastrare di nuovo. Ma tu sei fortuna- |
|
to, non rischi di esserne coinvolto direttamente. (Si bloc- |
||
ca vedendo passare Carrie accanto a loro) |
||
CARRIE |
(Sorride a Charles) |
|
CHARLES |
Bel cappello... |
|
CARRIE |
Grazie. L’ho comprato per l’occasione. (Va in “Zona 2” |
|
e si mischia alla folla) |
||
9 |
CHARLES |
(La segue con lo sguardo) |
|
MATTHEW |
(Sorride e fa un saluto con la mano) |
|
CHARLES |
Sì... ci vediamo dopo. |
|
FIONA |
(Si avvicina a Charles) |
|
CHARLES |
Oh Fiona, sei uno schianto come sempre. Volevo dirtelo |
|
già in chiesa. |
||
FIONA |
Grazie Charles. (Lo osserva mentre sta fissando Carrie) |
|
Si chiama Carrie. |
||
CHARLES |
Oh, un nome carino... |
|
FIONA |
Americana. |
|
CHARLES |
Interessante. |
|
FIONA |
Una troietta. |
|
CHARLES |
Davvero? |
|
FIONA |
Una volta lavorava per Vogue, come giornalista di moda. |
|
Ora vive in America... si muove solo nei circoli più e- |
||
sclusivi, molto al di sopra delle tue possibilità. |
||
CHARLES |
Beh, grazie dell’incoraggiamento. (Si dirige verso la |
|
“Zona 2”) |
||
FIONA |
(Sorride e si sposta ... in “Pro sinistro”) |
|
(“Zona 2”) |
||
TOM |
(Scatta l’ennesima foto) |
|
Bene, anche questa sarà bellissima. |
||
BERNARD |
(Si avvicina a Tom. Insieme si avviano verso il “Pr o sini- |
|
stro”) |
||
TOM |
Splendida cerimonia... |
|
BERNARD |
Umh... |
|
TOM |
A te, com’è sembrata? |
|
BERNARD |
Magnifica, davvero magnifica. E tu, che ne dici? |
|
10 |
TOM |
Te l’ho detto... splendida... (Lo guarda) Davvero... |
(“Pro sinistro”) |
|
FIONA |
Ci faresti una fotografia? |
TOM |
Sicuro... mettetevi in posa... ecco, no, no... siete troppo |
lontani... (Indietreggia verso la quinta di sinistra fino a |
|
scomparire) |
|
BERNARD |
Ma dove sei finito? |
TOM |
(Fuori scena) Da qui vi prendo tutti.. Ecco... oh, no! |
BERNARD |
Che hai fatto? |
TOM |
(Rientra osservando il fondo delle scarpe) |
Ehi, nessun altro ha calpestato una merda di vacca? |
|
FIONA BERN GARETH (Ridono) |
|
TOM |
No, eh? Già, lo immaginavo. Scusate un momento. (Si |
pulisce le scarpe sul ferro del sedile) |
|
FIONA |
(A Gareth) Pensi che lo odierei tanto se non fosse mio |
fratello? |
|
GARETH |
(Ride) |
TOM |
Non voglio compromettere la possibilità di un i ncontro |
galante, solo perché ho le scarpe che puzzano di letame. |
|
(Tom si avvia verso la “Zona 2”) |
|
FIONA |
Dove sono finiti gli sposi? |
GARETH |
Li ho visti prima assieme ai genitori, sovrastati dalla fol- |
la. |
|
FIONA |
Sono già così popolari? |
GARETH |
Gli auguri di rito... |
FIONA |
Ah Dio, non so mai cosa dire ai genitori... |
GARETH |
Ma è semplice. Abbracciali e dì loro che la sposa ha |
l’aria di essere incinta. |
|
FIONA |
Non c’è niente di più carino? |
11 |
GARETH |
No, se ci si attiene alla tradizione. Oppure... potresti tro- |
|
vare qualcosa come: ’Dovete essere molto fieri’. |
||
FIONA |
Che il cielo ci protegga! |
|
(Fiona e Gareth vanno in “Zona2”. Gareth va a seder |
si |
|
con Tom al secondo tavolo di sinistra mentre Fiona siede |
||
al primo tavolo di destra, accanto a Gerald. - Dalla |
||
“Zona 2” arriva Carrie seguita da John. Si Fermano |
in |
|
“Pro destro”. Carrie siede sulla panchina. Charles dalla |
||
“Zona 2” li vede e si avvia verso di loro) |
||
(“Pro destro”) |
||
JOHN |
Le andrebbe una coppa di Champagne? |
|
CARRIE |
Volentieri... |
|
JOHN |
(Sta per alzarsi e vede Charles) |
|
Salve, Charles. |
||
CHARLES |
Ciao, John. Vi conoscete già? |
|
CARRIE |
No. |
|
CHARLIE |
Permettete che vi presenti... questa è... (A Carrie) Chiedo |
|
scusa ma non conosco ancora il suo nome... |
||
CARRIE |
Carrie. |
|
CHARLES |
Questa è Carrie... |
|
JOHN |
Molto lieto, io sono John. |
|
CARRIE |
(Ridendo) Piacere, John. |
|
(Dopo un silenzio imbarazzante) |
||
CHARLES |
Ehi, John... come sta la tua meravigliosa fidanzata? |
|
JOHN |
Oh, lei... non è più la mia fidanzata. |
|
CHARLES |
Ah, peccato. Ma non farne un dramma. A dar retta alle |
|
chiacchiere, mentre stava con te si scopava il vecchio |
||
Toby de Lisle, tanto per mettere le mani avanti in caso tra |
||
voi finisse in un niente di fatto. |
||
JOHN |
(Serio) È... è diventata mia moglie. |
|
12 |
CARRIE
(Scoppia in una risata)
CHARLES
Oh... eccellente, davvero eccellente... Con... congratula-zioni. I miei più calorosi auguri.
CARRIE
(Si alza) Scusate. (Si avvia in “Zona 2” - Charles e Mat-thew si guardano)
CHARLES
E bambini, niente? Si sente già in casa... lo... emh... scal-piccio di... piccoli piedi?
JOHN
(Lo fissa in silenzio)
CHARLES
No? Ma certo, c’è ancora tempo, vero? Non... c’è nessu-na fretta.
JOHN
(Si alza e se ne va verso la “Zona 2”)
CHARLES
(Affranto. Si da un pugno sulla fronte)
(“Zona 2”)- I° tavolo di destra
FIONA
Lo sa cosa mi è sempre piaciuto di più nella Chiesa?
GERALD
Emh, no.
FIONA
Ecco, trovo straordinario quando i bambini strillano al momento del battesimo. Mi dà sempre l’impressione c he parlino. Come se dicessero. “E falla finita con que sta la predica!”
GERALD
(Imbarazzato) Oh, davvero...
FIONA
Mi dica... di che cosa si occupa?
GERALD
Oh, fra poco sarò ordinato sacerdote.
FIONA
Dio del cielo! Celebra anche matrimoni?
GERALD
No... non ancora. Ma lo farò, naturalmente. (Sospira) Ho già paura dell’emozione che proverò. È piuttosto sn er-vante, il solo pensarci. (Porta la coppa alle labbra)
FIONA
Già, dev’essere come la prima volta che si fa
del sesso.
13
GERALD |
(Tossisce, spruzzando via lo Champagne) Emh... sì. |
|
(Pausa) Suppongo di sì. |
||
FIONA |
Però, ci si sporca molto meno e soprattutto n on c’è biso- |
|
gno di preservativi. |
||
GERALD |
(Tossisce) Mi scusi, devo bere un po’ d’acqua. (Si dile- |
|
gua verso il fondo) |
||
(Gli sposi entrano tra le ovazioni di tutti. Siedono al ta- |
||
volo centrale. Accanto a loro, siede anche Charles) |
||
TOM |
(Gli si avvicina, passando) Allora, come ti va? |
|
CHARLES |
Ti ricordi quella volta che hai messo in moto la barca di |
|
mio padre e l’elica mi ha ferito la gamba? Qui è peggio. |
||
II° tavolo a destra. |
||
FIONA |
Hai visto qualcuno che somigli a un uomo passabile? |
|
MATTHEW |
No, non ci ho fatto caso... |
|
FIONA |
E già... tu non hai occhi che per Gareth. |
|
MATTHEW |
In fondo, è così. |
|
FIONA |
È davvero una gran fortuna, non dover usare t roppo gli |
|
occhi. |
||
MATTHEW |
Davvero? |
|
FIONA |
Io me li sto sciupando a forza di guardare in giro... |
|
MATTHEW |
Possibile che tu non riesca a trovare nessuno? |
|
FIONA |
Non so se sono io a non trovarli oppure sono loro a non |
|
trovare me. Il fatto è che non ci si trova mai |
||
all’appuntamento. |
I° tavolo di sinistra.
ROSSELLA
(A John) Ciao, mi chiamo Rossella. Non farmi bere trop-po, okay? Se no, divento subito piuttosto sporcacciona.
JOHN
Sono così depresso...
ROSSELLA
Oh, poverino. (Lo bacia sulla guancia)
14
JOHN |
Ormai niente può consolarmi. |
|
ROSSELLA |
Dici? Comincia col versarmi del vino... |
|
(Entrano i camerieri con le portate) |
||
INVITATI |
(Ovazioni - commenti) |
|
TOM |
Charles, prima il discorso. |
|
INVITATI |
Discorso, discorso... Su, su, facci sentire Charles... |
|
CHARLES |
(Con aria modesta distribuisce sorrisi a tutti) |
|
Signore e signori... |
||
INVITATI |
(Il brusio si attenua) |
|
CHARLES |
Mi spiace distrarvi dallo squisito piatto che avete davanti. |
|
TUTTI |
(Reazioni, mostrando di non gradire il piatto che hanno |
|
davanti) |
||
CHARLES |
Ebbene... ci sono una o due cosette che come testimone |
|
dello sposo, ritengo mio dovere dire. È la seconda |
volta |
|
che mi trovo a fare da testimone e spero... beh, spero |
||
d’essere stato all’altezza della situazione, già la |
prima |
|
volta. La coppia in questione continua a rivolgermi la pa- |
||
rola. Purtroppo però, non parlano più fra loro. Il divorzio |
èstato pronunciato un paio di mesi fa.
INVITATI(Ridono)
CHARLES
(Sorride a Carrie)
CARRIE
(Ricambia il sorriso)
CHARLES
Però mi hanno assicurato che io non c’entro affatto. Evi-dentemente... Paula sapeva che Piers era andato a letto con sua sorella minore, prima che lo dicessi io al ban-chetto di nozze. (Risate) Invece, il fatto che fosse andato a letto anche con la madre è stata una vera sorpresa...
INVITATI
(Le risate interrompono Charles)
CHARLES
Comunque non credo che sia stata questa la causa diretta di quell’incubo di recriminazioni e violenze in cui si sono trasformate le quarantotto ore del loro matrimonio.
