Schers ad Carnuval

Stampa questo copione

‚Äú SCHERS AD CARNUVAL ‚ÄĚ

‚Äú SCHERS AD CARNUVAL ‚ÄĚ

Commedia dialettale in tre atti

di

Franco Zaffanella

1997 - 2001

Personaggi:

Luigi Larone  ...............Infermiere ................... anni 55

Teresa ..........................La moglie .................... anni 50

Daniela ........................La figlia ....................... anni 21

Pasquale ......................Fidanzato di Daniela ... anni 25

Rosalino ...................... Vicino di casa .............. anni 56

Celesta ..........................La suora  .................... anni 55

Giovanna Sarti ............ Funzionaria Postale .... anni 39

Marocchino ................ Extracomunitario ........ anni 24                                                                                                                                                                                                                                                                                            

********

Questa vicenda si svolge nell’ultimo giorno di carnevale del 1987.

Siamo nel primo pomeriggio nell’abitazione della famiglia Larone.

                                                                                         

                                                                                                                

PRIMO ATTO

Il sipario si apre con in scena nessun personaggio,nella stanza c’è una

bicicletta da donna rovesciata e per terra si trovano alcuni

oggetti: un cacciavite, due chiavi e uno straccio.

Trascorsi pochi secondi entra in scena Teresa con in mano

una pompa per gonfiare la ruota.

Scena  I

Teresa

TERESA -Ah Signur che pansiensa,varda cusa am toca fa . . . d’altronde se la bicicleta la giosti mia me gh’è nisun ca sbasa la schena . . . agh nè mia sè da fa in na casa, ades ad vedrè cla vegn buna! ( Finito di gonfiare la ruota Teresa radrizza la bicicletta ) L’è mei ades cla porta via subit prema chi la veda.

SCENA II

Rosalino e Teresa

                       ( E mentre si appresta a portarla via )

ROSALINO     Permesso? . . . Permesso ?. . . (Entrando in scena un po affannato)

TERESA          Ohh sa tsè che Rosalino.

ROSALINO     Ciao Teresa,scusa nè,ma varda a me gni an batcor ca su mia   induva sta!

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† E alura at Ň°√® gni che! . . . Ma anca inc√∂ ta st√® mia ben?

ROSALINO     M’am senti na roba ados Teresa ch’al so sul me,gh’è mia a

                       casa Luigi ch’am fa al piaser da provam la presiun?

TERES¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Al duvria esar che a mument,ma sentat Ň°√∂.

ROSALINO¬†¬†¬†¬† (Sedendosi) Pensa Teresa che dal mal ch‚Äôam senti inc√∂ a mesd√© ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† su sta bun ad mand√† Ň°√∂ gnint.

TERESA          Ma gnint ?

ROSALINO     Ma gnint,u gnanca parcià la tavula. (Nel frattempo si avvede del

                vassoio coperto sulla tavola e non resiste alla tentazione di               vedere cosa si trova) Ah ècu, am pareva da sentar an bel                profumin,ma     varda che bej chisulin . . . jèt fat te Teresa?      

1

TERESA          Se,ju fat me . . .                                           

ROSALINO     Ma che bej! E cume i sarà bun.

TERESA          Sa’t vö tastan an qualdun,vistu che incö t’è magnà gnint.

                       (Teresa dice questo un po contrariata,per il fatto che i dolci

                li aveva preparati per la sera)                             

ROSALINO     Ma quasi quasi an qualdun al magni. . . parchè at dirò ca me

                       gni an po d’apetito.

                       ( E Rosalino comincia a mangiare i dolci cun una certa voracità)

TERESA          An po d’apetito nè! . . .Ca ta cunà! (in sottovoce)

ROSALINO     Ma set Teresa ch’iè propria bun.

                       ( E mentre Teresa sta per portare via la bicicletta dice:)

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Par furtuna ca t‚Äôandava Ň°√≤ gnint,varda da mia inguŇ°√†t!

ROSALINO     Mmmm ... a pruposit a gh’èt mia an gusin da vin bianc?

TERESA          Ades a t’al porti,sat gh’è pasiensa n’atim.

ROSALINO     Se se va por,varda sul an gusin atsé. (Indicando con due dita)

¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† (Teresa esce per portare fuori la Bicicletta, mentre Rosalina ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† continua a mangiare con un certo appetito, portandosi ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† addirittura il vassoio dei dolci molto pi√Ļ vicino).

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† (Rientrando poco dopo) E‚Äôcu ‚Äėl vin bianc, l‚Äô√® dal Malvasia,val ben?

ROSALINO     L’è la su mort! Ma che bun,. . . varda Teresa i tu dulsin jè cume                    na medsina,pensa ca me andà via al mal da testa (Versandosi un                 bicchiere di vino).

TERESA          Bevi am pèr ad lumin da chil’é ca’t vedrè che al mal da testa at                    turna indré!

ROSALINO     Ma no,cusa vöt ch’am faga, (Bevendo tutto in un fiato).

                       hmmm, chestu sa’gh dis an vin da chi furb,am magnom natar

                       valà,ah sa pudes na qual volta fai anca me,ma talsè cun i me

                       disturb...

TERESA          Eh,al so.

ROSALINO     Ma sèt che dli volti a gh’o li man ca sa’m bloca,ch’li dventa

                       duri,ma duri duri ca su pö bun da movli! E la lengua? Ma quel

                       vè! L’dventa pesa ma tse pesa ca su pö bun da parlà!

TERESA          Ma mai ca gh’es da vegnagh li gambi duri ma duri che atse

                       la sta a ca sua. (In sottovoce).

ROSALINO     Cus’èl Teresa?

TERESA          No,disevi che chesta l’è na malatia nova cu mai sentì.

ROSALINO     Varda Teresa,a su sul me quel ca pasi (quasi singhiozzando).

                       E se na qual volta a vaghi a fa na qual gita,l’è par dismengà

                       töti li me malatii. . . (alzandosi)

                                                                                                           2

. . . ah pruposit Teresa sèt che in april a vaghi in gita, ma parchè vegnat mia anca te cun al tu om?                         

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† E ind√Ļ v√®t?

ROSALINO     In sla costa Amalfitana,Napoli,Pompei . . . stagh via

                       na smana.

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ohh cume am piasares vegnar,ma figurat se al me om al vegn la Ň°√∂,

¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† in meŇ°a ai tarun.

ROSALINO     Ben ma lasa ca gh’a ’dmanda me,chisà ch’al cambia mia idea.

TERESA          Se,sa ta’n vö sentar suquanti.

ROSALINO     Vè ma sa’l völ mia vegnar,at ve ad parté.

TERESA          Ad parmé? Ma me an pias mia tant andà via senza  Luigi.

ROSALINO¬†¬†¬†¬† Ma dai,alura at Ň°√® am√∂ inamurada!

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma lasa le,at parli ben te parch√® at Ň°√® mia marid√† e quant

                       a t’è decis te a bela decis töti.

ROSALINO     (Sedendosi) Però Teresa sa’t ghesi da savì, quand la matina

                       am dasmesci e palpi in dal lèt par sentar sa gh’u na qualdona ad la                 banda,e senti ca gh’u nisun, am vegn ados na malincunia, e alura          cuminci dmandam:cusa farò incö? Cusa magnarò? Induva andrò?

TERESA          Induva andà,quel ta’l sè!

ROSALINO¬†¬†¬†¬† At gh‚Äô√® ragiun Teresa,ma s√©‚Äôt che vegnar a ca tua me . . . ‚Äėm

                       rilasi ca’t pö gnanca imaginat.

TERESA          Th’at rilasi, e at magni anca!

ROSALINO     Propria, ma sè’t che a ca tua am vegna sempar an gran apetì,

                       cusa  saral?

TERESA          Me a gh’u da dital? At sè te al mago. (E rientra in cucina con               alcuni atrezzi raccolti)

ROSALINO     L’è vera,bisogna ca prova a vedar cuma l’è.

                       (Mentre Rosalina è sempre intenta a mangiare dolci,entra in             casa in quel momento Luigi che canticchiando va a mettere la     giacca sull’attaccapanni).

SCENA III

Luigi Rosalino e Teresa

LUIGI             . . . O mia bela madunina ca tè brili da luntan tuta dor e picinina ti               te domini Milan . . .

ROSALINO     Ciao Luigi.

LUIGI             Ohh Rosalino,lasa lè ad magnà ch’at va sö la presiun.

                                                                                                                 3

TERESA          (Rientrata in scena) A pruposit Luigi, Rosalino l’era gni a

                       vedar sa th’ag pruvavi la presiun?

ROSALINO     Se valà Luigi,fam al piaser, parchè incö a sta’ch propria mal.

LUIGI             La ganasa am par cla staga ben però!                                     

                       ( Dicendo questo Luigi si appresta pure lui a prendere un                 dolcetto)

TERESA          Ma cusa fèt!? (spostando il vassoio dei dolci)

LUIGI             Come cusa fagh! A podi gnanca tastan uno, Rosalino l’è le

                       cl’an magna a boca piena,e me gninte! . . . Apena a ca a

¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† gh‚Äô√®t b√®la da fam vegnar ‚Äėl nervus! . . . tra che stamatina

                       a l’uspedal nè saltà föra n’atra fresca,che s’es pudì...

TERESA          Cusa t’è sucès amö?

LUIGI             Cus’è sucès! A cumincià a lavurà do infermieri novi,e induvina

                       d’indua jè?

ROSALINO     (Intervenendo nella discussione) Pian tasi,sta mia di gnint ca

¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† provi induin√† me,ades ‚Äėn cuncentri.

LUIGI             Ancor cun cla mania le, ma dai Rosalino par piaser. . .

ROSALINO     Tasi ca su in cuncetrasiun!

TERESA          Tasi ca l’è in cuncentrasiun!

                       (Luigi con un gesto di insofferenza è costretto a tacere,mentre

                Rosalino intenta nella concentrazione inizia a parlare)

ROSALINO     Sentì...sentì mia anca vuatar na musica ca riva da luntan?

TERESA          Na musica?

LUIGI             Basta cla sia mia napuletana!

                       ( Teresa e Luigi si guardano sconcertati, mentre una musica             dolce si diffonde nell’aria).

ROSALINO     Sentì,chesta l’è la musica ch’am jota a vedar e scuprì töti

                       i misteri . . . do infermeri novi a l’uspedal da Mantua . . .

                       foze del mio spirito rivelatemelo! . . . Li infermieri jè da . . .

                       jè da . . . jè da . . .

                       ( Rosalino con le mani distese sulla tavola e la testa chinata              rimane immobile come assopito,continuando a rimanere nella       stessa posizione. Luigi e Teresa lo guardano impazienti          cercando di capire cosa le sia successso).

LUIGI             Ben e alura? Cusa fala!?

TERESA          Al sarà andà in trans.

LUIGI             Se in trans! ca’lé al sè indurmensà! . . . Vöt vedar . . .

                       ( Luigi si avvicina a Rosalino ).                   

LUIGI             Rosalino!!

