Se ghe fudessi minga mi

Stampa questo copione

Ghe pensi mì

Se ghe fudessi minga mì

Commedia in tre atti di Anonimo

Traduzione in dialetto milanese e adattamento

di Enzo Giannotta

PERSONAGGI                                                                                          INTERPRETI

Teresa Carugati                                                                                             Sala Pinuccia

Cesarina  (sua figlia minore)                                                                         Colombo Alice

Virginia (sua figlia maggiore)                                                                       Farina Patrizia

Francesco Brambati (marito di Virginia, piccolo industriale)                       Dellorti Daniele

Ettore Carugati (fratello di Teresa, industriale del sapone)                          Michielin Gabriele

Panigada (agente teatrale)                                                                            Brambilla Egidio

Signora Bonetti (commerciante)                                                                   Maggioni Luigia

Signor Belloni (incaricato commerciale)                                                       Brambilla Sandro

Adele (impiegata della ditta Brambati)                                                        Valenti Giovanna

                                              

Giorgio Fanti (spasimante di Cesarina)                                                        Alberto Arnone

                                              

Marisa (cameriera di casa Brambati)                                                            Antonella Arnone

REGIA

Michielin Gabriele

Scenografia: Brambilla Pietro - Brambilla Luigi

Tecnico audio - luci: Brambilla Sandro


ATTO PRIMO

La scena rappresenta una vasta sala borghese. Al muro, alcuni quadri. Presso una finestra, una sedia bassa con un tavolino da lavoro.

Mobili vari: cassapanca, buffet, canapè. Alcune sedie. In mezzo una tavola da pranzo rettangolare.

Sulla parete di fronte, ritratto di Napoleone Carugati.

(All’alzarsi del sipario la sala è vuota, suona il

campanello

Marisa                         (entra Marisa precedendo Ettore)  Prego, si accomodi, signor Ettore. Chiamo su                          bito il signor Francesco (esce).

Ettore                         Grazie (va davanti al quadro del padre e salutando militarmente) "onori

                                    all'imperador dei ragionatt"

Francesco                   (entrando da sinistra) Buondì zio.

Ettore                         Car Francesch.

Francesco                   Gh’avevi bisogn de parlatt insema, dai setess giò.

Ettore                         (provvedendo) Sont a toa disposision.

Francesco                    (imbarazzatissimo, si schiarisce la voce; ha tutta l’aria di non saper come cominciare)Te seet comod?

Ettore                          Comodissim

Francesco                    Te voeuret on quaicoss de bev?

Ettore                          No grazie sto ben inscì

Francesco                    Magari te voeuret fumà…

Ettore                         Te ringrazi, ma fumi mai prima de disnà.

Francesco                   Ma per ona volta tant...

Ettore                         Impossibil. Numm Carugati  disom mai de si quand emm giamò dì de nò.                                    Putost dimm perchè te m'è ciamà, perchè g'ho pocc temp.

Francesco                    Hoo capìi… (si dimena nervosamente sulla sedia, poi si decide) Te see che la mia azienda l’è semper andada benone…

Ettore                          Oh ‘l soo ‘l soo e son semper staa propri content.

Francesco                    Beh adess zio...... l’è on poo in di pastiss.

Ettore                          Come mai?

Francesco                    Ona disgrazia commercial. El pussee important di noster client a l’è in crisi. Un mes fa el doeva saldamm ‘na fattura de duesent milion.

Ettore                          E l’è fallii?

Francesco                    L’è fallii.

Ettore                          (seccatissimo, mostra di concentrarsi, come per riflettere sul da farsi)

Francesco                    Mi su chi duesent milion li ghe cuntavi; gh’hoo di impegn urgent, scadenz improrogabil. El so falliment el pò tirà denter anca la mia dita e la saria ona bella disgrazia anca per numm.

Ettore                          La Teresa la sa nagott?

Francesco                    Nient, e preferissi che le sappia nient. Incoeu la torna da Genova, ma voeuri tegnigh nascost tuscoss.