15
INVITATI |
(Si sbellicano dalle risate) |
CHARLES |
Ma ora basta. Oggi Angus mi ha pregato di parlare un po’ |
della sua vita privata davanti a Laura e... beh, per farla |
|
breve vi dico che... non ci sono scheletri nell’armadio... |
|
(Pausa) Li ha messi da un’altra parte. |
|
INVITATI |
(Ridono) |
CHARLES |
Per ora dovrete accontentarvi di questa informazione. |
Vorrei soltanto aggiungere una cosa. Ecco, io sono come |
|
sempre sconcertato di fronte a chiunque sia capace di as- |
|
sumersi un impegno come quello che Angus e Laura si |
|
sono assunti oggi. Io non credo che ci riuscirei e, beh, |
|
trovo semplicemente ammirevole che loro siano in grado |
|
di farlo. (Leva in alto il bicchiere) E ora, signore e signo- |
|
ri, brindiamo a questa coppia meravigliosa! |
|
INVITATI |
Viva gli sposi! |
ANGUS |
Molte grazie, Charles. Auguro a tutti voi buon diverti- |
mento. Prevedo che balleremo fino all’alba. |
|
TUTTI |
(Cominciano a mangiare, dando segno della nefasta riu- |
scita di quanto è nel loro piatto) |
|
(Mentre le luci si abbassano spostando l’azione verso |
|
l’imbrunire, un rock’n’roll spinge diversi invitati ad alzarsi |
|
dalle sedie. Tom e Rossella vanno al centro della “ Zona 2” e |
|
cominciano a ballare. Gareth invita Laura e comincia a vol- |
|
teggiare sulla pista. John va a invitare Carrie e ballano |
|
mentre Charles li osserva e poi se ne va in “Pro de stro”. Lo |
|
segue Matthew) |
|
(“Pro destro”) |
|
MATTHEW |
Sai, la prima volta che ho visto Gareth su una pista da |
ballo, ho avuto paura che ci rimanesse. |
|
CHARLES |
(Sorride mentre continua a guardare in direzione di Car- |
rie) |
|
MATTHEW |
(Segue il suo sguardo) È carina la piccola. Vedo che non |
riesci a staccarle gli occhi di dosso. È amore a pr ima vi- |
|
sta? |
|
16 |
CHARLES |
Oh Dio, no, no, no... Guardo il tizio con cui balla. Al |
||
college eravamo nella stessa squadra di rugby e ora non |
|||
riesco a ricordare in quale ruolo giocasse, tutto qui. |
|||
MATTHEW |
(Sguardo ironico) |
||
CHARLES |
Mettiamo il caso che a un matrimonio qualcuno, tanto per |
||
fare un’ipotesi, incontri qualcun altro che gli piace... in- |
|||
somma, credi che esistano davvero uomini capaci di av- |
|||
vicinarsi a una donna e dirle: ‘Ciao bella, mi chiamo |
|||
Charles. Oggi è il tuo giorno fortunato’? |
|||
MATTHEW |
Beh... se esistono, non sono certo inglesi. |
||
CHARLES |
Infatti... solo per decidermi ad abbordarla, mi ci vorreb- |
||
bero almeno tre settimane. |
|||
(Si accendono le luci della sera. Gli invitati continuano a |
|||
scemare) |
|||
“Zona 2” |
|||
LAURA |
(In piedi accanto al tavolo centrale, abbraccia Tom) |
||
Ti voglio bene... mi sei sempre piaciuto... (A John) Non |
|||
so chi tu sia ma mi piaci anche tu... (A Gareth) Oh tu, |
|||
poi... sono pazza di te. |
|||
GARETH |
(L’abbraccia e ride) |
||
ANGUS |
(A Tom) |
||
È meglio non farci caso. È ubriaca. (Pausa) Almeno spe- |
|||
ro. Altrimenti mi darà del filo da torcere. |
|||
LAURA |
(A tutti) E mi piacete tutti quanti, ve lo assicuro... Voglio |
||
bene a tutti. (Ride e barcolla) |
|||
ANGUS |
Andiamo, andiamo... la Rolls ci sta aspettando. (Si avvia- |
||
no salutando) |
|||
(I° tavolo di sinistra) |
|||
BERNARD |
Come va, Lydia? |
||
LYDIA |
Di merda, grazie. |
||
BERNARD |
Mi dispiace. Qual è il problema? |
17
LYDIA
Tutti mi avevano promesso tanto sesso. Mi dicevano: quando farai la damigella d’onore, vedrai quanto sesso. Dovrai scrollarteli di dosso. Ma a quanto pare... non c’è un maschietto disponibile nel raggio di un chilometro.
BERNARD
(Si schiarisce la gola) Be’ insomma, voglio dire, se haiproprio voglia... io poteri...
LYDIA
Non dire sciocchezze, Bernard. Non sono disperata fino a questo punto!
BERNARD
Va bene, scusa. Come non detto.
LYDIA
(Abbandona il capo sul tavolo)
(“Pro destro”) |
|
(Charles è ancora seduto sulla panchina, raggomitolato |
|
su se stesso. Arriva Tom) |
|
TOM |
Dove passerai la notte, Charles? |
CHARLES |
Oh beh... Rossella e io abbiamo prenotato in non so quale |
pub, il Big Boat o qualcosa del genere. Non alloggiamo |
|
tutti lì? |
|
TOM |
No. Un piccolo cambiamento di programma. Gli altri |
vengono a casa mia. Sveglieremo Nancy che forse ci pre- |
|
parerà un paio di uova col bacon. Hai voglia di uni rti a |
|
noi? |
|
CHARLES |
Oh sì... sarebbe fantastico. Ti ringrazio di cuore. Emh... |
c’è posto anche per Rossella? |
|
TOM |
Ma certo. Ci sono esattamente centotrentasette camere. |
CHARLES |
Ah! Dimmi un po’ Tommy, sei tu per caso l’u omo più |
ricco d’Inghilterra? |
|
TOM |
Oh, no, no, no... Credo di essere... hm, al settimo posto. |
CHARLES |
Oh... |
TOM |
Naturalmente la Regina è molto più ricca. E poi c’è Bran- |
son che guadagna un sacco di soldi... eh, sì... Bene sono |
|
18 |
contento che veniate. Vado a dirlo a Rossella. (Si avvia, |
|||
si ferma e si gira verso Charles) |
|||
Comunque puoi sempre cambiare idea, se trovi di meglio. |
|||
CHARLES |
(Annuisce) |
||
TOM |
(Se ne va. Intanto arriva Carrie) |
||
CARRIE |
Ciao. |
||
CHARLES |
Ci... Ciao... anzi, doppio Ciao. Io... credevo se ne fosse |
||
andata. |
|||
CARRIE |
E invece, no... (sorride) Mi stavo chiedendo dove passerà |
||
la notte. |
|||
CHARLES |
Oh... eh, già... ecco, avevo prenotato in u n pub che si |
||
chiama... aspetti un momento... Luchy... e poi, Boat o |
|||
qualcosa di simile... |
|||
CARRIE |
Il Lucky Boatman. |
||
CHARLES |
Esatto! Ma ... ecco, ora pernotterò in... i n casa di amici |
||
con... emh, altri amici. Ma ecco, io dico casa ma emh... la |
|||
definizione più appropriata sarebbe ‘Castello’. |
|||
CARRIE |
Ah, peccato. Perché io sto al Boatman. |
||
CHARLES |
Oh! |
||
CARRIE |
Eh, sì. (Sorride) È stato un piacere fare... quasi la sua co- |
||
noscenza. A proposito, niente male il discorso... il brindi- |
|||
si, oggi pomeriggio. |
|||
CHARLES |
Grazie. |
||
CARRIE |
Beh, ecco... devo andare adesso. (Fa per allontanarsi) |
||
CHARLES |
No! No, no, ancora un secondo. Potremmo rifarci... in- |
||
tendo, fare conoscenza adesso. (Raggiante) |
|||
CARRIE |
Sappiamo tutti e due che questa è una bugia bella e buo- |
||
na. (Se ne va) |
|||
CHARLES |
(Da solo) Merda! |
||
Z ONA 2 |
|||
19 |
(Tom, Gareth, Matthew, Fiona, Rossella, entrano dalla quinta di sinistra e si avviano verso quella di destra. Ve-dendo Charles, si fermano)
GARETH |
(Va verso Charles) Ehi Charles... |
il castello ci aspetta. |
CHARLES |
Sapete... dovete scusarmi, ma... |
credo che stanotte sia |
meglio per me dormire al pub. |
||
TOM |
E per quale motivo, in nome del cielo? |
|
CHARLES |
Ecco... io sto svolgendo delle ricerche per una disserta- |
|
zione scientifica sui pub che hanno la parola ‘boat’ nella |
||
loro insegna. Ho deciso di mettere una parola definitiva |
||
sull’argomento e... |
||
TOM |
D’accordo, come vuoi tu. |
|
CHARLES |
Lo so, ecco... è una storia stupida... |
|
TUTTI |
Ciao, Ciao... (Escono sulla destra) |
|
CHARLES |
(Tra sé)Sì, molto stupida. |
|
(Scende il Buio su tutta la scena mentre la zona 1, per la |
||
prima volta si illumina. - Alcuni elementi, raffigurano |
||
una camera d’albergo. Il letto, al centro, sul fondo. Due |
||
poltrone. Carrie è seduta su una di esse e sfoglia una ri- |
||
vista. Bussano alla porta) |
||
CARRIE |
Avanti. (La porta si apre e appare Charles) |
|
Ciao. |
||
CHARLES |
Ciao... Ciao. È... è saltato fuori che a ca sa del mio amico |
|
non c’era abbastanza posto per tutti e così... |
||
CARRIE |
Ma non aveva detto che era un castello? |
|
CHARLES |
Sì... emh, no. Cioè, è un castello. Ma... ma solo che è |
|
molto, molto piccolo. Una sorta di miniatura. Addirittura |
||
minuscolo. Solo una stanza al primo piano e una al pian- |
||
terreno. Un’autentica rarità. |
||
CARRIE |
(Ride) |
|
CHARLES |
(Dopo un silenzio) Lei... se ne sta sempre, per conto suo? |
20
CARRIE
Assolutamente, no!
CHARLES
Io, di solito, non mi considero un tipo appartato ma, ec-co... Non sapevo se lei... tu?
CARRIE
Tu!
CHARLES
Sì ecco, tu...
CARRIE
Perché non chiudi la porta e vieni a sedertiqui?
CHARLES
Oh già... sì, ecco...
rie)
(Chiude la porta e si avvicina a Car-
CARRIE
(Gli indica la seconda poltrona) Siedi pure....
CHARLES
Oh sì, grazie... (Siede)
CARRIE
(Dopo un silenzio) Ho notato che lo sposo e la sposa inchiesa non si sono baciati. Mi è sembrato strano. Nel mio paese baciarsi è un’usanza molto praticata.
CHARLES
Davvero?
CARRIE
Davvero.
CHARLES
E sì, hai ragione... probabilmente noi inglesi siamo piut-tosto riservati. Infatti, “Ora può baciare la sposa ”, è una frase che non compare nel messale della Chiesa anglica-na.
CARRIE
Beh sai, anch’io ho sempre una gran paura di trascendere, di lasciarmi trascinare dalla foga del momento.
CHARLES
Ah! Qual è, l’esatto significato che dai alla parola Tra-scendere?
CARRIE
Beh, non saprei... forse... (Lo bacia sulla guancia)
Questo, potrebbe renderti meglio l’idea.
CHARLES
(Impalato) Sì, comincia... a rendermela.
CARRIE
Ma no so... forse, era un po’ troppo freddo. Magari così è... (Lo bacia sulle labbra) un tantino meglio?
CHARLES
Molto, molto meglio. Ma ecco, io penso... che trascende-re oltre, potrebbe diventare pericoloso. Voglio dire...
21
CARRIE
(Gli getta le braccia al collo e lo bacia appassionata-
mente)
Di questo, che te ne pare? Indica forse che la cosa ci sta
sfuggendo di mano?
CHARLES
Direi di sì. Sa già di luna di miele, più c he di una parteci-pazione a una cerimonia nuziale.
CARRIE
Secondo te, perché si chiama luna di miele?
CHARLES
Mah, non so... Miele, perché è dolce come li miele... e luna, perché puoi vedere per la prima volta il fondo schiena della tua donna.