                                                                                                                 4

                       ( Spaventata Rosalino sobbalza sulla seggiola).

ROSALINO     Ahh!!. . . Ma Dio che spavent . . . propria ades ch’era dre

                       rivam la risposta!

LUIGI             Se e ch’ièl ca tl’a mandava Jucas Casella?

ROSALINO¬†¬†¬†¬† (Alzandosi) At Ň°√® mia bun da cap√¨ che me gh‚Äôo certi poteri!

LUIGI             Te l’unic potere ch’at gh’è l’è quel da rumpar li b . . .                 

TERESA          (Interrompendolo) Luigi! Par piaser!

ROSALINO     Sa’v daghi fastidi pos anca andà via.

TERESA          Ma no Rosalino, ta’l sè che Luigi ac pias schersà.

LUIGI             Ma qual schersà!

                       ( Luigi dicendo questo va a prendere l’apparecchio della   pressione nella vetrina).

LUIGI             Comunque sa vulì savì d’indua iè li do infermieri . . .

TERESA          Se d’induveli po?

LUIGI             Ona l’è da Salerno e cl’atra da Napuli . . . Agh mancava anca chesti!              Ma stè a ca vostra . . . ( E si avvicina a Rosalino per provargli la    pressione) . . .da che al bras valà.

ROSALINO     Qual? Quel dla banda dal cor?

LUIGI             Ma daman un, basta ca’t gabia mia da cuncentrat.

                (Rosalino da il braccio a Luigi che mentre si prepara per                 misurare la pressione continua le sue lamentele sulle due            infermiere).

LUIGI             A sentli a parlà cun cl’acentu varda, l’è stada na suferenza, e

                       pu li mia gnida dmandà induva gh’era,i servizi.

TERESA          E te cusa gh’èt det?

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Sicome li cunos mia al nostar dialet j√Ļ mandadi. . . .¬† da via al cul

                (E ride).

TERESA          At sè al solit malducà,daltronde siè gnidi che as ved che ad li su                  bandi ag nè mia dal lavurà.

ROSALINO¬†¬†¬†¬† L‚Äô√® vera la ga raŇ°iun la Teresa.

LUIGI             Ades tasi che sinò a senti mia la presiun.

                       ( Luigi si appresta a provare la pressione con Rosalino che però          non smette di parlare).

ROSALINO     Sicuramente la sarà mia a post, am senti na fiaca ados.

LUIGI             Ma tasi ca senti mia!

ROSALINO     Stamatina am girava la testa e po . . . ( Interrotta da Luigi)

LUIGI             Ben ma sèt bun da tasar! Tacere voce de verbo tasar!!

ROSALINO     Se se scusa. ( E Luigi prova finalmente la pressione).

LUIGI             Pusè giosta d’acse, sensinquanta in sa utanta.

                                                                                                          5    

ROSALINO     Dabun? Alura staghi ben! Ma magni n’atar chisulin!

TERESA          Ton sö uno Rosalino chi porti via, sinò gan resta po par stasera.

ROSALINO     ( Prendendo il dolce ) Se se porta por via Teresa,quand ad vurè

                       fan amò ricordat che me ac faro sempar unur a la tu cusina.

TERESA          Se, anca a la cantina..

                       ( Teresa porta via il vassoio dei dolci uscendo di scena, mentre          Luigi rimette l’apparecchio della pressione nella vetrina).      

ROSALINO¬†¬†¬†¬† Luigi a vulevi ‚Äėdmandat na roba.

LUIGI             Dmanda por. (sedendosi).

ROSALINO     (Alzandosi) At piasares mia vegnar in gita cun tu mujer sta

                       premavera?

LUIGI             Ma magari,su mia al temp ch’andom mia via,ma quand a la fai?

ROSALINO     In april, me am su bela prenutà parchè na gita atsé a voi propria

                       mia perdumla.

LUIGI             Sl’è par quel u mai senti ca’t nabia pers ona, e induva andev?

ROSALINO     Maaa . . . andom . . . in da di post belisim, varda as pol mia sta a ca,

                       a gh’è da cli robi da vedar da resta incantà

LUIGI             U capì ca jè bei post, ma sa t’am di mia idua jè.

ROSALINO¬†¬†¬†¬† Eh a j√® . . . verament j√® ‚Äėn po in dla basa. ( Indicando con la mano ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† ilsud ).

LUIGI         Ma basa quant?! ( Ironizzando con la mano anche lui ).

ROSALINO     Ma insoma gnanca basa tant, . . . andom a . . . a Puu . . .  a Puuuu . . .

LUIGI             A Punpunesc!

ROSALINO     No, l’è a Puuu . . . Puuu . . .

LUIGI             Ma a Pu cosa?

ROSALINO     A Puuu . . . Pumpei!

LUIGI             ( Alzandosi di scatto ) Ahhhhh!!! Ma u sentì ben!!! A Pumpei!!!

                       A Pumpei!!! Me a Pumpei la in mesa al nemico!!! Ohhh!!!

ROSALINO     Varda ca’ndom anca a Napuli,Caserta e fom pasà tota la costa                        Amalfitana.

LUIGI             Ma alura at vo propria turturam!

ROSALINO     Ma cuma fèt a rinuncià da vedar almen na volta in dla vita chi post

                       le,pensa che Pumpei l’è stada custruida pusè ad dumela ani fa chisà

                       da chi?

LUIGI             Varda cl’è stada custruida dai Ruman e i Ruman cus’eri?  . . . Tarun,

                       alura jè sta di tarun da dumela ani fa.

ROSALINO     Ogni chi sia sta quant li robi jè beli jè beli.

LUIGI             Ben comunque a san parla gnanca èt capì, me la so in vedrà mai

                ( indicando con la mano ).

                                                                                 6

ROSALINO     Ma che esagerasiun,som mia töti italian?

LUIGI             Se italiani del nord e Taroni del sud.

TERESA          ( Rientrando in scena ) Oh ac siom amò cun i tarun.

ROSALINO     Vè Teresa Luigi al völ mia vegnar in gita.

TERESA          Che scuperti, cusa tevi det.

ROSALINO     Bisogna ch’ag faga na qual magia, chisà ca’l cambia idea.

LUIGI             Ma quali magii, va che me la me idea am la cambia nisun.

ROSALINO     Quel as pol mai savil . . . ades però a vaghi, la presiun l’è a post,

                       al batcor al me pasà . . .

LUIGI             La pansa l’è piena!

ROSALINO     Ciao as vedom.

TERESA          Ciao Rosalino.

LUIGI             Ciao, ciao.  ( Rosalino esce ) Al gh’a sempar dli gran malatii, quant

                       ac fa comud però gh’a spares töt, va ca su bela stöf che töti i de le             che a pruvas la presiun.

TERESA          E alura, talsè cuma l’è, cun töti i piaser cal sa fat cuma sfa a digh da no, th’at ricordat mia quant a ghevum la Daniela piculina quanti volti a sla tegnida.

LUIGI             Se ma th’al digh me, ades po cun cla mania le da fa al mago,da quant l’atr an la vest Salamini a Gabbiana la cumincià a di ca’l gh’eva di poteri, l’è stada fata.

TERESA          Ma sèt Luigi che però quel al gh’a da vign dabun.

LUIGI             Ca’le dabun al ga sul la sclerosi!

TERESA          Elura al mes pasà al ga det a la fiola dla Carulina cla gavres vi an                  masch, al sè mia sbaglià.

LUIGI             Se però quand è andà a l’uspedal la puvra Giuana,th’at ricordat ca’l gh’eva det cla gh’eva dö tunsili che, inveci l’agh ieva ad n’atra banda, parchè la gh’eva do muroidi a sta manera!

TERESA          Eh l’è vera.

                       (In questo momento entra in casa la figlia Daniela che tiene in           mano un vestito di carnevale)

SCENA IV

Teresa Luigi Daniela a seguire Rosalino

DANIELA       Su rivada vè, as pöl mia! Aspetà do uri an vestì da carnuval.

LUIGI             E stan da cusa tha’t vestat?

DANIELA       Da strega, av piasal? (mostrandolo).

TERESA          Se . . . l’è an po scur.

                                                                                                                 7

DANIELA       Sa gu da fa la strega pos mia töl bianc.

LUIGI             Tarè mia ciapà la mania ad Rosalino nè?

DANIELA       Varda pupà che Rosalino se casu l’è an mago.

LUIGI             Se mago maghello ah ah aha hha ahha .  . .

                       (Mentre Luigi sta ridendo rientra in scena Rosalina)

ROSALINO¬†¬†¬†¬† Cusa gh‚Äô√®da redar v√®?! La gh‚Äôa raŇ°un la Daniela me su an mago.

LUIGI             Ma sevat mia andà a ca?

ROSALINO     Se, ma su turnà indré parchè am su dismengà da dit l’insoni ch’u                   fat stanot.

LUIGI             No vè!! Sta mia cuntam natar di tu insoni, che töti li volti th’am                   mandi in disgrasia.

ROSALINO     Ma l’è mia gnint da mal e po al rigurda mia te.

LUIGI             Ma me m’interesa mia, vöi mia sentar nisun insoni, e pu ades varda

                       am meti li scoffii, te parla pör.

                       (Luigi va a sedersi sul divano prende le cuffie dello stereo e se          le mette accendendo la radio e si siede iniziando a dimenarsi al    suono della musica).

DANIELA       Pupà sta mia fa al putin.

ROSALINO     Su mi cusa ac sia da mal a cuntà n’insoni.

TERESA          L’è Rosalino che l’ultima volta at gh’evi det ca th’at sevi insugnà cal              fava n’incident cun la machina, al de dopo in dal parchegiu

¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† dl‚Äôuspedal l‚Äô√® and√† cuntra an palun dla luce e la fat an dan da tri ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† miliun e m√©Ň°!

ROSALINO     Dabun!

TERESA          E l’an pasà alura, prema da partar par la muntagna ca tha’t sevi                    insugnà ca’l blisgava e al sa spacava na gamba.

ROSALINO     Alura però am su sbaglià.

TERESA          Mia da tant parchè al se spacà an bras!

                       (Luigi nel frattempo sempre seduto a tavola continua a   fischiettare mentre Daniela è intenta a guardare il suo vestito

                di carnevale)

ROSALINO     Varda che comunque stavolta l’è mia gninte da mal, am su sul insugnà che al Napuli al vinseva al scudet.

                       (Luigi che sembrava non sentisse nulla si alza improvvisamente           con un urlo).

LUIGI             Ahhhh!!! Al Napuli al vins al scudet!!! Nooo!!! Ma pudeva mia   insugnat quel d’atar!Cun la furtuna ca’t gh’è a vöt vedar ca’la vins        dabun!

ROSALINO     Sta mia pensà cla sia furtuna, questu völ di prevedar al futuro.

                                                                                                                 8

LUIGI             Ma fam al piaser chestu l’è an gran cul, an cul gros acsé (Facendo il          gesto con le mani) ansi gros acsé (Allargando le mani) gh’èt          presente quel da mè mujer, in cunfrunt al tu al par an curiandul.