Ettore                          Te fee benone, i donn l'è mej tegni foeura dai question d'affari, e poeu la Teresa la capiss nient de come se g'ha d'amministrà ona dita (Pausa)

 

Francesco                    (impaziente) Allora, zio?

Ettore                          Per l’amor che ve porti sont dispost a statt visin e jutatt come te me domandet…

Francesco                    (illuminndosi) Meno mal, grazie, el savevi che podevi cunta sul caro zio Ettore!

Ettore                          Però el mè soccors el podarà vess domà moral, perché i mè danee hinn tutti impegnà in del mè gir d’affari…

Francesco                    (rabbuiandosi) E allora?…

Ettore                          E allora, car el mè Francesch, mi podaroo datt di consilii important, per affrontà sto brutt moment, e ricordes che despess un consili el var pussee di danee!

Francesco                    (deluso) Grazie, zio.

Ettore                          Donca, rivolgess ai tò creditor e domandegh de rateizzà tutti i tò debit. Mi me daroo de fà perché te daghen a trà. Quant al tò cliente fallii, te daroo el nomm d’on avocatt specializzaa in materia de falliment ch’el te tutelarà come se dev.

                                    E adess, car el mè Francesch, lassa che vaga (alzandosi). La Virginia la stà ben?

Francesco                    Benone, a gh’hoo de ciamalla?

Ettore                          No, lassa stà: a l’e giammò tardi e i mè affari me ciamen…

Francesco                    Scusa ammo un moment, zio. Fra on mes gh’ha de rivamm on pagament sicur, se ti te podessett prestamm i danee per pagà i mè impegn pussee urgent, fra trenta o al massim quaranta di podaria datti indree.

Ettore                          Francesch podi nò, tutti i mè danee hinn  impegnaa in del mè gir d’affari.

Francesco                    Scusom se insisti zio, ma…

Ettore                          L’è inutil, t’hoo giamò dì che on Carugati el dis mai de si quand la giamò di de no. Moralment te podet cuntà su de mi.

Francesco                    Grazie.

Ettore                          Ghe mancaria d’alter. Te saludi Francesch.

Francesco                    Se vedom, zio.(Ettore esce). 

Francesco                    (siede su uno poltrona affranto, con la testa fra le mani) Cosa podevi sperà de cavà foeura dal zio, gran generosità nel dà consili.... tant ghe costen nient, ma quand se tratta de met i mann in sacocia.....l'è pussè facil cavà fouera un ghell da un'ebreo scozes ch'el viv a Genova che da quel stemegna del zio Ettore.

                                    (Virginia compare dalla sinistra e si ferma accanto alla poltrona senza parlare).

Francesco                    (levando il capo) Ciao Virginia.

Virginia                       Te parlà col zio Ettore?

Francesco                    Nient de fa!

Virginia                       L’era prevedibil (siede con aria di sconforto) S’el t’ha dì cosè?

 Francesco                   I solit ball: che i sò danee hinn impegnaa, ch’el po’ no… insomma i solit  stupidad. El sann tucc ch’el gh’ha on sacch de danee e ch’el faria minga fadiga a damm ona man. ‘Se ghe costava prestamm duesent milion per on mes?

                                    (Virginia tace visibilmente preoccupata).

Francesco                    (si alza, le và vicino, l’accarezza) Preoccupes nò Virginia, andarà tuscocoss ben. Ghe domandaroo al zio Alberto.

Virginia                       Pesc che andà de nott, t’el  cognossett el zio Alberto, al confront el zio Ettore l’è on esempi de genorosità.

Francesco                    (si siede e rimane un attimo assorto). A che ora la riva la toa mama?

                                                           campanello

Virginia                       La dovaria vess chì da on moment a l’alter! anzi la podaria vess lé

Francesco                   Me raccomandi, Virginia, la gha minga de savè.

Marisa                         (entra precedendo la signora Teresa e Cesarina e portando delle valige).

                                   Sono arrivate la signora Teresa e la signorina Cesarina. (esce)

Virginia                      Ciao mamma, ciao sorellina...el viacc come l’è andaa?