CARRIE
Umh... è poco romantico ma essenziale. (Lo bacia di nuovo con passione)
CHARLES
Intendevi forse questo... con il termine “t rascendere?”
CARRIE
Solo in parte. (Ride - Riprendono a baciarsi)
(Un cambio di luce e il sottofondo musicale, indicano il passaggio di tempo sino al mattino dopo. - Carrie già ve-stita, chiude la cerniera della valigia che è sulla poltro-na. Il rumore, sveglia Charles)
CHARLES
Che stai facendo?
CARRIE
Devo andare.
CHARLES
Dove?
CARRIE
In America.
CHARLES
(Stupito) Questa sì che è una tragedia.
CARRIE
Solo una cosa, prima di partire. Quando avresti intenzio-ne di annunciare il fidanzamento?
CHARLES
Scusa, di che ... di quale fidanzamento parli?
CARRIE
Il nostro. Visto che siamo andati a letto... ho dato per scontato che ci saremmo sposati. Non sei dello stesso av-viso?
22
CHARLES |
Ah beh |
... io... oh Dio, sai è... beh... |
bisogna pensarci be- |
ne. Io... |
emh, naturalmente sono... |
(Sorride) Stai scher- |
|
zando! |
|||
CARRIE |
(Scoppia a ridere) |
||
CHARLES |
Dio! E io che pensavo già di trovarmi nella situazione di |
“ Attrazione fatale”, e tu... tu che eri... Glen Cl ose... men-tre io tornando a casa, trovavo il coniglietto in pentola.
CARRIE (Ride di nuovo) Penso soltanto che ti sei appena lasciatosfuggire una fantastica occasione. Stammi bene. (Esce)
CHARLES (Rimane interdetto) Perché non le corro dietro a gridarle“ti amo”, stringendola tra le braccia? Umh, ecco pe rché. Primo, non siamo a Hollywood... e secondo, su una fac-cenda così seria devo riflettere a fondo. Come minimo, tre settimane.
(BUIO)
23
BERNARD E LYDIA |
|||||
(Ancora nel buio, l’organo intona la marcia nuziale di |
|||||
Mendelsson) |
|||||
GERALD |
In nome de Padre, del Figlio... (La “Zona 2” si illumina |
||||
lentamente) e dello Spirito Santo. |
|||||
INVITATI |
(Sono in piedi su due colonne, in “Zona 2”. Gerald ha |
||||
davanti a sé Bernard e Lydia) |
|||||
CHARLES |
(Arriva trafelato percorrendo il corridoio centrale della |
||||
sala. Raggiunge la “Zona 2”) |
|||||
Scusate per il ritardo... ma con questo traffico non si rie- |
|||||
sce mai ad arrivare puntuali. |
|||||
GERALD |
Preghiamo. Padre, Tu hai santificato il matrimonio, sim- |
||||
bolo dell’amore di Cristo per la sua do... per la sua Chie- |
|||||
sa. Accogli la nostra preghiera per Bernard e Lydia, per il |
|||||
tramite di Tuo... Tuo... Figlio... Sì, Figlio... di Tuo Figlio |
|||||
Gesù Cristo nostro Signore... che vive e regna con Te e |
|||||
con lo spri.. spi... split... no, spir? |
|||||
MATTHEW |
Spirito... Spirito Santo! (Agli amici) È il suo primo ma- |
||||
trimonio. E poi, è un amico di famiglia. |
|||||
CHARLES |
Fortunata combinazione. |
||||
GERALD |
Bernard e Lydia... ora vi chiederò se intend ete contrarre |
||||
liberamente il vincolo del matrimonio. Bernard, ripeti |
|||||
con me: giuro solennemente... |
|||||
BERNARD |
Giuro solennemente... |
||||
GERALD |
Di non essere a conoscenza di alcun impedimento... |
||||
BERNARD |
Di non essere a conoscenza di alcun impedimento... |
||||
GERALD |
Per cui, io Lydia... |
||||
BERNARD |
Per cui, io Bernard! |
||||
GERALD |
Oh, chiedo scusa... per cui io Bernard Geoffrey Saint- |
||||
John Delaney... non possa contrarre matrimonio con |
|||||
Lydia John Hibbot... |
|||||
BERNARD |
Non possa contrarre matrimonio con Lydia Jane Hibbot! |
||||
24 |
GERALD |
Appunto. (Si schiarisce la gola) Lydia, ripeti con me... |
|||||||
giuro solennemente... |
||||||||
LYDIA |
Giuro solennemente... |
|||||||
GERALD |
Di non essere a conoscenza di alcun impedimento... |
|||||||
LYDIA |
Di non essere a conoscenza di alcun impedimento... |
|||||||
GERALD |
Per cui io... Lydia Jane Hibbott... |
(Sorride) |
||||||
LYDIA |
Per cui io, Lydia Jane Hibbott... |
|||||||
GERALD |
Non possa contrarre malattie |
... |
||||||
LYDIA |
Non possa contrarre, matrimonio! |
|||||||
GERALD |
Matrimonio. Umh... |
con... |
con... |
con Bernard... Geof- |
||||
frey... Sssss Jo...... |
||||||||
LYDIA |
No, no... |
|||||||
GERALD |
Del... Dely... |
|||||||
LYDIA |
No, no... |
|||||||
GERALD |
Delà! |
|||||||
LYDIA |
Con Bernard Geoffrey Saint- John Delaney. |
|||||||
GERALD |
Sì. (Sospiro. Si rivolge a Bernard) Ripeti: Chiamo a te- |
|||||||
stimoni i fedeli qui riuniti... |
||||||||
BERNARD |
Chiamo a testimoni i fedeli qui riuniti... |
|||||||
GERALD |
Che io Bernard De...... |
De... |
Delaney... |
|||||
BERNARD |
(Con voce strozzata) Che io Bernard Delaney... |
|||||||
GERALD |
Prendo te, Lydia Jane Abbott... |
|||||||
BERNARD |
Prendo te, Lydia Jane Abbott... |
|||||||
GERALD |
Come mia illegittima sposa. |
|||||||
BERNARD |
Come mia legittima sposa. |
25
GERALD |
Già... Possa Dio Onnipotente benedirvi tutti ! Nel nome |
del Padre, del Figlio e dello Spiritoso Santo... emh... Spi- |
|
rito... Spirito Santo! |
|
GARETH |
Bravo! (Applaude) |
TUTTI |
(Applaudono) |
GERALD |
(Sorride) È il mio debutto. |
TUTTI |
(Ridono) |
GERALD |
E ora, gli anelli... |
TOM |
(Si fa avanti) Eccoli... eccoli. |
GARETH |
(Mentre la cerimonia continua in sottofondo, Gareth e- |
sce dal gruppo e allargando le braccia, respira a pieni |
|
polmoni. Si dirige verso il “Pro sinistro”, seguito da |
|
Matthew) |
|
MATTHEW |
Ma dove vai, non è finita? |
(“Pro sinistro”) |
|
GARETH |
(Siede sulla panchina) Voglio risparmiarmi l’ossessiva |
ripetizione dell’evento. ... È sempre meno eccitant e. |
|
CHARLES |
(Esce dal gruppo e raggiunge Gareth e Matthew. Siede |
accanto a loro) Sempre la stessa solfa. |
|
MATTHEW |
Si diceva appunto questo. |
GARETH |
Ho una nuova teoria sul matrimonio. ... Due persone sono |
innamorate, vivono insieme e poi ecco che un giorno, |
|
tutt’a un tratto, non hanno più niente da dirsi. |
|
CHARLES |
Ah... |
GARETH |
Ma proprio niente. |
CHARLES |
Ah. |
GARETH |
Sì. Quello che intendo dire è che non sanno più che cosa |
dirsi. E allora... panico! Finché alla fine, ma proprio alla |
|
fine, lui ha un’idea. Esiste un solo modo per uscire da |
|
quel vicolo cieco. |
|
26 |
CHARLES |
E quale sarebbe questa via d’uscita? |
|
GARETH |
Semplicissimo. Lui chiede a lei se vuole sposarlo così a- |
|
vranno una buona volta qualcosa di cui parlare per il re- |
||
sto della loro vita. |
||
CHARLES |
Quindi tu sostieni... che il matrimonio non è altro che il |
|
tentativo di ovviare a un’imbarazzante pausa nei rapporti |
||
personali? |
||
GARETH |
Quando riesce. Sì, in tal caso, diventa l’un ico modo per |
|
rompere il ghiaccio. |
||
(“Zona 2”) |
||
(L’organo riprende imperiosamente a suonare mentre le |
||
ante della chiesa vengono chiuse. Gli invitati si muovono |
||
in “Zona 2”. Circondano gli sposi e si esibiscono i n ova- |
||
zioni e frasi fatte. Tom si dirige in “Pro sinistro ”) |
||
(“Pro sinistro”) |
||
GARETH |
Ehi Tom, a che punto sei con il discorso? |
|
TOM |
Ah, verrà piuttosto bene, credo. Ce n’è per tut ti: lacrime e |
|
risate. |
||
GARETH |
Eccellente! |
|
TOM |
(Si sposta in Zona 2 e va a dare man forte al fotografo) |
|
CHARLES |
Non c’è che dire... la tua teoria ha dei pregi, Gareth... |
|
GARETH |
Naturalmente, esiste anche un’altra teoria. Ma in questo |
|
caso abbiamo a che fare con l’amore vero. |
||
CHARLES |
Anche questa è un’idea. Vado a prendere un drink e poi |
|
avrei anch’io una teoria da sottoporre alla vostra atten- |
||
zione. |
||
GARETH |
Vengo anch’io... e tu, Matthew? |
|
MATTHEW |
Certo, andiamo... |
|
CHARLES |
(Si blocca vedendo arrivare Carrie) |
|
CARRIE |
Ciao... |
|
27 |
CHARLES
(Con gioia) Ciao!
MATTHEW
Noi siamo al buffet... se vuoi, ci puoi raggiungere.
GARRETH
Sono curioso di conoscere la tua teoria. (Si allontanano mentre Charles e Carrie si spostano in “Pro destro” )
CARRIE
Come stai?
CHARLIE
Bene, davvero bene. Sono molto felice di vederti. (Rea-gendo alla timidezza) Eri in Chiesa?
CARRIE
No, in Chiesa no. Sono arrivata in ritardo. Non ce l’ho fatta.
CHARLES
Santo cielo. Ma tu arrivi sempre in ritardo in Chiesa!
CARRIE
Sì, è vero. Chissà se questo ha un significato più profon-do.
CHARLES
Mio Dio com’è bello vederti. Vado a prenderti qualcosa da bere ma tu, per favore, non ripartire subito per l’America, d’accordo? Torno fra due secondi.
CARRIE
Charles... vorrei presentarti una persona.
CHARLES
D’acc... bene, sì. Chi è?
CARRIE
Un attimo. (Si allontana in “Zona 2” e prende sotto braccio Hamish. Insieme tornano in “Pro destro”) Hamish... il mio fidanzato. (Ad Hamish) Lui è Charles.
HAMISH
Salve Charles.
CHARLES
Buongiorno, Hamish... (Tossisce) Piacere di fare la sua conoscenza. Che bella sorpresa rivedere Carrie nel nostro paese.
HAMISH
Già, ce l’ho dovuta mettere tutta per convin cerla. Vieni, tesoro. Ho detto a James che sarei venuto a prenderti. Penserà che non riesco a tenerti sotto controllo. (A Char-les) Ci vediamo dopo.
CHARLES
Umh... sì, a dopo.
CARRIE
Ciao, ciao...
CHARLES
(Siede sul sedile, affranto. Arriva Matthew)
28
MATTHEW
Come va, Charles?