TERESA          Ma cusa dit?

ROSALINO     Cusa vuresat di ca gh’u al cul gros (Guardandosi il sedere).

DANIELA       No, l’è mia cal’è di cui cal dis me padar,al völ di cl’è par casu sa                    t’inguini certi robi.

ROSALINO     Ah se, alura ades a vöt vedar chi suna al campanel!

TERESA          Sta mia esagerà ades Rosalino.

LUIGI             A voi propria vedar, figurat se ades parchè al dis chi suna al

                       campanel al  . . .

                       (Luigi viene interrotto proprio dal suono del campanello che               lascia tutti molto sorpresi a guardarsi in faccia,con              compiacimento di Rosalino).

ROSALINO     Vardè ch’ià sunà a la porta.

LUIGI             Varda ca su mia surd (Scimiottando verso Rosalino e        avvicinandosi alla porta per andare ad aprire) valà ca’t gh’è             propria an bel cul!

DANIELA       Ma sèt Rosalino ca’t sè proprio n’induvino.

TERESA          Se l’è verà at gh’è dabun di poteri.

ROSALINO     L’è Luigi cagh cred mia.

                       (Luigi apre la porta e si presenta Suor Celesta che entrando             saluta tutti)

                                      SCENA V

                                Teresa Daniela Rosalino Luigi Celesta

                                      

CELESTA        Buonasera a tutti, posso venir dentro.

LUIGI             Prego Suor Celesta la vegna dentar.

ROSALINO     Me a vaghi via,voi mia disturbà pusè da tant.

CELESTA        Dove sèto drio andar Rosalino, sta pur qua che a me non dai noia.

TERESA          Ma se sta pör che.

ROSALINO     No a vaghi grasie, ciao a töti. (Rosalino esce salutato da tutti)

LUIGI             Ciao estavolta va a ca dabun.                                              

TERESA          Cuma vala Suor Celesta.

CELESTA        La va mia mal, semo chi! E voi altri come stio?

LUIGI             An gh’è mal, a parti certi previsun!

DANIELA       Ma dai pupà cusa dit.

TERESA          Ma la senta Suor Celesta.

                                                                                                                 9

CELESTA        Grasie Teresa. (E si siede).

LUIGI             A cusa duvom la su visita Suor Celesta?

CELESTA        So gni a domandarve un piaser.

TERESA          Ma pudoma uffrigh quel?

CELESTA        Grasie Teresa ma la se disturba mia.

LUIGI             Teresa porta an qual chisulin ca ghi fom tastà a la Suora.

TERESA          L’è vera a gh’evi mia pensà, ades a vaghi a toi.

                       (Teresa entra nell’altra stanza uscendo di scena allargando le            braccia con disappunto perchè deve andare a prender ancora i    dolci,mentre anche tutti gli altri si siedono).

CELESTA        Sè il vestio de carneval Daniela?

DANIELA       Si lo metto stasera

LUIGI             Eh . . . la’s vest da strega.

CELESTA        Chi se veste da stria par carnoval l’è perchè par tuto l’an l’è stada

                       na fata.

DANIELA       Davvero?

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ciapemo mia tuto par bon,ma qualcosa de verit√† gh‚Äôe sar√†, cosa ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† diŇ°elo sior Luigi?

LUIGI             Sla la dis le suora.

                       (A questo punto rientra in scena Teresa con il vassoio).

TERESA          Prego Suor Celesta sla na völ tastà an qualdun.

CELESTA        Iala fati ela cun le su manine sante?

TERESA          Se iu propria fat me.

CELESTA        Alora tastema . . . (Guardando Luigi) e lu Luigi ne tolo mia?

LUIGI             No parchè dopo la’m dis sö.

TERESA          Ma cusa dit.

DANIELA       A voi tastai anca me.

LUIGI             Alura i tasti anca me!

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† I Ň°√® propria bon ostregheta! Ne togo ancora,complimenti Teresa, ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† i√® gustosi ci√≤.

TERESA          Grasie Suor Celesta a vaghi to quel da bevar.

DANIELA       A vegni anca me mama. (Ed entrambe escono di scena). 

CELESTA        Beh discorema un po del perchè son chi.

LUIGI             La’m diga.

CELESTA        Gavria un piaser da domandarghe,ghe saria na famia de poareti che

                       la ga bisogno urgente de trovare na casa,mi gh’o pensà a lu parchè

                       al ga na caseta picoleta no fittata a le Casase e alora me son                        domandada se voiatri podeo darghela  a sta famia,al faria      veramente n’opera bona.

                                                                                 10

LUIGI             Si ga verament ad bisogn e se la’m dis cl’è na famiglia ca va ben,

                       pos anca dagla in afet.

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Oh si, Ň°√® propria na famia par al drito e i me gh‚Äôa dmand√† aiuto.

LUIGI             Ma che famiglia ela.

CELESTA        Se trata de na famia . . . na brava famia . . . l’è na famia . . . de                     Marochi.

LUIGI             (Alzandosi) Cosa!! Di maruchin!! Ma fin par carità!!!

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma sior Luigi cosa √®lo drio a dir? ҆√® persone par al drito, il pap√†

                       lavora regolarmente.

LUIGI             Se ai semafori a Mantua!

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma s√® qua con so mojer e poi ci sono i toŇ°eti tanto carini.

                       Adesso sono ospitati alla Caritas di Mantova,la prego sior Luigi al                faga quelo par aiutarli.

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Am dispias par le ma sa‚Äôn parla propria mia,afit√† l‚Äôapartament a di ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† maruchin l‚Äôam va mia Ň°√≤, e po la sa cuma la pensi

CELESTA        Lo so, lo so ma al gh’a da pasar sora a ste robe. Bisogna aiutarse                  tra noialtri.

LUIGI             Alura as capom mia,me di maruchin in ca mia i voi mia!

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma non pensalo mia a sti toŇ°eti che pasano la giornata par la ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† strada, sensa nesuno ca gh‚Äôa staga drio,sensa casa.

                       (Entra in questo momento Daniela che va a cercare qualcosa              nella borsetta).

LUIGI             Se,ma . . . a gh’è che  . . . insoma a vedla a l’è che (Girandosi verso           Daniela gli vine un’idea) a l’è che me fiola la sa spusa.(La parte     finale la dice piano avvicinandosi alla Suora).

CELESTA        Cosa alo dito?

LUIGI             (Sempre sussurrando) La Daniela la sa spusa.

CELESTA        Ah la Daniela la tos marìo!

DANIELA       A ma spusi!?

TERESA          (Entrando con il vassoio con sopra bottiglia e bicchieri) La sa                  spusa!?

CELESTA        A ma mi saveva mia.

LUIGI             Se,se . . . (Avvicinandosi e abracciando la figlia molto sorpresa            mentre Teresa barcollando posa sulla tavola il vassoio).

DANIELA       Ma cusa dit pupà?

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Tasi . . . la sa cuma l‚Äô√® Suor Celesta,ad na banda am fa piaser,ma da ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† cl‚Äôatra am dispias e visto cla sa spuŇ°a la ca dli Casasi la sag v√∂l par le.

TERESA          Ma . . . Luigi?

                                                                                                                 11

CELESTA        Podea anca dirmelo prima, visto come stanno le cose l’è meio che                  non insista, se le camere le gh’è völ par so fiola l’è giusto che le tegniga voialtri.Ma quando gavio intesion de maridarte Daniela?

DANIELA       Ma veramente . . .

LUIGI             Prema dl’istà Suor Celesta,ah vures ca gnes mai cal mument le.

CELESTA        Io non posso che farte i miei auguri de ogni ben Daniela,però                        ricordate de farte vedere da Don Giuseppe col tuo fidanzato per                far alcuni incontri prima del matrimonio.                

DANIELA       Ma quali incontri?

LUIGI             Se Suor Celesta la gnarà, la gnarà.

CELESTA        Alora le meio che vaga adeso, ve saluto tanto.

LUIGI             Ma vala via subit.

CELESTA        Si vado scusate il disturbo.

LUIGI             Ma qual disturb, ansi sa pudevi jutala, me la jutavi ad sicur.

CELESTA        Fa lo stesso, cercherò di trovare qualcun’altro che mi aiuti a trovar casa a sta famiglia,arrivederci.

DANIELA       Arvedas Suor Celesta.

TERESA          Buonasera, la vegna catas amö nè.

CELESTA        Certo, saluti a tutti.

LUIGI             Arvedas, e quant la ga ad bisogn da quèl las faga mia riguard nè.

                       (La suora esce mentre Luigi tira un sospiro di sollievo,

                fregandosi le mani).

LUIGI             Anca questa l’è pasada.

DANIELA       Pupà as pöl savì cusa tè saltà in ment, ca gh’u da spusam!?

TERESA          Alura a rispondat? Cusa gh’èt det a la Suora?

DANIELA       Th’al digh me cusa al ghà det, la suora la ga dmandà l’apartament ad li Casasi par na famiglia ad maruchin, e lu pör da mia dagla al sè inventà ca ma spusi,e ca gu d’andà stag me.

TERESA          Ma che robi! Varda su po cusa di!

LUIGI             Sa’t sè po cusa di tasi!

TERESA          Vilan ca’t sè atar, at vo ca tasa?Ma varda che robi ca’t fè,ma cuma as fa a di dli busii atsé!?

LUIGI             Oh ma cusa gh’è da mal?

DANIELA       Ma gnint cusa vöt cal sia! Varda pupà ca som mia in dl’otsent!

                Som in dal melanovsenteutantasèt!           

LUIGI             Vè sta mia alsà la vus cun tu padar! Ca’t dagh na sberla cat fag                    andà in dlutantasie!

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma vuresat vigh raŇ°un anca, ma ades cun quel ca ta gh‚Äô√® det a la ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Suora cusa fom?

                                                                                                                 12

LUIGI             Ma am lèt mia det te che la Daniela la ga al murus?

                       (Poi rivolto verso al figlia) a gl’èt u gl’èt mia sta murus?

DANIELA       Ma cusa völ di sa gu al murus? Ca gu da spusam!?

LUIGI             Ascultem n’atim, par sistemà töt te dopu at telefuni al tu murus e               th’ag di da vegnar a ca nostra, che me e tu madar al vulom cunosar,

                       e dopu at vedrè ca metom a post töt.

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Cusa vuresat di ca metom a post t√∂t, alura at s√® propria cunvint da ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† quel ca‚Äôt di,e tu fiola la duvres spuŇ°as sul par ucup√† la ca dli¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†

                       Casasi, e subit anca.

LUIGI             Ma certo! Nuatar ades a rendoma al fidansamet ufficiale e po via                cul matrimonio!

DANIELA       Ma qual matrimonio va che me su mia na vaca da vendar in piasa vè!

                       E pu varda pupà ca bisogna ca’t diga che al me murus  . . .

                       (Viene interrotta da Luigi prima ancora che finisca la frase).

LUIGI             A voi savì gninte! Bisogna ca tha’l faga vegnar che, ma pensè mia se             me agh davi in afet la casa ai maruchin chièl ca’s liberav dopu, ma’s   catavum na gata ca fneva po!

TERESA          Ma cusa pensat chi sia parchè iè di maruchin,te at sè sul n’eguista.

LUIGI             Ma varda ca gla det nisun da vegnar in Italia.

DANIELA       Si vegn che i gavrà al su mutivo, i ga gnanca da magnà in dal su paes

                       par forsa chi vegn in Italia.

LUIGI             Pensela cume vulì, me su sul che se igh fos mia,che sares an Paradis

                       . . . a pruposit ad Paradis ades a vaghi in piasa n’atim.

                       (E si mette la giacca apprestandosi ad uscire)

TERESA          N’atim fina a sera.

LUIGI             No a stagh mia via tant, anca parchè se dopu a vegn al murus dla                  Daniela bisogna ca sia a casa, ades telefunag nè am racumandi.

                       (Ed esce)

DANIELA       Mama cusa faghi alura,gontia da ciamà dabun Pasquale?

TERESA          Ma se ciamal,te vest cusa la cumbinà tu padar, certu cl’è grosa nè.

DANIELA       Se ma chièl ca’gh dis cl’è mia da’dche.

TERESA          Tè sentì ch’la mia vulì savì gnint, e al la völ cunosar at se       d’imprescia, ah ma al la cunosarà oh sa’l la cunosarà.

DANIELA       Basta ca’l salta mia föra che dopu a gu da lasal!

TERESA          Ma valà! Cusa pensat, che tu padar at diga na roba acsé!  . . . Però . .

FINE PRIMO ATTO

                                                                                                           13 

SECONDO ATTO

SCENA I

Daniela Teresa

La scena riprende un paio di ore dopo con le due donne affannosamente

intente a pulire e lucidare ogni cosa.

DANIELA       Dai mama che da che an po duvria esar rivà Pasquale.

TERESA          Se e tu padar lè amò in dl’ustaria.

DANIELA       A gu an penser ca su mia cul pupà, d’altronde l’è ura cal cambia cla                mentalità le da razista, e chestu l’è propria al su mument vistu ca        sl’è anca sircada lu.

TERESA          Ma se ma sta mia preucupat dai.

DANIELA       A vaghi a fa na docia nè mama, faghi a la svelta.

TERESA          Se valà urmai che om bela finì.

                       (Daniela esce di scena e mentre Teresa sta ultimando le pulizie          suonano alla porta).

TERESA       Ma Dio sarà mia bela che al murus ad la Daniela.

                (Teresa va alla porta per aprire, non prima di essersi

                aggiustata bene, ma all’ingresso si presenta un marocchino).

SCENA II

Teresa Marocchino

MAROCCO      Buongiorno signora, vu cumprà?

TERESA          Ma cusa vöt ca cumpra caru al me putèl cl’a va mal.

MAROCCO      Prego signora tu comprare.

                       (Il marocchino estrae dalla borsa calze e fazzoletti offrendoli           a Teresa)

MAROCCO      Buono tutto buono, vuoi?Anche fazzoletti buoni, compri?

TERESA          Ma no töghi mia gninte

MAROCCO      Signora tu comprare qualcosa, altrimenti io cosa mangiare.

TERESA          Parchè gh’èt fam?

MAROCCO      Si,fam  . . . io fame.

TERESA          Ben alura sa’t gh’è fam ve che ca’t daghi quel da magnà, parchè me               tigh mia gnint, èt capì.

MAROCCO      Io  . . . no capisce.

                                                                                                                 14

TERESA          Ma al capesat al dialet mantuan?                                         

MAROCCO      Poco poco, qualche parola, va . . . va da via al cul, va . . . vaca at  . . .

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Basta basta, u bela sent√¨ ch‚Äôat gh‚Äô√® an bel campiunari ad paroli ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† mantuani, ma ades sentat Ň°o ch‚Äôat porti qu√®l da magn√†.

MAROCCO      Io, no capisce.

                       (Vedendo poi indeciso il marocchino gli mima il gesto di    mangiare e questo subito si mette a sedere).

TERESA          Mangiare,mangiare.

MAROCCO      Ah io capisce.

TERESA          Oh èt capì

                       (Dalla vetrina Teresa prende tutto l’occorrente per dare da              mangiare all’inconsueto ospite).

TERESA          A gh’u da vigh suquanti turtei da riscaldà, vai ben?

MAROCCO      Cosa?

TERESA          Turtei,turtei cun la söca!

MAROCCO      Söca, cosa è söca?

TERESA          La zucca,tortelli di zucca.

MAROCCO      Io no capisce.

TERESA          Vè ades ti vaghi a scaldà,parchè gu atar.

MAROCCO      Va bene  . . . ?

TERESA          A vegni subit nè.

                       (Teresa entra in cucina lasciando solo il marocchino seduto a             tavola che si mette un enorme bavaglia presa dalla sua           borsa,subito dopo rientra Teresa con una bottiglia e un             bicchiere nelle mani).

TERESA          A sperom che al me om al vegna mia  a casa ades, ma Diu a ga da                  vegnar anca al murus da me fiola, bisogna ca foma a la svelta,sculta   at pias al vin?

MAROCCO      No, io non bere vino, proibito.

TERESA          At vurè mia bevar ad l’acqua cun i turtei ag völ al lambrosc.

MAROCCO      Molto gentile lei signora, ma io non potere bere.

TERESA          Ben fa quel ca tagh nè voia, che al vin al gh’è.

                       (Dopo aver riposto sulla tavola il bicchiere e il vino,Teresa               ritorna in cucina. Il marocchino rimasto solo,dopo un po di         esitazione,inizia ad allungare la mano verso la bottiglia             guardandosi intorno per sincerarsi che non ci sia qualcuno che                 lo veda. Poi piano piano allunga anche l’altra mano e inizia a              girare la bottiglia guardando l’etichetta,poi con molto sospetto     si versa un po di vino ed inizia a sorseggiarlo cautamente.

                                                                                 15

                                                                                 Sentita la bontà del vino,beve quello che si era versato,e se

                ne versa un altro bicchiere pieno bevendolo tutto.        

                       Poi vedendo che ne è rimasto un po sul fondo del bicchiere

                lo riprende e finisce quello rimasto pulendo il bicchiere con il

                tovagliolo che ha addosso.Poco dopo rientra Teresa).

TERESA          Ecu questi iè i turtei.

MAROCCO      Turtei . . . ?

TERESA          E mesciat èt capì

MAROCCO      Si mangiare, grazie.

                       (Il marocchino si mette a mangiare di gusto i tortelli mentre             Teresa ritorna nell’altra stanza uscendo di scena. Poco dopo il    marocchino si alza e si porta vicino all’ingresso dell’altra stanza con nella forchetta infilzato un tortello,chiamando Teresa).

MAROCCO      Signora! Signora!

                       (Teresa ritorna in scena).

TERESA          Cusa gh’èt?

MAROCCO      Buoni,molto buoni,come chiamare?

TERESA          Ma turtei, turtei cun la söca.

MAROCCO      Ahh . . . turtei cun la ciocia.

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Cun la s√∂ca, con la zucca, ma dai movat, sentat Ň°o par piaser.

                (E il marocchino riprende a mangiare,versandosi ancora da                bere,con Teresa che ritorna di nuovo nell’altra stanza,passato     poco tempo rientra a casa Luigi canticchiando una             canzone,e trovandosi la sgradita sorpresa di vedere il                 marocchino mangiare alla sua tavola,subito Luigi non si rende             bene conto della situazione,e il marocchino interviene           salutandolo).

SCENA III

Luigi marocchino a seguire Teresa

LUIGI             . . . non essere geloso se con gli altri ballo il twist,non essere geloso

                       se con gli altri ballo il rock, con te con te che sei la mia passione. . .

MAROCCO      Ciao capo.

LUIGI             Ahhhhhh!!!! Ahhhhh!!! Teresa!!! Al nemico in ca mia!!! Teresa!!!

                       (Teresa entra in scena).

TERESA          Ma Diu sèt gni a ca!

                                                                                                                 16

LUIGI             Ma cusa fal chesto che in ca nostra!!! Dimal par piaser!!!

                       Ma Diu Signur dim cl’è mia vera!!!

(Luigi dice questo molto agitato con le mani sulla testa e guardando in alto).

TERESA          Lasa sta al Signur valà, al gh’eva fam puvret e alura a gh’u dat                     suquanti turtei, cusa gh’è da mal.

LUIGI             Ma alura at fè aposta! Ma sèt imbambida! An maruchin ca magna

                       in ca mia! I turtei!!!

MAROCCO      Buoni capo,buoni turtei.

LUIGI             Cosa!? A tal dagh me a te!!! Ma i me oc cusa i ga da vedar,an maruchin cal magna in dal me piat! Cun la me fursina! Al bev al me    vin! In dal me bicer! Sentà in sla me scragna! Ohhhhhh ma varda ca

                       parli cun te! Leva sö dadle e ciapa ad l’aria!

MAROCCO      Io no capisce.

LUIGI             Io no capisce, ades ta’l faghi capisce subit me, at vedrè ca’t cati me quel ca va ben par fal leva so dadle.(Ed esce di scena).

TERESA          Ma dai fa prest, che al me om l’è mia giost vè!

MAROCCO      Grazie,grazie.

TERESA          Dai! Dai!

                       (Rientra in scena Luigi con la cannela per tirare la sfoglia).

LUIGI             Al vedat chesto! Dopo i turtei cun la söca at faghi tastà al tabac                 dal moru!

                       (Il marocchino resosi conto di quello che sta per accadere si             alza velocemente infilandosi la giacca che aveva posto sulla    sedia prima di sedersi,e si appresta ad uscire, mentre Teresa    cerca in qualche modo di mettersi davanti al marito per cercare di fermarlo nelle sue intenzioni).

TERESA          Ma dai Luigi sta mia fa dli stupidadi.

LUIGI             A gh’indresi me la schena a cal’le! Va via vè sa’t vo mia sentar cla                 canela che!

TERESA          Ma che mal a tal fat?

LUIGI             At gh’è ragiun duvres datli a te do pachi, ca tl’è fat vegnar in ca!

TERESA          Vè!!

                       (Mentre Teresa è ancora intenta a tenere Luigi,entra in scena          la figlia attirata dalle grida).

SCENA IV

Teresa Luigi Marocchino Daniela

                                                                                                 17

DANIELA       Ma cusa suced che?

TERESA          Daniela dam na man a tegnar tu padar, sinò a va fni cal fa na qual                        stupidada!                                     

LUIGI             Ma molum ch’agh fag sentar al savur da cla canela che!!

                       (Entrambe le donne cercano di trattenere il padre).

DANIELA¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma fermat pup√† met Ň°o la canela!

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† La meti Ň°o in testa a cal‚Äôle!

TERESA          E te movat va föra!