CHARLES
Oh, non mi sento tanto in forma. (Pausa) Non so che co-sa... voglio dire, che cosa c’è che non va, esattamente. Come mai vado sempre ai matrimoni ma non sono mai quello che si sposa?
MATTHEW
Probabilmente perché sei un po’ trasandato. Oppure... non dipenderà dal fatto che non hai ancora incontra to la donna giusta?
CHARLES
Non so. Forse l’ho incontrata, forse incontro sempre donne giuste. Da molto tempo ormai, sono convinto che la colpa è solo mia.
MATTHEW
Ah, sciocchezze.
nizia il pranzo)
MATTHEW
Andiamo. Scommettiamo che a tavola incontrerai la don-na dei tuoi sogni?
CHARLES
(Sorride. Insieme si muovono in “Zona 2”. Charles s iede al 3° tavolo a sinistra, vicino a Rossella, Fiona, Angus e Laura. Matthew al 1° tavolo a destra accanto a Gare th, Carrie e Hamish.)
(“Zona 2”) - 2° tavolo di sinistra.
ROSSELLA
(A Fiona) Ma tu, dici mai di essere sposata?
FIONA
No.
ROSSELLA
E non ti prendono per lesbica?
FIONA
Santo cielo, no! Perché, dovrebbero pensarlo?
ROSSELLA
Beh, è una delle possibilità che restano alle donne quan-do non si sposano. Ed è molto più interessante far credere di esserlo che dire: “Peccato, non ho ancora trovat o l’uomo giusto per me”, non ti pare?
FIONA
Già... meglio lesbica che zitella.
ROSSELLA
Infatti.
29
FIONA
La verità è che ho già trovato l’uomo giusto ma non è in-namorato di me. E finché non smetterò di amarlo, non ci sarà posto per nessun altro.
ROSSELLA
Ah, una vera disgrazia!
FIONA
Già, non è vero? (Pausa) Sai, una volta ho avuto un’esperienza lesbica, a scuola, ma solo per quindici mi-nuti. Pensi che conta?
ROSSELLA
(Ride)
FIONA
(Ride)
(“Zona 2”) - 3° tavolo di sinistra.
ANGUS
Esistono 400 tipi differenti di tè. Senza contare poi le va-rianti dei cosiddetti tè alla frutta. Il Natale scorso ho por-tato Laura in India. Ah, quelle piantagioni sono davvero impressionanti.
CHARLES
Ah sì?
ANGUS
Se non sbaglio, Lydia è stata in India anche con te.
CHARLES
Sì, è vero.
LAURA
Charles è stato spregevole. Io stavo malissimo, eppure lui aveva la spudoratezza di continuare a fare battute di spi-rito.
CHARLES
Cercavo solo di tirarti su il morale, Laura.
ROSSELLA
Ah, allora eri tu quella Laura!
LAURA
Perché?
ROSSELLA
Charles mi raccontò del suo viaggio in Ind ia con una cer-ta Laura che vomitava in continuazione.
CHARLES
Non mi ricordo di averne parlato.
ROSSELLA
Ma se sei l’uomo più indiscreto d’Inghilte rra.
CHARLES
Esageri sempre.
30
LAURA
Nient’affatto. Mi ricordo ancora quando frequentavi quella ragazza... Helena... si chiamava così. Sua madre ti fece delle avance...
ROSSELLA
Me ne ricordo anch’io. Non sapevi che pesci prendere ma ti sembrava scortese ignorare i suoi approcci.
LAURA
Helena era una porcellina... e sua madre, di conseguenza, una gran porcellona.
ROSSELLA
Madre e figlia, dimagrirono molto in quell’occasione...
CHARLES
Io credo che si tratti di un totale equivoco.
(È richiamato dal brusio generale. Vede alzarsi Tom , al
tavolo centrale)
Ah, bene... il discorso.
ROSSELLA
CHARLES
No... non ho fatto le porcherie con la porcellona.
(Tavolo centrale)
TOM Quando... quando Bernard mi disse che voleva fidanzarsi con Lydia, mi congratulai subito con lui perché le sue precedenti ragazze, senza alcuna esclusione, erano delle vere befane.
BERNARD
Ma dai...
TOM
E tuttavia devo dire che sono felice nel constatare che tante ex ragazze di Bernard, abbiano trovato il tempo di venire qui a festeggiare con noi.
TUTTI
(Ridono)
TOM
Sono particolarmente lieto di vedere Camilla. Forse molti di voi ricorderanno che è stata la prima alla quale ha chiesto di diventare sua moglie. Ma non tutti ricorderan-no che lei gli rispose con un netto: “Vaffanculo”.
TUTTI
(Ridono)
TOM
Ma fu una vera fortuna per Lydia che Camilla abbia ri-sposto così.
31
BERNARD
Ora smettila, Tom.
LYDIA
Stai calmo, Bernard... non è detto che prima o dopo, non ti ci mandi anch’io.
TUTTI
(Ridono)
(Una musica mielosa, invade l’ambiente. Alcune coppie vanno al centro di “Zona 2” e iniziano a ballare)
(“Zona 2”) - 3° tavolo di sinistra.
GARETH
(Avvicinandosi al tavolo, si rivolge a Charles)
Al nostro tavolo era seduta una ragazza incantevole. Si
chiama Carrie. Il suo fidanzato ha la puzza sotto il naso.
Pare che dipenda dal fatto che possiede mezza Scozia e
pensa di essere un vero pezzo grosso. Si sa che spocchia
possono avere certe persone. E a te com’è andata?
HENRIETTA
(Arrivando, si mette alle spalle di Charles)
CHARLES
Mi sembra di essere in un girone dell’inferno. Dovunque mi volti vedo i fantasmi delle mie ex fidanzate. Se m’imbatto in Henrietta, l’incubo sarà completo.
HENRIETTA
Ciao, Charles.
CHARLES
Ciao Henrietta, come stai?
HENRIETTA
(Scoppia in lacrime)
CHARLES
Oh Henrietta, io...
HENRIETTA
(Singhiozzando fugge verso la “Zona 2”)
LAURA
E lasciala in pace quella povera ragazza. Non l’hai fatta soffrire abbastanza?
CHARLES
Ma io... (Si alza in piedi) Comincio a pensare che secon-do certe persone io dovrei sparire. Vado a meditare sulla cosa. (Si dilegua attraversando la “Zona 2”)
(La luce scende sulla scena, lasciandola in penombra)
32
“Zona 1” |
||
(Contemporaneamente si illumina la “Zona 1” - Alcu ni |
||
elementi, un letto, un armadio, raffigurano la camera di |
||
un albergo) |
||
CHARLES |
(Entra e siede a una poltrona. È giù di corda. Sosp ira) |
|
Quell’orribile scozzese... (Fa il verso a Carrie) “Ti pre- |
||
sento Hamish, il mio fidanzato... (Sente aprire la porta. |
||
Istintivamente va a nascondersi dietro la tenda della fi- |
||
nestra. Bernard e Lydia sgattaiolano nella stanza) |
||
BERNARD |
Vieni qui, vieni... Sono pazzo dite... sì, sono proprio paz- |
|
zo di te. Vieni, voglio vederti, voglio toccarti, mia bellis- |
||
sima Lydia. Su, facciamolo. Ho proprio perso la testa per |
||
te! |
||
LYDYA |
(Continua a lanciare gridolini mentre Bernard la trasci- |
|
na sul letto lacerando per la bramosia il suo candido ve- |
||
stito. A un tratto lei lo afferra, lo mette giù e gli monta |
||
sopra a cavalcioni, cominciando a gridare e gemere) |
||
CHARLES |
(Uscendo dalla tenda, tenta qualche passo tenendo la |
|
schiena attaccata alla parete) |
||
LYDIA |
(Miagolando) Aspetta, aspetta... così non c’è gusto. |
|
(Prende a spogliare Bernard) Voglio vedere com’è fatto |
||
il mio meraviglioso maritino. |
||
CHARLES |
(Continua a muoversi a piccoli passi, attaccato alla pa- |
|
rete) |
||
BERNARD |
Oh sì, così... (Urla) Io... amo... mia moglie!!! |
|
LYDIA |
(Urla) E io... mio... marito!!!! |
|
CHARLES |
(È come paralizzato, sempre attaccato alla parete) |
|
LYD+BERN |
(Respirano affannosamente dopo l’orgasmo) |
|
BERNARD |
Credi che dovremmo tornare di sotto? |
|
LYDIA |
(Ridendo) No, ascolta... aspettiamo un paio di minuti e |
|
poi lo rifacciamo. |
||
CHARLES |
(Alza gli occhi al cielo in una muta imprecazione) |
|
33 |
BERNARD Piccolo demonio!
CHARLES (Improvvisamente, si ricompone e va verso la poltrona)
LYD+BERN (Sussultano)
CHARLES (Sfila da una tasca la penna stilografica. La alza mo-strandola)
L’ho trovata! (Fa un inchino ai due ed esce dalla stanza)
(“Zona 2”) - 3° tavolo di sinistra.
FIONA
Ma davvero non ce l’hai uno straccio di fidanzato?
ROSSELLA
Io, no e tu?
FIONA
Oh... ebbene, sì.
ROSSELLA
E come si chiama?
FIONA
Dolph. È... è... un campione di ping-pong. Ma tu, neppure un flertino, che so, uno smanagement tocca e fuggi... niente?
ROSSELLA
No, purtroppo.
FIONA
E perché, no?
ROSSELLA
Non ne ho idea. Probabilmente quelli che mi piacciono credono che io sia stupida... e banale, così si accontenta-no di scoparmi e poi mi piantano. Mentre quelli che tro-vano qualcosa in me, sono dei veri cessi, e non mi viene mai voglia di scopare con loro. Già, da qualunque l ato la consideri la mia situazione sembra un tantino incerta.
FIONA
Non è vero che ho... insomma del campione di ping-pong.
ROSSELLA
Peccato. Almeno così, in un modo o nell’al tro, avresti po-tuto giocherellare con le palle.
(“Pro sinistro”)
34
(Charles arriva e si siede. Poco dopo arriva anche Hen-rietta)
HENRIETTA
Charles... Charles, dobbiamo parlare.
CHARLES
Sì?
HENRIETTA
Il fatto è che ho parlato di te con molti amici.
CHARLES
Oh, mio Dio.
HENRIETTA
E tutti hanno dovuto ammettere che sei davvero nei pa-sticci, Charles.
CHARLES
Ah, davvero?
HENRIETTA
Sai il problema è che sei una specie di monogamo seriale: collezioni una ragazza dopo l’altra, ma non riesci ad a-marne nessuna, perché non ti lasci mai coinvolgere .
CHARLES
Al contrario, Henrietta. Io penso di...
HENRIETTA
Tu sei caro, sei dolce...
CHARLES
Ti ringrazio...
HENRIETTA
Sei stato dolce persino con me. Anche se devo esserti sembrata un’idiota.
CHARLES
No, niente affatto.
HENRIETTA
E invece, sì. Ero convinta che gli U2 fossero un modello di sommergibile!
CHARLES
Beh in un certo senso avevi ragione. La loro musica, ha qualcosa di acquatico.
HENRIETTA
Parliamo seriamente, una buona volta, Charles.
CHARLES
Va bene.
HENRIETTA
Devi offrire agli altri una possibilità. Non devi metterti in testa che sposarsi è un fatto ineluttabile. Ma non puoi pensare fin dall’inizio di ogni nuova storia che il matri-monio non rientra proprio nei tuoi programmi.
CHARLES
Henrietta... mi conosci... sai che per la maggior parte del tempo, io evito di pensare. Lo sai che vivo alla giornata.