MAROCCO      Si vado  .  .  . grazie  . . . ciao . . .

                (Il marocchino dopo essere stato seguito nella stanza da Luigi

                finalmente esce dimenticando la sua borsa).

LUIGI             Me at ruvini!!!

TERESA          Lasa le Luigi l’è bela andà via!

LUIGI             L’è mei par lu!

DANIELA       Ma pupà calmat!

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma cuma as fa a calmas!? Cun an maruchin in ca! E sent√† Ň°o le!

                       Va che cla roba le induva la magnà at la böti via nè!

TERESA          Parchè? Ades quant lu lavada.

LUIGI             Se ma metgh dal disinfetant.

TERESA          Dal disinfetant al th’agh vures te in dla testa!

LUIGI             A te a tagh vures dal disinfetant ca th’è fat vegnar dentar cal                    negar la!E par furtuna ca’t sè cuma la pensi!

TERESA          A so cume at la pensi, ma te al sèt cuma la pensi me u cume la pensa tu fiola!?

LUIGI             Se vuatri la girè e la pirlè, ca vulì sempar ragiun, parciè da sena                  putost valà!

TERESA          Se ades a magnom a li cinq.

LUIGI             Parchè a che ura gh’è da magnà, al maruchin la bèla magnà ades a                  pos magnà anca me!?

DANIELA       Ma pupà aspetom che se ades a vegna al me murus.

LUIGI             Alura parchè a vegn al tu murus as magna po?!

TERESA          L’è mei ch’at magna dopo sa’t vo mia ca’t resta töt in sal stomac.

LUIGI             Parchè!?

DANIELA       Pupà da che cla canela le valà, cl’è mei druvala sul par tirà la sfoia.

LUIGI             No la va ben anca da da in testa a chi m’intendi me.

                       (E Luigi esce di scena portandosi la cannella).

TERESA          Valà che tu padar l’è an bel fa rabì.

DANIELA       A su gnanca cume a tè fat a spusal mama.

                                                                                                                 18

TERESA          Ehh . . . ma varda al maruchin la lasà che la bursa.

                       (Mentre le due donne parlano liberano la tavola portando tutto           in cucina,appena escono di scena suona il campanello e Daniela               rientrando in scena va ad aprire).

                                                                                

SCENA V

Daniela Pasquale Teresa Luigi

DANIELA       Al sarà al mè murus . . . sperom . . .

PASQUALE     Ciao scusa del ritardo, ma ho avuto un contrattempo.

                       (Si baciano).

DANIELA       Non fa niente, ma entra, adesso chiamo i miei genitori.

                       Mamma! Papà!

PASQUALE     Daniela ma tuo padre e proprio convinto?

DANIELA       Ti spiegherò.

                       (Entrano Teresa e Luigi).

TERESA          Buonasera.

DANIELA       Questa è mia mamma.

PASQUALE     Piacere signora,molto lieto Pasquale.

TERESA          Piacere.

DANIELA       E questo è mio papà.

PASQUALE     Molto lieto signor Larone come va?

LUIGI             La pudres andà meì ma as cuntentoma, putost scusas sa th’om fat                vegnar acsé d’imprescia, va che me at dag dal te nè, parchè at         pudresi esar me fiol.

PASQUALE     Prego prego signor Larone.

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma sentat p√∂r Ň°o,Teresa va a to qu√®l da bevar.

PASQUALE     No grazie non si disturbi non bevo nulla.

LUIGI             Mei. (Sottovoce)

                (Tutti si siedono).

LUIGI             Caru al me putel, u savì cl’è an po da temp ca’t sè insiem a me fiola,

                       la Daniela la t’avrà det quel?

PASQUALE     Si ma vede . . . è che . . .

LUIGI             Parchè at gh’è da savì . . . cum’èl ca th’at ciami?

PASQUALE     Paquale.

LUIGI             Pasquale . . . (rimane un po titubante sul nome) . . . ècu vedat

                       Pasquale sa’t gh’è intensiun seri nuatar a gh’om piaser ca’t vaga

                       insiem a nostra fiola.

PASQUALE     Ma certo che ho intenzioni serie, io voglio bene a Daniela.

                                                                                                                 19

LUIGI             Alura stan a pudresu anca spusav no?!

PASQUALE     Quest’anno? (Guardando Daniela) Voglio dire io ci tengo molto a

                       Daniela ma mi sembra una cosa un po prematura.

LUIGI             Ma valà, a gh’i anca l’apartament prunt!

PASQUALE     Si ma non è questo il punto, è che io credo che ci sia da aspettare

                       almeno un paio di anni, cosa dici Daniela?                              

DANIELA       Certo possiamo aspettare ancora un po.

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Magari i sa spuŇ°a stan quen √®l mia l‚Äôistes.

LUIGI             (Si alza) No cl’è mia l’istes, alura l’è inotil, vuatar pudì gnanca                      imaginà cuma sa sta ben spusà.

PASQUALE     Veramente signor Luigi con tutto il rispetto, credo comunque che                sia una decisione che dobbiamo prendere io e Daniela, e poi non        capisco questa improvvisa fretta,fino a ieri non ci conoscevano            neanche oggi mi chiede di sposare sua figlia.

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma no l‚Äô√® mia ca gabia prescia,l‚Äô√® che sa‚Äôv vul√¨ ben parch√® mia ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† spuŇ°as? Al matrimoni l‚Äô√® na roba naturale,a siom mia spuŇ°√† anca

                       me e tu madar?

TERESA          Se dopu disdot an ad murus!

PASQUALE     Ecco vede prima del matrimonio c’è sempre un tempo dedicato al                        fidanzamento, per conoscersi meglio, per approfondire il rapporto.

LUIGI             Vedat l’è che na volta iera atar temp, e po va che me fiola l’è na                   putela par al dret.

PASQUALE     Ma su questo non ho nessun dubbio.

LUIGI             (Dopo un attimo di ripensamento) Ma sèt ca mè gni na strana

                       impresiun, a sentat a parlà t’an pari gnanca dad’che . . . at pari fin

                       an ruman . . . at sarè mia da Roma!!!

PASQUALE     No, no.

LUIGI             Ah, meno male, mera bela gni al mal da stomac.

PASQUALE     Signor Luigi non sono di Roma sono di Napoli!

LUIGI             Ahhhh!!! Cosa!? Da Napuli!!!  . . .  Ma Diu ca stagh mal!!!

                       (Luigi sta per sentirsi male e cadere,le due donne e Pasquale

                accorrono per sorreggerlo e farlo coricare sul divano).

DANIELA       Signur cal casca!

TERESA          Al farà mia n’imfart nè! Luigi!? Luigi!?

DANIELA       Al rispond mia,pupà!? Pupà!?

PASQUALE     Ma è solo svenuto.

TERESA          A vaghi togh quèl da bevar?

PASQUALE     No non credo, vedrà che fra poco si riprende, certo che non mi                        aspettavo una reazione così, solo per il fatto che sono meridionale,

                       incominciamo bene.                                                              20

TERESA          Eh lo so ci scusi ma al me om al ved mia ad bun oc i ta . . .  i   meridiunai.

                       (Nel frattempo Luigi è coricato).

PASQUALE     Daniela mi aveva accennato che suo marito la pensava in questo                    modo, ma non credevo fino a questo punto.

DANIELA       Purtoppo è così, cosa ci possiamo fare.

TERESA          Pian ca provi andà a to an fasulet bagnà da metagh in sla frunt.

                       (Ed esce velocemente di scena).

DANIELA       Se mama chisà cal’s riprenda.

PASQUALE¬†¬†¬†¬† Forse √® meglio tenergli le gambe pi√Ļ alte.

DANIELA       At gh’è rasun. (E mette un paio di cuscini sotto le gambe di Luigi).

PASQUALE     Ora che tuo padre conosce le mie origini voglio vedere se desidera              ancora questo matrimonio,bel suocero mi prenderei!

DANIELA       Lo so, ma la sua è sempre stata una fissazione, è sempre stato così

                       . . . Pupà!? Pupà!?

                       (Rientra Teresa con il fazzoletto bagnato,e lo mette sulla                fronte di Luigi).

TERESA          Pruvoma a bagnag la frunt . . . Luigi!? . . . Luigi!? ma dismesiat

                       Luigi caru.

DANIELA       Me u mai vets al pupà acse,am fa n’impresiun varda.

TERESA          Tasi che forsi as riprend.

LUIGI             Mmmmmmhhhh . . . Ohhh ahii che mal da testa.

TERESA          Grasie Signur ca l’è rinvegnì.

LUIGI             Ahhi che mal,che testa pesa.

TERESA          Ma stèt ben Luigi?

LUIGI             Ma cusa mè suces?Cusa faghi che in sl’utumana?

TERESA          At sè sta mal Luigi ad rispundevi po!

DANIELA       Ta’t sè fat ciapà an spavent.

LUIGI             Ma vuatri immaginè mia cusa am su insugnà!? Ma na roba ca sta ne               in ciel ne in tèra!

TERESA          Ma cosa?

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Cosa!? Che al murus ad la Dniela l‚Äôera an tarun! Da Napuli!!! Ma che ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† br√∂ti robi, a l‚Äôera che in ca nostra, ma am pareva talmente vera ¬†¬†¬† varda, l‚Äô√® gni dentar dad‚Äôla, po al s√® senta Ň°o che e po . . .

                       (Luigi vede Pasquale che era rimasto nascosto dietro le due              donne).

LUIGI             Ahhh!!! Val’le quel ca’m su insugnà!!! L’è proria lu!!!

DANIELA       Pupà varda cl’è mia sta n’insogni, l’è suces dabun!

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Eh . . . vuresat di cl‚Äô√® vera!!! An tarun!!! An tarun insiem a la m√® ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† putina, acse Ň°uvna, ma no!!!¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† 21

DANIELA       Se te at sè andà insiem a la mama cla gh’èva quinds’ani.

LUIGI             Se ma me an ciami mia Pasquale!!! Me an ciami Luigi,Luigi Larone!!!

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Se, che sa tagh meti al TI al post ad la ELLE ‚Äėdventa Tarone.

LUIGI             Ma lasa le! Ag nè mia sta a sè incö! Prema an maruchin! Ades an                    tarun! Chesta cl’era na casa cunsacrada sul ai mantuani!

TERESA          Ma lasa le d’agitat par gnint.

LUIGI             Par gnint!? Tasi valà che te at sevi töt e ta mè mai det gninte!                        Traditrice!!!

                       (Poi rivolgendosi alla figlia).

LUIGI             E te at vurè mia spusat cun an tarun!?

PASQUALE     Mi scusi, ma cosa vorrebbe dire, cosa vuol dire perchè sono meridionale.

DANIELA¬†¬†¬†¬†¬†¬† Al ga raŇ°un, e pu at s√® te ca‚Äôt v√∂ ca ma spusa, e ades at to Ň°o ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† l‚Äôoiu,parch√® me Paquale a spusi!

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Varda putost da vig an Ň°enar tarun a preferesi cagam ados matina ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† mesd√© e sera.