35
HENRIETTA |
Charles... oh, come mi guardavi all’inizio... ho creduto |
|
fossi presa di me e invece ho soltanto frainteso. Per tutto |
||
il tempo ho creduto che tu volessi chiedermi di sposarmi |
||
e invece stavi pensando a come scaricarmi. (Piange) |
||
CHARLES |
No, non è andata così. |
|
HENRIETTA |
Dio, quanto mi sento ridicola. (Fugge via) |
|
CHARLES |
Henrietta... Henrietta! |
|
HENRIETTA |
No! (Si rifugia in “Zona 2”) |
|
CHARLES |
(Scuote il capo. Alle sue spalle arriva Carrie) |
|
CARRIE |
Hai passato una bella giornata? |
|
CHARLES |
Ehhhh... (La guarda) La cerimonia più divertente alla |
|
quale abbia assistito. Dopo la morte di mio padre. |
||
CARRIE |
(Scoppia a ridere) |
|
CHARLIE |
Ma non te n’eri andata? |
|
CARRIE |
No... Hamish, doveva partire per Edimburgo, in vagone |
|
letto. (Respiro profondo) Ora devo andare. Mi accompa- |
||
gni? |
||
CHARLIE |
Sei sicura? |
|
CARRIE |
Oh, sì. Credo che possiamo rischiare. Sono ragionevol- |
|
mente sicura di riuscire a resisterti. Non sei poi così affa- |
||
scinante. (Si alzano e attraversano la “Zona 2” Mentre |
||
scende la sera. Tra i pochi invitati che sono rimasti, un |
||
paio di coppie ballano sulle note di una musica langui- |
||
da) |
||
(Si illumina la “Zona 1” - Stanza di albergo) |
||
(“Zona 1”) |
||
(Carrie e Charles entrano) |
||
CARRIE |
Vuoi una tazza di tè, di caffè oppure... unfiltro d’amore? |
|
CHARLS |
Che specie di filtro? |
36
CARRIE |
Uno che faccia avverare i desideri più nascosti |
||
dell’uomo. |
|||
CHARLES |
Non puoi spiegarti in modo più chiaro? |
||
CARRIE |
No. |
||
CHARLES |
Perché, no? |
||
CARRIE |
Perché non ho intenzione di realizzare i tuoi desideri. |
||
Dovrai accontentarti di un tè o di un caffè, prima di an- |
|||
dartene. |
|||
CHARLES |
Come fai a sapere che sei tu, l’oggetto dei miei desideri? |
||
CARRIE |
(Sorride) Sono piuttosto presuntuosa. |
||
CHARLES |
E vorresti stregarmi con il tuo filtro? |
||
CARRIE |
So che potrei. |
||
CHARLES |
Io invece so che mi hai già stregato senza il tuo speciale |
||
elisir. (Le si avvicina) |
|||
CARRIE |
(Chiude gli occhi) |
||
CHARLES |
(La bacia) |
||
CARRIE |
(Lo stringe tra le braccia e poi, tenendolo per mano lo |
||
trascina fino al letto) |
|||
BUIO |
|||
FINE PRIMO ATTO |
37
SECONDO ATTO |
|||
CARRIE E HAMISH |
|||
(Si illumina soltanto la “Zona 1”, che stavolta raf figura |
|||
l’appartamento di Charles e Rossella. Un tavolo centrale, un |
|||
divano, un paio di poltrone. Un piccolo arco che separa la |
|||
cucina, in parte visibile) |
|||
ROSSELLA |
(Entra dalla cucina recando un vassoio sul quale, oltre |
||
alla teiera, pane e marmellata c’è anche la posta. È già |
|||
vestita per uscire) |
|||
La colazione è servita! (Mette il vassoio sul tavolo) Pur- |
|||
troppo il pane è un po’ bruciacchiato. |
|||
CHARLES |
(Passando in rassegna la posta) No, no... è magnifico. |
||
ROSSELLA |
Che fai oggi? |
||
CHARLES |
Mah, non so che dirti... per la prima volta in vita mia mi |
||
ritrovo ad avere un sabato libero, senza matrimoni, quin- |
|||
di non posso permettermi di arrivare in ritardo da mio |
|||
fratello David. Abbiamo un appuntamento alle dieci. |
|||
ROSSELLA |
Vado a presentarmi per un posto di lavoro. C’è un nuovo |
||
negozio che si chiama Spank. Cercano una commessa. È |
|||
come se fossi nata per quel lavoro. |
|||
CHARLES |
(Alza e osserva una busta bianca di carta vergata) |
||
ROSSELLA |
Vendono dei curiosi indumenti di gomma... |
||
CHARLES |
Oh, no! Un altro invito a un matrimonio. (Sventola un fo- |
||
glio di carta) È la lista dei regali di nozze... ma che bel- |
|||
lezza. |
|||
ROSSELLA |
A quanto pare, la gomma è l’ideale per i pervertiti... vo- |
||
glio dire, quando ci fai delle macchie sopra puoi toglierle |
|||
semplicemente strofinando. Quindi... (Guarda Charles) |
|||
Non ti senti bene? |
|||
CHARLES |
Sì, sì... (Legge) Caroline e Hamish. Cappella di Glen- |
||
thrist Castle Perthshire, Scozia. Ah, questa è di Carrie. La |
|||
conosci, no? L’americana. |
38
ROSSELLA
E già... il nome completo è Caroline... certo, Caroline: Carrie. (Ride) Io potrei farmi chiamare Rossy... Perché mi guardi in quel modo?
CHARLES
Che modo?
ROSSELLA
Ho visto nei tuoi occhi come un lampo omicida.
CHARLES
(Guarda davanti a sé, assorto)
ROSSELLA
Ho già fatto tardi, è meglio che mi metta in moto..
CHARLES
Buona fortuna.
ROSSELLA
Ciao... vado a tuffarmi nella gomma. (Esce)
CHARLES
(Osserva la lista) Umh... costeranno una fortuna. Capirai,la lista di uno che possiede mezza Scozia. Magari troverò qualcosa sulle cinquanta sterline. ... Macché... èuna cifra che circolerà come mancia, nel giro dei Banks... (Si sente suonare alla porta. Charles va ad aprire e rimane come paralizzato davanti ad essa)
CARRIE
È bello rivederti.
CHARLIE
È bello rivedere te.
CARRIE
(Vede che lui ha in mano la lista) Questa faccenda deiregali è pazzesca. Hai già comprato qualcosa?
CHARLIE
Veramente, ho appena ricevuto l’invito.
CARRIE
Non dartene pensiero. Puoi evitare la lista e prendere qualcosa da qualche altra parte. A cosa pensavi?
CHARLIE
Non so... vedrò di trovare, che so... un ba stone da pasto-re...
CARRIE
Un bastone?
CHARLIE
Così, lì in Scozia, ci potrai pascolare le pecore.
CARRIE
Non essere villano!
CARRIE
Scusami, sono un po’ geloso. Se penso che dopo, non dormirai più con nessuno... ( La guarda) È così, no?
39
CARRIE
Certo. Mai più, dopo che mi sarò sposata. Ho anche detto ad Hamish che lo ucciderei se si rivelasse infedele.
CHARLES
Più che giusto.
CARRIE
E poi penso di aver già avuto la mia parte.
CHARLES
In che senso?
CARRIE
Di uomini ne ho avuti... e anche più di uno.
CHARLES
Ah, sì?
CARRIE
Col primo, quello che non si scorda mai, è stato piacevo-le. Il secondo... aveva la schiena pelosa. Poi, aspetta... il terzo, o era il quarto... no, il sesto... Ah, col terzo, sì... fu il giorno del mio compleanno.
CHARLIE
Quale compleanno?
CARRIE
Il diciassettesimo.
CHARLES
Oh, avevi appena diciassette anni?
CARRIE
Sono cresciuta in campagna. E lì, ci si svezza presto nel fienile.
CHARLES
Continua.
CARRIE
Fino al numero sette, è nebbia totale. Il numero otto! Oh, quello fu un vero shock. Con il nove... (Ride) lo facemmo appoggiati a una staccionata. Molto scomodo, te lo scon-siglio.
CHARLES
Lo terrò a mente.
CARRIE
Il numero dieci. Ah, quello fu fantastico. Semplicemente divino. Particolarmente... oh, fu magnifico.
CHARLES
Lo odio. (Ride)
CARRIE
(Ride) L’undicesimo, in confronto al decimo fu una delu-sione. Poi, dal numero dodici al diciassette... beh, sono gli anni dell’università. Tipi sensibili, seducenti , intelli-genti. Sul piano sessuale, zero assoluto.
CHARLES
Capisco.
40
CARRIE
Il numero diciotto, mi ha spezzato il cuore. E così poi, sono venuti gli anni della nostalgia.
CHARLES
Mi dispiace.
CARRIE
Il numero venti... mio Dio! Non riesco a credere di essere arrivata già a venti. Poi il ventuno. Una lingua co me una proboscide. E il ventidue si addormentava sempre: era il mio primo anno in Inghilterra.
CHARLES
Ne sono mortificato.
CARRIE
Il ventitré e il ventiquattro: insieme. Chenumero!
CHARLES
Sul serio?
CARRIE
E già. Il ventisette invece fu un vero error e.
CHARRIE
Un errore, in che senso?
CARRIE
Mi faceva scenate in continuazione. Al punto... al punto che non volevo più saperne di sesso. Per fortuna poi Spenser mi ha fatto cambiare idea. Lui è stato il numero ventotto. E suo padre il ventinove.
CHARLES
Il padre di Spenser?!
CARRIE
Umh, umh... Il numero trenta... Un disastro! Il trentuno, idem. Invece il trentadue, è stato meraviglioso. E poi è arrivato il mio fidanzato, il numero trentatré.
CHARLES
Finalmente sei riuscita a fidanzarti.
CARRIE
E già.
CHARLES
Ma allora... io sono venuto dopo il tuo fidanzato?
CARRIE
No, tu sei il numero trentadue.
CHARLIE
Oh...
CARRIE
Insomma... in fondo ne ho avuti meno di Madonna e più di Lady D. Almeno spero. (Pausa) E tu?
CHARLES
Io... cosa?
CARRIE
Con quante donne sei andato a letto?
41
CHARLES
Oh Dio... non sono tante. Forse sono addirittura sotto la media. Rispetto a te, soprattutto. Non so cosa ho fatto del mio tempo, a dire la verità. Lavoro. Il lavoro, pro babil-mente. Sì, il lavoro, il lavoro. Ho lavorato parecchio. (Di-venta serio) Avrei dovuto chiamarti. Ma neanche tu mihai mai telefonato.
CARRIE
(Sospira)
CHARLES
Sei venuta a letto con me due volte e non mi hai telefona-to.
CARRIE
Ora devo andare. (Suona il campanello del citofono)
CHARLES
Santo cielo, David! Sono già le dieci e tre nta! Avevo ap-puntamento con lui alle dieci. (Il citofono suona)
CARRIE
Io vado.
CHARLES
No, ti prego aspetta. Almeno avrò una scusa plausibile. Ecco io ... volevo dirti che... se in fondo, ecco... può es-serci ancora una possibilità per... per noi due. Ma no, no, lo so... sono soltanto un imbecille che è andato a letto con appena nove donne. Ma ugualmente volevo chiederti, in poche parole... condensando in versione sinossi... ecco, e per usare le parole di David Cassidy... nella serie: La fa-miglia Partridge... “Credo di amarti”. Capisci io.. . mi ero chiesto se tu avessi accettato... oh, niente, niente... (Il ci-tofono) Credo di aver perduto un fratello... (A Carrie) Miero chiesto, appunto se... ma no, no... io sono solo un i-diota, ecco. Mentre lui è ... fantastico... meraviglioso... lui è... (Il citofono. Prende il ricevitore) Vieni su! (A Carrie) Scusa lo sfogo ma...