TERESA          Ma Luigi! Gh’èt mia an po d’educasiun!

PASQUALE     Scusate ma visto che l’argomento della discussione sono io tolgo il                disturbo.

LUIGI             Ta mè cavà li paroli dla boca!

DANIELA       No pupà tè vulì cunosal, ades lu sta che va ben!

LUIGI             Alura vaghi via me.

                       (Ed esce entrando nell’altra stanza).

DANIELA       Scusami tanto Pasquale, ma ora capisci quanta pazienza dobbiamo                avere certe volte con mio papà.

TERESA          Dopu al vedrà ca’gh pasa.

PASQUALE     Non ne sarei così sicuro signora, ora comunque è meglio che vada, non voglio dare ulteriore disturbo, a che ora ci troviamo Daniela?

DANIELA       Verso le otto, e mi vieni a prendere qui a casa.

PASQUALE     Qui a casa tua? Dopo quello che è successo, e se tuo padre se la                  prende ancora con me?

DANIELA       Non preoccuparti per mio padre tu vieni a prendermi qua.

PASQUALE     Va bene come vuoi, a dopo allora.

DANIELA       Ciao e ricordati il vestito di carnevale.

PASQUALE     Certo, ciao, buonasera signora.

TERESA          Buonasera buonasera.

                       (Pasquale esce)

TERESA          Che figura com fat cun al tu murus, e pensà cl’è anca an bel putel.

                                                                                                                 22

SCENA VI

Luigi Daniela Teresa

 (Luigi rientra in scena sghignazzando)

                                                                

LUIGI             Se cha’l le l’è bèl al me cul l’è n’angil!

DANIELA       Vè pupà vardat te putost,e po at pudevi vigh an po ad rispet par                 Pasquale.

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Parch√® cusa ontia det? E te cusa v√∂t spuŇ°at, a godat la vita intant ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† ca‚Äôt se suvna.

TERESA          E alura quant è gni la suora, usa tè saltà in ment da digh!?

LUIGI             Ma ch’ièl ca s’immaginava chi l’era al tu murus.

DANIELA       Parchè cusè’l?Varda cl’è mia na bestia vè!

LUIGI             Tals’è che me i tarun a pos mia vedi,  vöt capì se u no! Te ca’le tal                porti po in ca mia, ét capì!

DANIELA       Pupà ta mè bela stufà! Vaghi via par mia po sentat!

                       (Ed esce).

TERESA          Ma Luigi vedat mia ca ta s’fè rabì töti, ma ta’t vergognat mia da

                       cume th’at sè cumpurtà cun al murus ad la Daniela.

LUIGI             At vurè di l’ex murus ad la Daniela.

TERESA          A vaghi via anca me parchè ag la faghi po!

LUIGI             E me a turni in piasa!

                       (Entrambi escono)

FINE SECONDO ATTO

                                                                                                  23

TERZO ATTO

SCENA I

Luigi Teresa Daniela

Il terzo atto inizia con Luigi che cammina su e gi√Ļ per la stanza.

Nella stanza si trova già la mastella con le lenzuola.

LUIGI             Ma che giurnada incö, stamatina li do taruni a l’uspedal,incö la suora cla vuleva ch’afites l’apartament a di maruchin, Rosalino ca’l vuleva ch’andes in gita a Napuli e pu la ciliegina in sla turta la Daniela murusa cun an tarun. Ma porca miseria incö che de èl!?

                       (Mentre Luigi finisce di dire questo entrano in scena la moglie           e la figlia per piegare le lenzuola).

DANIELA       Che giuran vöt ca sia? . . . L’ultim ad carnuval.

LUIGI             Ah se, l’ultim ad carnuval . . . l’ultim ad carnuval!!! Ahhh!!! Ma alura                 ècu parchè! Ades u capì töt, a mi fat di schers,di schers da       carnuval! Nè!? Ma cume u fat a mia pensag prema.

TERESA          M varda Luigi . . .

                       (Interrotta da Luigi).

LUIGI             Ma che sullievo . . . ma certu ca ni inventà a dli beli nè! Ahhhh                      . . . schers da carnuval . . . ahhhh . . .  ahhhh varda su talmente    cuntent ca’v dag an basin.

DANIELA       Pupà ma varda che al me murus l’è da Napuli dabun.

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma lasa le Daniela, u Ň°a cap√¨ ca iera t√∂ti schers, ma cara la me ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Teresa.

                       (Suonano alla porta)

LUIGI             Avanti, avanti, èl natar schers? (Rivolgendosi alla moglie e alla             figlia. Apre al porta e compare Rosalino vestito da mago con    una sfera di cristallo in mano e al suono di una musica inizia a ballare con Luigi che lo segue dicendo:).

               

SCENA II

Teresa Daniela Luigi Rosalino

LUIGI             Iè töti schers, iè töti schers. . . questo però l’è mia an schers da                carnuval, l’è an schers ad la natura! Varda Rosalino che chesta l’è         mia la corrida.

                                                                                 24

ROSALINO     Cusa gh’èt cun me vè!?           

TERESA          Ma sta gnanca ascultal Rosalino.

LUIGI             Cusa gh’èt da fa cun cla bala le?

ROSALINO     Varda che chesta l’è mia na bala, l’è la sfera magica di cristallo                    par preveder al futuro, che dentar as ved töt.

LUIGI             Visto ch’at po vedar töt, prova a vedar d’andà a fa dal cineforum

                       ad n’atra banda.

TERESA          Ma cusa dit a Rosalino Luigi!

ROSALINO     Prova andà a fa dal cine ad n’atra banda (Ironicamente) e i me                     puteri induva i metat! E pu varda che vestì ca mè pena rivà.

DANIELA       L’è bel èl al vestì da carnuval?

ROSALINO     Ma cusa dit? Chesto lè al me vestì da mago,par fa li previsiun.

LUIGI             E dai cun sta previsiun.

DANIELA¬†¬†¬†¬†¬†¬† Asculta Rosalino alura pudresat mia fam la previsiun da quant a ma ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† spuŇ°ar√≤?

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Sa‚Äôt s√® am√∂ na putleta cusa v√∂t spuŇ°at.

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Tela andada via t√∂ta cla prescia ca‚Äôt gh‚Äôevi cla sa spuŇ°es.

LUIGI             Par forsa cun töti i schers ca mi fat,a capesi po gninte.

ROSALINO     Ben ma che schers a tai fat?

LUIGI             Te tasi ca’t sevi dacordi con lori.

ROSALINO     Me!? Ma cusa centri ca su gnanca da cusa at sè dre parlà.

LUIGI             Ohh an gran stregun cume te al sa gnanca da cusa parlom.

ROSALINO     Varda che me a su mia an stregun, me a su an mago, un          chiaroveggente!

DANIELA¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma sta mia ascult√† me padar Rosalino, dim putost quant a ma ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† spuŇ°ar√≤.

ROSALINO     Se forsi l’è mei ades a vardom,però bisogna ca tasiga.(Sedendosi).

LUIGI             Me a gu da tasar in ca mia!?

TERESA          Ma dai ca sentom li previsiun.

LUIGI             Se li previsiun dal temp.

ROSALINO     Silensio!!!

                       (Luigi fa un gesto di stizza nei confronti di Rosalino,il quale con         le mani protese verso la sfera e con le due donne vicino inizio    la sua concentrazione).

ROSALINO     Dunca vedoma,Bina bina, bona bona,se questa è storia vera dimmi                 quando si sposerà Daniela.

                       (Mentre Rosalino sta facendo le sue previsioni con le due donne          sempre vicino che lo guardano Luigi gira nervosamente per la     stanza).

                                                                                                                 25

ROSALINO     Bina bina,bona bona,se questa è storia vera dimmi quando si sposerà Daniela . . . ècu ca cumincia a vedas la giurnada . . . bona         bona, bino bino, sfera magica rivela i tuoi segreti a Rosalino. . .

                ades as ved, e ben anca.

DANIELA       Dabun?

TERESA          Ma induv’èl che me a vedi gninte.

LUIGI             Metat iuciai!

ROSALINO     Tasì! Ecula, a l’èal quindas da giogn.

DANIELA       Da che an?

ROSALINO     Ma da stan.

LUIGI             Da stan!? Ma sla ga gnanca al murus!

DANIELA       Ma chi tl’a det! E pasquale!

LUIGI             Chi al tarun!? Ahhh ahhh ahhha  . . .

DANIELA       Ma lasa le da redar dal me murus.

LUIGI             Ma quand’èl cla fè fnida cun chi schers che?A vag via parchè a su                 pien.

TERESA          Brau va d’aldla ca stom in pace an po.

                       (Mentre Luigi sta per andare nell’altra stanza).

LUIGI             Vardè in dla, vardè in dla bala ca d’ventè furbi, ades a goma anca al                        Chiaroveggente . . . al mago, mamma cara . . .

ROSALINO     Dai ca’s cuncentroma ca fom n’atra previsiun.

TERESA          Prova a vedar d’induvinà an qual nomar dal lot.

DANIELA       Giosta.

ROSALINO     Pruvoma.

                       (In questo momento suonano alla porta,ed esce Luigi dall’altra            stanza mentre mangia un dolcetto).

SCENA III

Luigi Teresa Daniela Rosalino Marocchino

LUIGI             A vaghi me, ste mia movav ca si le toti in cuncentrasiun.

                       (Aperta la porta Luigi si trova davanti il marocchino di   prima,molto timoroso).

LUIGI             Ohh ma varda chi gh’è! Al fint maruchin, ma ve dentar. . . ma sèt                  che me am su acort da gnint, l’è sta propria an bèl schers.

MAROCCO      Capo . . . io lasciato borsa . . .

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma lasa sta la bursa, e pu ades at po fa sensa da fa al fint maruchin u Ň°a cap√¨ ch‚Äôiera schers.

MAROCCO      Ma . . . io no capisce.

                                                                                                                 26

LUIGI             Ma cusa th’at sè mes in facia, par d’venta scur?

                       (Toccandogli la faccia).

LUIGI             Ah? Che roba èla? Ma sa ven via gnint . . . sèt chi tla tacada ben

                       cla roba che.

TERESA          Varda che cla roba le agh’la tacada su madar quant a l’è nasì.

LUIGI             Come!!?? Ecu parchè a ven via gnin! Ma alura sèt dabun an     maruchin!?

MAROCCO      Mia borsa grazie.

LUIGI             Ma quala bursa!? Teresa chestu l’è an maruchin veru!!!

TERESA          (Portando la borsa al marocchino) Certu ca l’è an maruchin

                       cusa pensavat ca’l fös.

DANIELA       L’è mesura ca sercom da dit ca th’om mia fat nisun schers.

LUIGI             Nisun schers?! Ma no!!! Ma l’è mia pusibul!!!

ROSALINO¬†¬†¬†¬† Me al sevi Ň°a da prema,tu Luigi fai tanti versi ma qua, niente ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† scherzi.

                       (Gesto di stizza verso Rosalino mettendosi le mani nei capelli).