CARRIE
Sei stato così romantico. (Sorride) Devo proprio scappa-re. (Esce)
CHARLES
Oh, merda!
BUIO
(La luce alzandosi, illumina la “Zona 2”, mentre le ante della chiesa si chiudono. Gli invitati festeggiano Carrie in abito da sposa ed Hamish in tight)
CHARLES
(A Carrie) Hai un aspetto favoloso.
42
CARRIE
Grazie. (Fuori dalla scena si sente il suono di una cor-namusa)
CHARLES
Cos’è?
GARETH
(Mentre Carrie si allontana) È il tradizionale Brigadoon.È un autentico reel tratto da Brigadoon. (Si avvia in “Pro destro, seguito da Charles)
(“Pro destro”) |
|
(Arrivano anche Matthew , Tom, Fiona e Rossella) |
|
GARETH |
(Alza il bicchiere che ha in mano) |
All’amore!! Come ben sapete, sono sempre stato orgo- |
|
glioso del fatto che nessuno di noi porta la fede al dito. |
|
Ma col passare del tempo comincio seriamente a preoc- |
|
cuparmi. Mi piacerebbe andare al matrimonio di qualcu- |
|
no a cui tengo davvero. |
|
TOM |
Non guardare me. Ho fatto proposte di matrimonio a tutte |
le donne che conosco. |
|
ROSSELLA |
A me, non lo hai chiesto. |
TUTTI |
(Ridono) |
TOM |
Davvero? |
ROSSELLA |
No! |
TOM |
Beh, allora... emh... Rossella, vuoi sposarmi? |
ROSSELLA |
No, grazie. Ma sei stato carino a chiedermelo. |
TOM |
È stato un piacere. Ma sappi che ci riproverò. |
GARETH |
(Applaude) Magnifico, Tom. Magnifico! Questo è lo spi- |
rito giusto. E ora... per stasera... questi sono gli ordini: |
|
andate e coniugatevi. Trovate mogli e mariti! |
|
TOM |
Un programma eccellente. (Si rivolge a Fiona) Tu che ne |
pensi, sorella? Hai già individuato un potenziale m arito |
|
tra la folla? |
|
FIONA |
Vaffanculo, Tom! |
43 |
GARETH
Un brindisi! Prima di dare inizio alla caccia, brindo alla ricerca del vero amore, sotto qualsiasi forma si possa pre-sentare. Con l’augurio che un giorno, se la vecchiaia non ci avrà fatto perdere la memoria, si possa dire: “A nch’io una volta sono stato amato follemente!”
TUTTI
Al vero amore... ecc. (Si muovono tutti verso la “Zona 2”, tranne Charles. Arriva Henrietta)
HENRIETTA
Ciao.
CHARLES
Oh, Henrietta! No, no... senti, per favore... oggi non me la sento di sopportare un‘altra scenata. Noi... noi possiamo discutere su ogni argomento ma...
HENRIETTA
(Sorride) Oh... mi sono comportata in modo così atroce,l’ultima volta?
CHARLES
Eh, sì! Ricordi la scena della doccia in Psycho?
HENRIETTA
Sì.
CHARLES
È stato peggio. vanno le cose?
(Pausa) Sono così depresso.. E a te, come
HENRIETTA
Splendidamente. Oh, sono davvero felice. Sono riuscita a dimagrire e ho un ragazzo veramente divino.
CHARLES
Forse avevi ragione tu... avremmo dovuto sposarci.
HENRIETTA
Oh santo cielo, no! Così avrei dovuto sposare anche i tuoi amici. E io Fiona non la sopporto.
CHARLES
Fiona ti ammira.
HENRIETTA
Fiona mi chiama “faccia di chiulo”.
CHARLES
Io non gliel’ho mai sentito dire.
HENRIETTA
Senti tesoro, vieni a mangiare da me, qualche volta. Tele-fonami, d’accordo? (Gli da un bacio sul collo. Poi, tra sé)Dio, com’è carino. (Si allontana in “Zona 2”. Arriva Fiona)
FIONA
Come sta “faccia di chiulo?”
CHARLES
In gran forma. Oggi è meno pazza del solito.
44
(“Zona 2”)
ANGUS Signore e signori, la sposa e lo sposo!
(“Pro destro”) |
|
CHARLES |
(Osserva Carrie) |
FIONA |
Ti piace tanto, vero? |
CHARLES |
Sì. È così strano che sia successo. Voglio dire, che lei |
abbia sposato un altro... (Pausa) Com’è andata, Fiona? |
|
Hai già catturato il futuro compagno della tua vita ? |
|
FIONA |
Non mi serve. |
CHARLES |
Come? |
FIONA |
È già molto tempo che sono innamorata di un u omo. |
CHARLES |
Davvero? E chi è? |
FIONA |
Tu. |
CHARLES |
Cosa?! |
FIONA |
Ti ho sempre amato, Charles. Fin dalla prima volta che ti |
ho conosciuto. Oh, sono già passati tanti anni ma l ’avevo |
|
capito fin dal primo momento. Eravamo a un ricevimen- |
|
to... o forse, no. Credo fosse al St. James’s Park. |
|
CHARLES |
Oh, Fiona... non ... non dev’essere stato facile per te, ve- |
ro? |
|
FIONA |
No. Ma fa come se non ti avessi detto niente... Si vede |
che non era destino. |
|
CHARLES |
(Mugugna imbarazzato. Arriva Matthew) |
FIONA |
Mettew, tesoro. Dov’è Gareth? |
CHARLES |
Sta tampinando le americane. |
FIONA |
È il suo forte. |
45 |
MATTHEW
Una gli ha chiesto se conoscesse Oscar Wilde.
CHARLES
E lui che le ha risposto?
MATTHEW
“Non di persona... ma conosco qualcuno che procurarle il numero di fax”. (Arriva Gareth)
potrebbe
GARETH
(A Fiona) Allora, c’è qualche anello al dito?
FIONA
Gareth... non sai che fortuna è la tua. Cercare qualcuno da sposare è un’impresa piuttosto spinosa.
(“Zona 2”) |
|
ANGUS |
Onorevoli Milord, signore e signori... per favore tenete |
pronti i bicchieri. Per prima parlerà la sposa. |
(“Pro destro”)
GARETH Magnifico! Adoro quella ragazza.
(“Zona 2”) |
|
CARRIE |
Grazie. Per prima cosa vorrei ringraziare tutti quelli che |
sono venuti fin qui dagli Stati Uniti. Ne sono veramente |
|
commossa. E... per quanto riguarda gli altri, avrei scom- |
|
messo che la presenza in questo luogo di tanti americani, |
|
fosse una buona scusa per non venire. Se mio padre fosse |
|
stato qui, avrebbe fatto questo discorso al mio posto e so |
|
cosa avrebbe detto: “Hai un bellissimo vestito, bam bina |
|
mia... Ma perché diavolo sposi quel cretino con lagonna? |
HAMISH e TUTTI
(Ridono)
CARRIE
E io avrei dato a mio padre la stessa risposta che ora do a voi: Perché l’amo. Come sosteneva John Lennon, che è morto nello stesso anno di mio padre: “L’amore, è l a ri-sposta. E lo sapete anche voi”.
HAMISH
(Le si avvicina e la bacia tra gli applausi di tutti)
46
CARRIE
Oh, un momento. Ancora una cosa. Qualcuno dei presen-ti mi ha detto a quattr’occhi che nel caso con Hamish non dovesse funzionare, sarebbe pronto a prendere il suo po-sto. (Minacciosa) Ciò che gli rispondo è: (Pausa) Grazie, lo terrò presente.
TUTTI
(Ridono)
ANGUS
E ora Milord, signore e signori... Sir Hamish Banks!
TUTTI
(Applausi)
HAMISH
Grazie, grazie... Negli ultimi vent’anni chiunque si sia occupato di politica, si è dovuto abituare a vedersi rubare la scena da sua moglie.
TUTTI
(Ridono)
HAMISH
Ma non mi aspettavo che a me succedesse già dal giorno del matrimonio.
TUTTI
(Risatine)
HAMISH
Comunque, devo confessare che sarò molto fel ice di far-mi rubare la scena da questa donna per il resto dei miei giorni.
TUTTI
(Applausi) Bravo!
GARETH
(Cadendo improvvisamente, si trascina dietro un vaso di fiori)
HAMISH
Ci sono delle contestazioni?
TUTTI
(Ridono)
HAMISH
Noi politici siamo abituati anche a questo.
CHARLES
(Si precipita su Gareth, seguito da Tom e dagli altri)
Ci vuole un medico, Matthew...
MATTHEW
Ci penso io... lascia fare a me. (Si accuccia accanto a Gareth e gli accosta l’orecchio alla bocca) Portiamolonell’altra stanza.
CHARL, MATT, TOM (Sollevano Gareth e lo portano fuori scena a sini-stra)
47
HAMISH
(Ignaro di tutto, prosegue) Prima di tutto, vorrei ringra-ziare le damigelle della sposa. Avete assolto al vostro compito in modo impeccabile. E d’ora in poi ho intenzio-ne di ricorrere ai vostri servigi, tutte le volte che mi spo-serò.
TUTTI
(Ridono)
HAMISH
Inoltre desidero ringraziare le signore della parrocchia che hanno realizzato le composizioni floreali per l’addobbo della chiesa. Questo edificio, antico e possen-te, oggi sembrava nuovo di zecca. Cosa purtroppo che non si può dire dello sposo, temo.
(“Pro sinistro”)
(Arriva Fiona, seguita da Charles. Si abbandonano af-franti sulla panchina)
(“Zona 2”) |
|
HAMISH |
Ricordo ancora la prima volta che ho visto Caroline... Ho |
pensato che se per caso fosse stata miope... forse sarei |
|
stato felice per il resto della mia vita... Per la prima volta |
|
mi è sembrato di avere davanti a me il futuro. Un futuro |
|
luminoso. Per tutti gli anni che abbiamo davanti a noi... |
(“Pro sinistro”)
(Arriva Matthew con la faccia scura. Charles e Fiona si alzano in piedi)
MATTHEW Gareth... è... (Scoppia a piangere)
BUIO
*
48
IL FUNERALE
(In “Zona 2”, la luce si alza lentamente. Le ante d ella Chiesa sono aperte. Il feretro è davanti all’altare. Gli in-vitati sono in piedi, sistemati in due colonne. - Tom e Fiona sono in Pro destro. Li raggiungono Charles e Ros-sella)
(“Pro destro”) |
|
CHARLES |
Siamo in ritardo? |
TOM |
Sì, ma oggi nessuno ha fretta. |
CHARLES |
È bello rivederti. |
TOM |
È magnifico rivedere te, Charles. Carissima Ros sella. |
MATTHEW |
(Si avvicina al gruppo) |
CHARLES |
Mi dispiace di essere arrivato in ritardo. |
MATTHEW |
Non c’è niente di cui scusarsi. Gareth si sarebbe offeso se |
proprio oggi tu avessi infranto la tua tradizione persona- |
|
le. (Si dirige verso la chiesa e gli altri lo seguono) |
(“Zona 2”) |
||
GERALD |
Cari figlioli, rivolgo a tutti voi un caloroso benvenuto in |
|
questa fredda giornata d’autunno. Fra un paio di minuti |
||
comincerà il rito funebre ma ho pregato Matthew, co me |
||
più intimo amico di Gareth, di dire prima qualche parola. |
||
MATTHEW |
(Va accanto al feretro) Gareth ha sempre preferito i fune- |
|
rali ai matrimoni. Diceva che era più facile entusiasmarsi |
||
per una cerimonia, di cui prima o poi si ha una remota |
||
possibilità di diventare protagonisti. |
||
CHARLES |
(Tenta di soffocare una risata) |
|
MATTHEW |
Mentre preparavo questo discorso, ho telefonato a varie |
|
persone, per farmi un’idea di che opinione avessero di |
||
Gareth quelli che lo avevano conosciuto. La parola più |
||
49 |
usata per definirlo è stata ‘grasso’. Subito dopo, ai primi posti nella lista, figura la definizione ‘terribilmente scor-tese’. Quindi: ‘molto grasso e molto scortese’ è l’espressione di quelli che lo conoscevano appena. D’altra parte molti di voi sono stati così cari da telefonare per dirmi quanto gli volevano bene. E so che Gareth sa-rebbe stato immensamente felice di sentirlo dire. Certa-mente ricorderete la sua straordinaria ospitalità, i suoi ar-diti esperimenti culinari... (Sorride) La sua ricetta della lingua alla banana fortunatamente verrà seppellita assie-me a lui.
TUTTI
(Ridono garbatamente)
MATTHEW
Ma tutti ricorderete per prima cosa, la sua incredibile gioia di vivere. E l’allegria che esplodeva soprattutto quand’era ubriaco.
TUTTI
(Ridono garbatamente)
MATTHEW
E io spero che resterà nella vostra memoria , pieno di vita e di gioia e non chiuso dentro una bara. Immaginatelo con uno dei suoi panciotti preferiti e conservatelo così nel vostro ricordo. Come un uomo meraviglioso, pieno d’ironia, con un cuore grande... un cuore debole, come abbiamo potuto constatare. L’omosessuale più divertente che abbiate conosciuto. (Controlla la commozione) Forse vi chiedere che ricordo ho io di Gareth e che cosa pensa-vo di lui. Sfortunatamente mi mancano le parole, così preferisco rinunciare a esprimere i miei sentimenti per usare le parole di uno splendido poeta omosessuale. Wystan Auden... esprime quello che vorrei dire io stesso. (Si schiarisce la gola. Prende dalla tasca un foglio di carta e lo apre)
Fermate tutti gli orologi, isolate il telefono, fate tacere il cane con un osso succulento, chiudete i pianoforti, e tra un rullio smorzato portate fuori il feretro, si accostino i dolenti.
Incrocino aeroplani lamentosi lassù
e scrivano sul cielo il massaggio: Lui è Morto,
allacciate nastri di crespo al collo bianco dei piccioni,
i vigili si mettano guanti di tela nera.
50
Lui è il mio Nord, il mio Sud, il mio Est ed Ovest,
la mia settimana di lavoro e il mio riposo la domenica,
il mio mezzodì, la mezzanotte, la mia lingua, il mio can-
to;
pensavo che l’amore fosse eterno e avevo torto.
Non servon più le stelle: spegnetele anche tutte; imballate la luna, smontate pure il sole; svuotatemi l’oceano e sradicate il bosco; perché ormai più nulla può giovare.
(Ripiega il foglio nel più completo silenzio)
ROSSELLA
(Si asciuga le lacrime mentre le ante della chiesa si ri-chiudono)
FIONA
Ti accompagno a casa?
ROSSELLA
Sai leggere nel pensiero?
FIONA
Qualche volta, quando è molto chiaro. (Si
avvicina
a
Charles) Io riporto a casa Rossella, d’accordo?
CHARLES
Sì, cara Fiona. (La bacia sulla guancia)
(Fiona e Rossella, escono a sinistra)
CHARLES
(Si avvicina a Carrie) Sei stata molto cara a venire.
CARRIE
(Avanzando verso il “Pro sinistro) Già... Ho ripensato aquel tuo discorso... quando hai citato David Cassidy...
CHARLES
Ah sì... te ne chiedo scusa.
CARRIE
No, anzi... ti ringrazio per avermelo fatto. È stata la cosa più romantica che mi sia capitata in questi ultimi anni.
CHARLES
Ecco, io...
CARRIE
Ora, devo andare. (Lo bacia sulla guancia) Ciao.
CHARLES
Ciao...
51
TOM
(Gli si avvicina) Non avevo mai provato niente di simile.O meglio, forse è stato un po’ così con Jily, quando ero piccolo.
CHARLES
Jily?
TOM
Un labrador.
CHARLES
Ah. (Pausa) È strano, non credi? Per tanti anni siamo ri-masti liberi e fieri di esserlo. E non ci siamo accorti che due di noi... Gareth e Matthew... erano virtualmente spo-sati.
TOM
Due traditori in seno al gruppo. (Sorride) Sai, credo che quando uno muore siano i genitori a soffrire di più, non trovi? Io spero di morire prima dei miei figli.
CHARLES
Sai, Tom...
TOM
Cosa?
CHARLES
Io credo... insomma, lo trovo davvero...
TOM
Sì?
CHARLES
Beh insomma, te lo sei messo in testa tu che prima o poi ti sposerai. Voglio dire, e se non ti capitasse mai di in-contrare la donna giusta?
TOM
Come no?
CHARLES
Questa cerimonia ci ha dimostrato qualcosa. Che la cop-pia perfetta esiste davvero. Vedi, se non possiamo essere come Gareth e Matthew, forse ci conviene lasciar perde-re. Perché vuol dire che qualcuno di noi non è destinato a sposarsi.
TOM
Mah, non so Charlie... la verità è che io, diversamente da te, non mi sono mai aspettato il colpo di fulmine. Ho sempre sperato d’incontrare una ragazza gentile e cordia-le che mi piacesse. E che... non mi trovasse troppo repel-lente.
CHARLES
(Gli da una pacca sulla spalla)
52
TOM |
Allora, appena troverò quella ragazza, le chied erò di spo- |
|
sarmi. E vivremo felici e contenti. Con i miei genitori ha |
||
funzionato. ... Beh, a parte il divorzio e tutto il resto. |
||
CHARLES |
Ti concedo sei mesi di tempo. |
|
TOM |
Grazie. |
|
CHARLES |
Forse... sì... questa attesa del vero amore è solo una perdi- |
|
ta di tempo. |
||
BUIO |
||
* |
||
HENRIETTA & CHARLES |
||
(“Zona 1”) |
||
(L’appartamento di Charles e Rossella. - Si sente suona- |
||
re il citofono) |
||
CHARLES |
(Entra, ancora in pigiama, muovendosi come un son- |
|
nambulo. Risponde al citofono) |
||
Ah ciao, vieni su. |
||
(Apre la porta e va in cucina ad accendere il fuoco sotto |
||
lo scalda acqua. Quindi, va a sedere accanto al tavolo) |
||
MATTHEW |
(Entrando) Ciao. |
|
CHARLES |
Matthew! Il testimone più attraente del mondo. |
|
MATTHEW |
Grazie. |
|
CHARLES |
Vorrei che fosse qui anche Gareth. Scommetto che |
|
l’avrebbe voluto anche lui. |
||
MATTHEW |
Mi spiace del ritardo. Gli altri stanno ancora cercando un |
|
parcheggio. |
||
CHARLES |
Ritardo? |
|
MATTHEW |
Sì! Sono le dieci meno un quarto. |
|
CHARLES |
Cosa?! Le nove e tre quarti? |
|
53 |
MATTHEW
Certo... ancora tre quarti d’ora al sì.
CHARLES
Oh santo cielo. Quel furfante di Tom. Gli avevo detto di svegliarmi alle otto.
ROSSELLA
(Entra ancora assonnata e va in cucina ad armeggiare col tostapane)
MATTHEW
Ciao, Rossella.
ROSSELLA
Oh... ciao.
MATTHEW
Non sei ancora pronta?
ROSSELLA
Mi servono solo venti secondi.
FIONA
(Entrando) Buongiorno a tutti.
TOM
(Entrando) Anche da parte mia.
ROSSELLA
Ciao... Sarò pronta in un secondo.
TOM
Ma dov’è Charlie... sono le dieci passate.
CHARLES
(Rientra con i pantaloni infilati e il sopra ancora del pi-giama) Potrei sapere esattamente che ore sono?
MATTHEW
Lo vuoi sapere veramente?
CHARLES
Sicuro.
MATTHEW
(Ridendo) Le nove meno dieci.
TUTTI
(Ridono)
CHARLES
Maledetti idioti! Me la sono meritata. (Rientra in camera da letto)
FIONA
Avrei una cosuccia da dire.
ROSSELLA
Su avanti, che aspetti?
FIONA
Ecco... come molti di voi sapranno, sono anni che seguo con attenzione la vita amorosa di Charles... ma negli ul-timi anni mi ero sempre più convinta che in realtà lui fos-se già sposato, con tutti noi, solo che non gli avr emmo dato dei figli.
54
TOM
Beh, io non ci giurerei.
CHARLIE
(Entra)
FIONA
Ma per fortuna, tutto è finito bene. Anche se quella ra-gazza è schizofrenica ed è forse per questo che luila ama. Vorrei quindi proporre un brindisi a questo tragico gior-no. A Charlie e alla sua bellissima ragazza. Siate felici e non dimenticatevi di noi. (Solleva il bicchiere) A Charles e a faccia di chiulo!
TUTTI
(Ridendo, bevono)
CHARLES
Io... ecco, vorrei ringraziare Fiona per le deliziose parole sulla mia futura moglie. E prima che abbia inizio questa giornata, vorrei cogliere l’occasione... per leggere a tutti voi un messaggio da parte sua. (Apre un foglio) Henrietta scrive... “Se qualcuno di voi si azzarderà ad avvic inarsi a casa mia, sguinzaglierò i cani!”
TUTTI
(Ridono)
CHARLES
Beh, lo trovo molto simpatico, no? Un tratto gentile se così lo si può definire. Non è vero?
FIONA
Splendido, davvero splendido.
TUTTI
(Vanno nella stanza attigua, uscendo di scena)
CHARLES
Fiona, sei bellissima.
FIONA
Come vedi ho deciso di rinunciare al mio tradizionale ne-ro.
CHARLES
Sì, infatti.
FIONA
Da oggi in poi porterò tutti i colori dell’ar cobaleno. E tanto per cambiare, mi innamorerò di qualcuno che s ap-pia ricambiarmi.
CHARLES
Oh, Fiona...
FIONA
(Scoppia a ridere)
CHARLES
(L’abbraccia)
55
FIONA |
(Lo bacia sulla guancia) Oh, rossetto! (Prende un fazzo- |
|
letto di carta e lo pulisce) Non puoi andare in giro così. |
||
(IL buio scende sulla “Zona 1” mentre si illumina “ Zona |
||
2”, “Pro destro” e “Pro sinistro”. |
||
(“Pro sinistro”) |
||
(Entrano Tom e Matthew) |
||
MATTHEW |
Chi era quella ragazza? |
|
TOM |
Si chiama Deirdre... L’avevo già vista ma non r icordavo |
|
quando. Me l’ha detto lei però. |
||
MATTHEW |
Quando, allora? |
|
TOM |
Venticinque anni fa. |
|
MATTHEW |
Ma come? |
|
TOM |
È la figlia di un mio cugino di secondo grado. Harold. |
|
MATTHEW |
Allora, appartiene alla tua famiglia. |
|
TOM |
Sì ma alla lontana. Ecco, ora sto pensando che... “Il colpo |
|
di fulmine!” È... è questo, il colpo di fulmine?! |
||
MATTHEW |
Hai bisogno di bere subito qualcosa. Andiamo. |
|
TOM |
Sì, sì... credo mi ci voglia proprio. (Si allontanano men- |
|
tre Charlie e Bernard entrano in “Pro destro”) |
||
(“Pro destro”) |
||
CHARLES |
Allora Bernard, come va? |
|
BERNARD |
Detto tra noi, sono proprio sfinito. |
|
LYDIA |
(Entrando) E finiscila... Ciao, Charles. |
|
CHARLES |
Ciao, Lydia. |
|
LYDIA |
(Al marito) Andiamo su, c’è ancora molto da fare. |
|
BERNARD |
Ormai sono la tua vittima, il tuo schiavo. |
|
56 |
LYDIA
Su, su... andiamo! (Si allontanano)
CARRIE
(Arriva dalla “Zona 2”)
Ciao...