TERESA       (Consegnando la borsa al marocchino) To, e n’atra volta sta pusè                atenti.

MAROCCO      Grazie, buonasera, buonasera . . . (esce).

LUIGI             Ma alura l’è töt vera? Anca al tarun?

DANIELA       Certu cl’è vera,verissim.

LLUIGI           E al maruchin n’atra volta in ca mai!

TERESA          At l’è fin brasà sö.

LUIGI             Anca chesta duveva capitam!

                       (Luigi si va a sedere pulendosi le braccia).

TERESA          Ma ga sensu Luigi ca th’at crei di strolic par cli robi che,parchè                  provat mia a ragiunà n’atim.

LUIGI             Ma tasi valà, lasèm sta . . .

                       (Dicendo questo Luigi appoggia la testa fra le mani,e mentre è          in questa posizione Rosalino si alza dalla sedia incoraggiata da      Daniela e Teresa,si mette dietro Luigi con le mani protese     verso di lui cercando di indurgli una sorta magnetismo benefico                 che gli possa far cambiare idea).

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† A su pran strac . . . e che calur ca m√® gni in dla testa, ma va se me ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† fiola la ga da spuŇ°√† an tarun¬† . . . ma me la diseredi varda . . . ma ¬†¬†¬†¬†¬† che calur ca me gni in dla testa . . . ( Poi con la coda dell‚Äôocchio ¬†¬† vede Rosalino dietro di lui,si alza di scatto prendendo la sedia).

LUIGI             Vè cusa fèt stregun!?

ROSALINO     Va che me su mia an stregun! A vulevi sul fat cambià idea.

                                                                                                                 27

LUIGI             Ma fam al piaser, mè gni an calur in dla testa ca su mia!

ROSALINO     Iè li mè man, al me magnetismo.

                       (Suonano alla porta).

LUIGI             Ades a gh’andè vuatar a versar! Va mo la!

DANIELA       A vaghi me.

SCENA IV

Luigi Teresa Daniela Rosalina Giovanna

                       (A Daniela si presenta una distinta signora).

GIOVANNA    Buonasera, abita qui il signor Larone Luigi.

DANIELA       Si è mio padre, ma prego si accomodi

GIOVANNA    Buonasera a tutti e scusate l’orario,ma ho una cosa importante da                        consegnarvi. (Tutti la salutano).

LUIGI             Na roba importante par me?

GIOVANNA    E’ lei dunque il signor Tarone?

LUIGI             Am par cla gabia an difet da pronuncia.

GIOVANNA    Ah mi scusi, volevo dire Larone.

LUIGI             Ahh ècu.

GIOVANNA    Avevo in programma di venire la prossima settimana,ma visto che                passavo per Casatico mi sono fermata.

TERESA          Ma la s’acomuda siura.

                       (La signora si accomoda).

GIOVANNA    Grazie, devo dirvi che sono molto imbarazzata nel portarvi questa

                       commissione.

LUIGI             Ma la’s preocupa mia qualunque roba la sia la sarà sempar pusè poc               da quel ca mè suces inco.

GIOVANNA    Io sono una funzionaria delle poste di Mantova, dunque,alcuni giorni fa sono stati ripuliti i vecchi magazzini delle poste e tra gli scaffali sono state ritrovate alcune lettere che erano andate perdute molto tempo fa, e con una di queste lettere siamo risaliti a lei.

LUIGI             A me?

GIOVANNA    Si abbiamo fatto delle indagini che ci hanno portato alla sua famiglia. (Estrae dalla borsetta una lettera).

GIOVANNA    Questa lettera era indirizzata a sua nonna paterna,e lei è l’unico                 parente che siamo riusciti a rintracciare.                  

LUIGI             Me nona Cesira? E dopu tanti ani l’è saltada föra ades!?

GIOVANNA    Si ha ragione, sono casi rari, ma purtroppo possono accadere.

                                                                                                                 28

TERESA          Ma quanti ani gala?

GIOVANNA¬†¬†¬† Ha pi√Ļ di cent‚Äôanni, ed √® stata spedita da San Paolo del Brasile,

                       c’è anche la data, 10 settembre 1888, prego signor Larone.

                       (E la consegna a Luigi).

LUIGI             Grasie, sent ani fa dal Brasil, chi pudeval esar?

DANIELA       Versla pupà.

                (Luigi apre la lettera con molta delicatezza).

                (Mandare Filmato su maxischermo).

                Voce fuori campo

               

Cari parenti tutti,se gli altri che sono venuti dall‚ÄôAmerica hanno trovato le grandezze,io finora ho trovato miseria. Nell‚ÄôItalia si sta male ma a riguardo all‚Äôinfamia dell‚Äôimmigrazione si sta meglio nell‚ÄôItalia e che io il giorno 28 solo per aver proferito una parola di educazione non da vigliacco mi hanno trattato come una bestia. Per farvi conoscere le ricchezze del Brasile io la prima ricchezza che ho trovato √® stata la morte di un figlio Antonio,qui le ricchezze ci sono ma per quelli che ne hanno come in Italia,ma per i poveri emigrati non c‚Äô√® altro che miseria. Da cento parti cercano di ingannarci quei malandrini del Brasile,qui non c‚Äô√® altro che boschi e deserti e un cibo da bestie,come gli ochi da noi,se qui per disgrazia vi ammalate,vi volgono le spalle e non trovate nessuno che vi aiuti,io ho trovato dei trentini che √® gi√† quattro anni che sono in Brasile,e dicono che non sono capaci di mettersi da parte neanche un centesimo. io non so pi√Ļ che dire perch√® sono perduto a vedermi abbandonato da tutti salvo che da Dio. Ti saluto cara sorella . . . abbiami in mente che sono tuo fratello,zio vi raccomando, pattrioti vi raccomando,ho scritto male e in largo perch√® la mano non mi reggeva,qui siamo pi√Ļ schiavi pi√Ļ che in Italia,vostro Pietro.

LUIGI             Che lettra!

GIOVANNA    E’ veramente drammatica, ed è testimonianza tangibile che molti                        immigrati mantovani hanno sofferto molto nelle americhe.

TERESA          Puvr’om, certu ca l’èra mes veramente mal.

GIOVANNA    Purtroppo in quel periodo furono molte le famiglie mantovane

                       che per la miseria in cui vivevano qui emigrarono sopratutto in sud              America, molti non ebbero fortuna e questa lettera ne è un chiaro      esempio.

DANIELA       Chisà che fin l’avrà fat.

ROSALINO     Vöt ca prova vedar in dla sfera?

LUIGI             Rosalino par paiaser! Certu ca iera sfrutà e dispresà, i pudeva                    tratai mei i nostar imigrà.

                                                                                                                 29

TERESA          Am fa piaser ca’t diga acse Luigi, ades al capesat cusa vol di fa                   l’immigrà, se me incö gu dat quel da magnà a cal puvar    maruchin, pensi mia da vi fat na roba ca va mia ben, ansi credi da vi                       iutà na persuna ca gh’eva verament ad bisogn, parchè par veganr                        via dal su paes na persuna bisogna cla sia sul disperada, cuma l’era               al fradel ad tu nona.

                       (Luigi rimane in silenzio non sapendo cosa rispondere)

LUIGI             Ma cusa centra al maruchin cun cla lettra che, cl’è na storia da                     cent’ani fa.

TERESA          Centra Luigi, ecome sal centra.

                       (Poi rivolgendosi alla signora Giovanna) Parchè la ga da savì siura

                       che al me om al suporta mia i’imigrà e i meridiunai.

DANIELA       Specialment i napuletan!

GIOVANNA    Ma io personalmente rispetto le opinioni di tutti, credo comunque                che i meridionali siano spesso oggetto, a mio giudizio ingiustamente                     di intolleranza e discriminazione, e parlando proprio di napoletani                   avete presente la battaglia del 1848 a Curtatone?

LUIGI             Se certu.

DANIELA       La battaglia di Curtatone e Montanara.

GIOVANNA    Ecco, se può interessarvi fra i tanti volontari, vi erano anche molti                        napoletani, e nei libri di storia questo episodio viene comunemente                        attribuito alla resistenza degli universitari toscani, in realtà                      sembra che sia andata diversamente,infatti nel diario di guerra        dell’esercito austriaco risulta che a fermare le truppe del             maresciallo Radetzky furono sopratutto i volontari napoletani,e                        che quelli toscani si sarebbero dispersi alle prime fucilate.

LUIGI             Ma valà! Ma come di napuletan i’è gni che a cumbatar par la liberà                la Lumbardia ad i’austriac!?

DANIELA       E’t vest che cör ca ga i napuletan!

TERESA          E te ca th’ag di sempar so!

GIOVANNA    Scusate ma adesso io devo andare. (Alzandosi).

TERESA          Noi allora la ringraziamo per la lettera e per quello che ha detto.

GIOVANNA    Ci mancherebbe signora, sa a volte i pregiudizi ci possono    allontanare dalla realtà.

TERESA          L’è propria na cunsiderasiun giosta.

GIOVANNA    Bene allora scusate di nuovo per l’inconveniente che ha avuto                       questa lettera, ma spero signor Larone che perlomeno ha                 ricostruito un po della sua storia familiare, buonasera.

LUIGI             Buonasera.

                                                                                                                 30

GIOVANNA    Buonasera a tutti.

TERESA          Buonasera e grazie molte, quant la pasa dat’che la vegna por dentar.

DANIELA       Arrivederci.

GIOVANNA    Grazie è molto gentile, e complimenti al signore per il vestito di                        carnevale. (Ed esce).

ROSALINO     (Guardandosi il vestito).Ma qual vestì da carnuval?

DANIELA       Ades bisogna ca  vaga a vestum parchè duvria rivà Pasquale,am                        racumandi nè pupà,abiag an po ad rispèt. (Ed esce di scena).

LUIGI             Ma se . . .

TERESA          E’t vest Luigi che lettrà, ma ch’ièl ca s’immaginava na roba acse.

LUIGI             E che miseria ca gh’era na volta.

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Propria, ades per√≤ bisogna ca vaga a but√† Ň°o sin√≤ stasera magnoma ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† po.

LUIGI             Oh finalmente incò at nè det öna giosta.

¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† (Teresa entra nell‚Äôaltra stanza mentre¬† Rosalina stando ¬† seduta,osserva Luigi che camminando su e gi√Ļ per la stanza ¬†¬†¬†¬† parla).

LUIGI             Che storia, ma cuma è pusibul che i mantuan i’emigres andandu

                       incuntra a töti cli disgrasi le, na volta indava a sercà furtuna in                   America, ades par tanta gent l’America lè che in Italia.

¬† ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Forsi la ga raŇ°un me muier, t√∂ta cla gent ca vegn che da nuatar ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† bisogna chi sia propria di disper√† . . . E pu avres mai det che di ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† napuletan i gnes a morar a Mantua par liber√† la Lumbardia, par fa ¬†¬†¬†¬† l‚ÄôItalia t√∂ta unida . . . mah . . .

                (Si accorge di essere osservato da Rosalino)

LUIGI             Cusa gh’èt da vardam vè?

ROSALINO     Ma gnin cusa vöt ca gabia. (Alzandosi per uscire) Ansi ades a                     vaghi anca me.

LUIGI             Te bisogna ca th’am’abia fat quèl cun cli man le, parchè su dre di dli robi ca pari gnanca pö me. (Indicandola).

ROSALINO     Varda Luigi ca iè mia stadi li mè man, a cambiat sarà forsi la storia.

                       (Rosalino esce).

LUIGI             La storia!?

                       (Entra Teresa nella stanza con un mestolo in mano).

TERESA          Luigi cusa at faghi da sena? Orechiette alla pugliese?

LUIGI             Se fa la spiritusa, fa quel basta ca magnoma.

                       (Suonano alla porta).

                                                                                                                 31

TERESA          Vet a vedar te?

LUIGI             Se a vaghi me.

                       (Luigi va ad aprire e si trova davanti Pasquale vestito da prete         non riconoscendolo subito).

SCENA V

Luigi Pasquale Teresa e a seguire Daniela

PASQUALE     Buonasera.

LUIGI             Buonasera, ma sa gh’è an pret?!

TERESA          Ma l’è mia na pret, l’è Pasquale al murus ad la Daniela.

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ah al tar . . .¬† al napuletan, am pareva na facia Ň°a vesta, ma parch√® ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† vest√¨ da pret?

PASQUALE     E’ il mio vestito di carnevale, l’ho scelto all’ultimo momento nella                   speranza di esser anche accolto meglio di come ha fatto oggi.

LUIGI             Eh ma incò l’è stada an po na surpresa . . .  e alura . . .

TERESA          Vede oggi ne sono successe talmente tante che siamo un po tutti                        frastornati.

LUIGI             Oh ma cuma at parli ben l’italian.

PASQUALE     Ma signora mi dia pure del tu.

TERESA          Va bene  . . . posso offrirti qualcosa Pasquale?

PASQUALE     No grazie, ci stanno aspettando degli amici  . . .  piuttosto Daniela è pronta?

                       (In quel momento entra in scena Daniela con il suo costume da                 carnevale).

DANIELA       Eccomi, ciao Pasquale come stò?

PASQUALE     Ciao, ti sta benissimo.

TERESA          Se ta stè ben dabun.

LUIGI             Certu an pret cun na strega a l’è na bèla coppia.

PASQUALE     Adesso è meglio che ci avviamo perchè ci stanno aspettando.

DANIELA       Va bene andiamo.

PASQUALE     Allora arrivederci.

TERESA          Arrivederci, buonasera.

LUIGI             E gni a ca prest.

DANIELA       Va ben pupà.

PASQUALE     Non si preoccupi papà.

LUIGI             Cosa!? Sa’t vö c’andoma d’acordi sta mia gnanca par schers ciamam

                       papà.

PASQUALE     Va bene . . . buonasera. (Escono).

LUIGI             Ah che robi.

TERESA          Cusa gh’è?                                                                           32                 

                                                                                                                

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma pensa fin a stamatina sevi gnanca cla gh‚Äôeva al murus, inc√∂ ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† adritura, a l‚Äô√® gni in ca nostra e am ciam pap√†! . . . e par Ň°unta l‚Äô√® da ¬†¬†¬† Napuli, e me su bun da digh gninte, u ca su dvent√† semo.

TERESA          Valà ca ta’l sevi cla gh’eva al murus, e finalmente tu vest cumpurtat             da persuna civile, acseta th’am piasi vèciu.

LUIGI             Ma qual vèciu vè! Va che me su mia vèc! Andom a magnà valà.

TERESA          Andom.

                       (Stanno per entrare nell’altra stanza quando entra in casa                Rosalino molto spaventato).

SCENA VI

Teresa Luigi Rosalina

ROSALINO     Ma Diu sa stagh mal! A gu na roba ados, scusè sa su mö che  . . . ma               . . . pos vegnar dentar?

LUIGI             Parchè ades induva sèt?

TERESA          Cusa t’è sucès Rosalino?

ROSALINO     L’è che quand a su sta a ca, m’è gni na roba ados, ma na roba ados su             che ca tremi amö . . . l’è Luigi ca  . . .

LUIGI             Cosa?

ROSALINO     Ca th’am provi la presiun.

LUIGI             Ancora!? Ma sa th’lu pruvada prema.

ROSALINO¬†¬†¬†¬† Als√∂ ma stag am√ī mal, pensa ca gu al cor cal fa tum tum ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† tum,taratum taratatum tum tum . . .

LUIGI             At garè al cor in discuteca.

ROSALINO     Ma me al su mia al bala d’adsà d’adlà,provam la presiun par piaser.

TERESA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma se provagla Luigi tag vol an min√Ļ,

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Va ben dai pruvom a sta presiun, ma met Ň°o cla bala le, u gontia da ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† pruvag la presiun anca le.

ROSALINO     Ma varda ch’lat fa mia mal.

TERESA          Ansi incö la sa anca purtà furtuna.

LUIGI             Furtuna a chi?!

ROSALINO     Ma dai Luigi che in fond at sè cuntent.

LUIGI             Ohhh  sa su cuntent . . . a parte al fat che tant l’è töta na cumedia.

TERESA          Come na cumedia?

ROSALINO     Ma quala cumedia?

LUIGI             Ma chesta l’è na cumedia, cusa credì.

ROSALINO     ALura èla töta na finta?

LUIGI             Ma se!                                                                                 33

                                                                                                                

TERESA          Ma ascultum ma me alura su mia tu muier?

LUIGI             Eh no.

TERESA          Ohhhhhh . . . ma Diu, e stanot quel c’om fat?!

LUIGI             Heee  . . . l’om fat.

TERESA          Ma come! Ma stanot l’era mia na cumedia!

LUIGI             No, no l’era dabun.

TERESA          Ma alura me su stada inganada, parchè questo al fava mia part dal                cupiun!

LUIGI             Sa gh’evum da fa la part da mari e muier gh’evum pör da fa   cunuscensa, e che cunuscensa!

TERESA          Ma lasa le spurcaciun!

ROSALINO     Vè e i mè puteri?

LUIGI             Ma l’è na cumedia vöt capì cl’è na cumedia.

ROSALINO     Ma ca’m piaseva at se tant a fa al Mago.

TERESA          Ma alura te at lè sempar savì cl’era na cumedia?

LUIGI             Me no lu savì ades.

ROSALINO     Come ades?

LUIGI             Se parchè ades me su po cusa di, al siv vuatri cusa gh’ì da di?

TERESA          Ma me verament  . . . al su mia . . .

ROSALINO     Ma anca me su mia cusa di . . . a provi vardà in dla sfera?

LUIGI             Nisun a sa mia cusa di parchè la cumedia la ga mia an finale.

TERESA          E se al finale a gal fom nuatar?

ROSALINO     Ma alura ag vuria anca ch’iatar, la Daniela,Pasquale . . .

TERESA          Eh se iè andà a balà.

LUIGI             Iè andà a balà in dla cumedia ma in realtà iè le d’adre.

TERESA          Dabun?

LUIGI             (Avvicinandosi alla porta). A vulì vedar iè töti che, al          maruchin, la suora, quela dli posti, dai gnì föra.

                       (E tutti i protagonisti entrano in scena).

SCENA VII

Tutti

LUIGI             I vest? Vai che induva iè.

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ma cosa Ň°√® sucesso?

DANIELA       Cusa gh’è?

PASQUALE     Non ci sarà un’altra discussione.

GIOVANNA    Forse volete fare qualche buono postale.

LUIGI             Ma qual bun?

                                                                                                                 34

MAROCCO      Io no capisce.

TERESA          A gh’è che cla storia che l’è na cumedia e ac manca la fin, ades a                  gh’om  da catal föra nuatar.

CELESTA        Noialtri?

ROSALINO     Ma ascultem pudresum mia fa che la Teresa la s’innamura da me e                me ca m’innamuri da le? (Prendendola sottobraccio).

LUIGI             Ma n’atra pusè fresca.

ROSALINO     Ma se dai, e stanot a föm cunuscensa.

LUIGI             Vè va che cla le l’è me muier!

ROSALINO     Oh tant a l’è na cumedia.

MAROCCO      Io no capisce.

PASQUALE     E se facciamo che quando Luigi scopre che sono meridionale muore                        d’infarto?

LUIGI             Tola vè!

DANIELA       E se me inveci da pasquale a m’innamuri dal maruchin?

MAROCCO      Io capisce!

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† E se faŇ°emo che la comedia la finisce con mi da sola che faŇ°o un ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† baletto?

LUIGI             Che som sul dre fa dla gran cunfusiun, bisognares che  . . .

                       (Viene a mancare la luce).

DANIELA       Ben ma s’è andà via la lus?

ROSALINO     E’t pagà la buleta Luigi?

TERESA          Certu clu pagada! Che dumandi.

CELESTA¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Alora parch√® Ň°ela andada via?

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Ahhhh, ades u cap√¨! Ia tolt la lus parch√® la cumedia la sares Ň°a fnida e nuatar duvresum esar Ň°a via.

CELESTA        Ma alura andemo.

DANIELA       Ma se cusa stoma che a fa?

MAROCCO      Io no capisce.

PASQUALE     Andiamo a mangiare una pizza?

GIOVANNA    Questa è un buona idea.

ROSALINO     A m’è gni n’apetito.

                       (E tutti escono dalla scena sempre al buio,finito il trambusto                 dell’uscita nel silenzio si sente).

TERESA          Luigi . . .

LUIGI             Ohhh

TERESA          Sèt amö che?

LUIGI             Se Teresa su amö che  . . . (Piccola pausa).

                                                                                 35

TERESA          Luigi . . .

LUIGI             Cusa gh’è?

TERESA          Ma èla dabun na cumedia?

LUIGI             Ma sèt ca gu i mè döbi.(Piccola pausa).

TERESA          Luigi . . .

TERESA          Dim Teresa . . .

TERESA          Pensavi che in font l’è na bèla storia e in forsi a gh’è gnanca bisogn da vigh al final, a gh’è töt ciar.

LUIGI¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† At gh‚Äô√® raŇ°un, chesta l‚Äô√® na storia par na speransa, la speransa che ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† an de gent da qualsiasi rasa la p√∂sa vivar insiem in pace in ogni ¬†¬†¬†¬†¬† angul dal mond, cun li su tradisiun e la su cultura.

TERESA          Cuma at parli ben Luigi, at pari gnanca quel ad la cummedia, ma                    scultum stoma che al scurun?

LUIGI             Se, forsi l’è mei parchè la lus la fa vedar, ma al scur al fa credar.

FINE

 

                                                                                                                 36

    Questo copione è stato visto
  • 0 volte nelle ultime 48 ore
  • 0 volte nell' ultima settimana
  • 0 volte nell' ultimo mese
  • 4 volte nell' arco di un'anno