CHARLES
Ciao.
CARRIE
Sembri abbagliato. Ed è incredibile constatare la tua pun-tualità almeno a questo matrimonio. (Risatina maliziosa)
CHARLS
Già, sorprendente, non è vero? Come sta Hamish?
CARRIE
Oh... sta bene, per quanto ne so.
CHARLES
Per quanto ne sai?
CARRIE
Eh sì, non era l’uomo giusto per me.
CHARLES
Lo hai lasciato?
CARRIE
Sì, ci siamo lasciati.
CHARLES
E quando?
CARRIE
Oh, un paio di mesi fa. A marzo era già infe rno, aprile è stata un’autentica disperazione. Lo giuro, è l’ultima volta che sposo un uomo che ha tre volte la mia età.
MATTHEW
(Arrivando)
Charles...
Charles
è ora
che
ti
presenti
all’altare!
CHARLES
Sì, sì vengo... (Matthew torna in “Zona 2”) Ma perché non mi hai telefonato?
(A Carrie)
CARRIE
Ci ho pensato. Volevo chiamarti ma... stavo malissimo.
Ma ora, non voglio trattenerti. Ci vediamo dopo.
CHARLES
Sì... sì, bene... Aspetta! Ti accompagno. Ti accompagno al tuo posto.
CARRIE
No, preferisco di no. (Sorride) C’incontriamo sempre nei momenti sbagliati non è vero?
CHARLES
Peggio di così...
CARRIE
Un disastro. Sì, è stato un vero disastro.
CHARLES
Dio, come sono felice di vederti.
57
CARRIE
Allora, buona fortuna. Sposarsi è facile. Devi soltanto ri-spondere di sì a tutte le domande. (Va in “Zona 2”)
CHARLES
Buon Dio... perdonami, ti prego, per quello che dirò fra poco in questo luogo destinato al tuo culto... (Stringe le mani) Coglione! Coglione! Coglione! (Un fiato. Poi, gri-da) Coglione!!
GERALD
(Passando) Shhh!!
CHARLES
Oh, scusi... stavo facendo dei vocalizzi.
GERALD
Ottimo! Lo faccio spesso anch’io... ma naturalmente non usando lo stesso frasario. Al massimo, mi abbandono a qualche Alleluia. (Va verso la chiesa mentre l’organo in-tona la marcia nuziale. Charles esce di scena a destra) (Arrivano Tom e Matthew)
MATTHEW
Ma era qui.
TOM
Oh, Dio Santo!
MATTHEW
La sposa è già arrivata.
TOM
Magnifico! Il fatto è che ci siamo persi lo sposo.
MATTHEW
Devi cercare di trattenerla... Io intanto, vedo se riesco a trovare Charles.
TOM
Va bene. (Va verso la chiesa)
MATTHEW
(Esce a destra)
(“Zona 2”) |
||
(L’organo si interrompe. Gli invitati parlottano. Henriet- |
||
ta continua a girarsi cercando Charles) |
||
TOM |
(Si avvicina ad Henrietta) C’è un piccolo problema con i |
|
fiori... |
||
HENRIETTA |
Fiori? |
|
TOM |
Purtroppo pare che ci siano molti invitati che soffrono di |
|
allergia e li avevano sistemati proprio vicino a quei ma- |
||
ledetti fiori. Ma li stanno spostando. Non credo sia giusto |
||
58 |
che lo scambio dei voti nuziali venga disturbato da raffi-che di starnuti.
(“Pro destro”) |
|
(Rientra Matthew seguito da Charles) |
|
MATTHEW |
Tutto a posto? |
CHARLES |
Eh? Sì, sì... ma dimmi, Matthew... che ne pensi del ma- |
trimonio? |
|
MATTHEW |
Oddio!! (Sospira) Beh, lo trovo giusto... |
CHARLES |
Ah, sì? |
MATTHEW |
Se... se si ama una persona con tutto il cuore. |
CHARLES |
Già, proprio così. Hai perfettamente ragion e. Sai, dopo |
tanti matrimoni in questi anni... dopo tutto questo salmo- |
|
ne e champagne... eccomi qui nel giorno delle mie nozze |
|
e beh... sono tormentato dai ripensamenti. |
|
MATTHEW |
E posso chiederti a proposito di che cosa? |
CHARLES |
(Lo fissa) Eh, no. Credo sia meglio di no. |
MATTHEW |
Qual è il problema? |
CHARLES |
Oh, Dio... ho appena visto Carrie. Lo ha lasciato. |
MATTHEW |
Charles, è il giorno del tuo matrimonio! |
CHARLES |
Che cosa mi consigli? |
MATTHEW |
Umh... hai tre possibilità. La prima, vai f ino in fondo. La |
seconda, vai lì e dici: “Sono desolato, gente. Ma n on se |
|
ne fa più niente. |
|
CHARLES |
E la terza? |
MATTHEW |
La terza... la terza, non mi viene in mente. Dunque che |
pensi di fare, rispetto alle prime due? |
|
CHARLES |
Andiamo! (Vanno in chiesa e Charles si mette a fianco di |
Henrietta. L’organo riprende a suonare) |
|
59 |
(“Zona 2” - Chiesa)
GERALD
Cari fratelli e sorelle in Cristo, oggi siamo qui riuniti da-vanti a Dio e davanti a questa congregazione per unire quest’uomo e questa donna nel sacro vincolo del matri-monio. Il matrimonio è una forma di legittima conviven-za istituita da Dio nei tempi in cui il genere umano era ancora esente dal peccato mortale e simboleggia l’unione mistica fra Cristo e la sua Chiesa. E dev’essere quindi... contratto in piena consapevolezza, non con leggerezza, sconsideratezza, o calcolo, ma ossequiosamente, discre-tamente, responsabilmente e sobriamente, con timore di Dio. Perciò, se qualcuno è a conoscenza di un motivo va-lido per cui quest’uomo e questa donna non possono es-sere uniti in legittimo matrimonio, che taccia ora... o non parli mai più... cioè, che parli ora o taccia per sempre!
MATHEW
(Alza la mano)
GERALD
Sì, che cosa c’è?
CHARLES
(A Matthew) Che cosa ti prende?
MATTHEW
Mi è venuta in mente la terza possibilità.
CHARLES
Qual è?
HENRIETTA
Ma insomma che sta succedendo?
CHARLES
Allora, parla!
MATTHEW
La terza possibilità è di dire come stanno le cose. E cioè,
TUTTI
(Brusio)
HENRIETTA
Che cosa?!
MATTHEW
Io credo che lo sposo ami un’altra.
HENRIETTA
Oh... oh...
MATTHEW
Non è così, Charles?
CHARLES
Beh, ecco...
60
MATTHEW |
Charlie... ne va della tua vita! In fin dei conti, devi sposa- |
|
re la persona che ami con tutto il cuore. E poi... poi... hai |
||
la patta dei pantaloni aperta. |
||
HENRIETTA |
(Stizzita) Oh, no, no, no... |
|
GERALD |
Ha detto... ha detto... |
|
HENRIETTA |
Ha detto che lo sposo ama un’altra? È cos ì, Charles? |
|
CHARLES |
Sì... è così. |
|
HENRIETTA |
Oh... non puoi farmi questo... (Sviene) |
|
TUTTI |
(Trambusto - Brusio sbigottito. Su tutta la scena scende |
|
il buio) |
||
(“Zona 1”) |
||
(Si illumina la “Zona 1” : l’appartamento di Charl es e |
||
Rossella) |
||
FIONA |
Povera ragazza... non nego di non poterla soffrire... ma |
|
credo che tu oggi abbia commesso un’azione imperdona- |
||
bile. |
||
CHARLES |
Non faccio che pensarci. Povera Henrietta, mi dispiace |
|
tanto davvero. |
||
TOM |
Per quanto... siamo sinceri una buona volta. Voglio dire, |
|
se non eri sicuro di volerla sposare... nemmeno nel gior- |
||
no decisivo, il giorno delle tue nozze... credo che tu abbia |
||
preso la decisione giusta. |
||
FIONA |
Ben detto, Tom! |
|
(Suonano alla porta. Qualche secondo di silenzio) |
||
TUTTI |
Vado io! |
|
CHARLES |
No, no... vado io. ( Va alla porta e la apre) Oh, tu? |
|
CARRIE |
(Entra. È completamente bagnata dalla pioggia) Ciao. |
|
CHARLES |
Ciao. Ma... sei tutta bagnata. Vieni, vieni ad asciugarti... |
|
gli altri sono tutti qui... vieni... |
||
CARRIE |
No, preferisco di no. |
|
61 |
CHARLES |
Allora, vengo io fuori... tanto, non ti puoi bagnare più di |
così. |
|
CARRIE |
(Sorride) No, ti prego... volevo solo vedere come stavi... |
se per caso avevi intenzione di suicidarti... Ma vedo che |
|
stai bene, quindi... (Lo osserva) Stamattina, non sarei do- |
|
vuta venire in chiesa. (Esce) |
|
CHARLES |
No, no... aspetta! (La segue) |
TOM |
Perlomeno è stata una cerimonia che non dimenticheremo |
mai. Voglio dire, molti matrimoni fanno presto a sbiadire |
|
nella memoria, non vi pare? |
|
MATTHEW |
Tanto più che non è stato celebrato affatto. |
ROSSELLA |
Oh, l’abito bianco, davvero favoloso. Sono certa che po- |
trà indossarlo ai ricevimenti. |
|
(Scende il buio sulla “Zona 1” mentre la luce va su in |
|
“Pro destro) |
|
(“Pro destro”) |
|
(Effetto pioggia. - Entrano Carrie e Charlie. Siedono sul- |
|
la panchina) |
|
CHARLES |
È stata tutta colpa mia. Voglio dire, in qu esta faccenda il |
balordo sono io. Comunque, se non altro, una cosa |
|
l’abbiamo accertata. Ed è che il matrimonio e io non sia- |
|
mo fatti l’uno per l’altro. E ho scoperto un’altra cosa im- |
|
portante. Me ne stavo lì in chiesa... e per la prima volta in |
|
vita mia, mi è apparso chiaro che c’è una sola persona |
|
che amo veramente... e non è quella che stava accanto a |
|
me... ma quella che ho davanti adesso... qui, sotto la |
|
pioggia. |
|
CARRIE |
Perché, piove ancora? Io non me ne accorgo più. |
CHARLES |
La verità è che... ti ho amata fin dal primo momento in |
cui ti ho vista. (Sorride) Non te ne andrai più |
|
all’improvviso, vero? |
|
CARRIE |
Non, perché affogherei... no, no... |
62 |
CHARLES
Bene... allora, torniamo su in casa. Ma prima lascia che ti chieda una cosa. Pensi... naturalmente dopo che ci sare-mo asciugati e avremo passato molto tempo insieme... che potresti accettare di sposarmi? E non so, pensi che sarebbe una soluzione... oserei dire, valida per te... se fosse, per il resto della tua vita?
CARRIE
Sì.
BUIO
MUSICA
F I N E
63