Teresa                         Mallissim. Indovina un poo chi emm tovà in treno? El Mario De Leone el poetta.

Francesco                    Quell goeubb?

Teresa                         Si, quell goeubb. Ah cara mia, l’è pròpri minga vera che i goeubb porten fortuna! Se te capita d'incotrà el De Leone l'è na disgrazia, perchè te tocca sentì i sò poesii, i sò sonett con la coa, e quei senza la coa, licenz poettich e via inscì. Alla fin quand credevom che l’avess finii, salta foeura che lù l’è anca portaa per la prosa, perché “lui ci ha molte corde al suo arco”. S'eri talment stufa de sentill a parlà, che gh'è mancà pocc che ghe disessi: alora stacchen voeuna e impicchett.

Marisa                         (rientrando) Signora di la c'è il taxista che aspetta

Teresa                         Che oca, l'è vera, to Marisa, portigh i danèe, prima che m'el faga pagà anca la fermada e dopo torna chi        

Francesco                    Spetta mama che foo mi!

Teresa                         Nanca per sogn! Te me rovinet tutta la contabilità. (dà i soldi a Marisa che esce) Minga per nient sont la tosa d'on ragionatt! Pensà ch’ el mè pover papà el riessiva semper a fà quadrà l’attiv cont el passiv, semper, nanca una ditta aministrada de lù che la sia ‘ndada in malora. (guardandone il ritratto) Del rest el se ciamava Napoleon minga per nient! E a Milan quand nominaven el Napoleone Carugati… Basta inscì! (Teresa si siede soddisfatta)

Virginia                      E inscì mama te see divertida?

Teresa                         (sarcastica) Come vun che l'ha ciapà na sarasada in sui dent. E poeu semm anca capità in d'on albergo car e scadent. Quand sont andada per fa ‘l bagn, ho vist che la vasca la gh’aveva tutt intorna un did de vunc alt inscì. Alora gh'ho ciamà la camerera e gh’ho dit "Ma dopo che vun el sé fa el bagn chi denter, dov’è che ‘l va a lavass?” Roba de l’alter mond! Quand semm andà via ho vist la coeuga che l’era adree a spennà on polaster in la cùsina. Mi ghe domandi “L'è no che l'ha scambia per on client?” “Perché?” la me fa lee “Perché vedi che l'è adree a spennall propri ben!” El padron che l’era li a on pass che ‘l se premurava de famm on plissee, l'ha comincia e tossì peu a l’è diventà verd, peu ross, peu bianc che mi g'ho dit: "s'el va vanti inscì al 2 de giugn el pò metess lu al balcon al post de la bandera"  (rivolta a Virginia) E ti cara te se stada ben a Salsomaggior?”.

                                   

                                    (rientra Marisa)

Virginia                      Si, mama, ben.

Teresa                         Anca ti malmostos d’on gener?

Francesco                   Si, mamma.

Teresa                         Te vedi on poo ingrugnìi.

Francesco                   No, mama, l’è ‘na soa impression.

Teresa                         Ona mia impression? Sarà! Virginia fatt jutà da la Marisa a portà i mè robb in camera.

                                   (Marisa e Virginia eseguono ed escono).

Cesarina                      Vuoi qualcosa, mamma?

Teresa                         Si, on cafè con panera.

Cesarina                      Un caffè con panna, ci penso io (esce).

Teresa                         Francesch!

Francesco                   Mama!

Teresa                         Ti te gh’heet ona quej preoccopazion.

Francesco                   Ma no, mama.

Teresa                         E mi disi de si…

Francesco                   A l’è ona soa impression.

Teresa                         Sarà magari ona mia impression, ma mi soo che la tua impresa a l’è in pericol.

Francesco                   (agitato) Chi l’è che ghe l’ha dii?

Teresa                         Tas! Lassom finì! Soo che on tò client a l’è fallì. El doveva pagatt dùsent milion on mes fà. E ti te podet minga fà front ai tò impegn che hinn adree a scadè in chi dì chì.

Francesco                    Ma chi l’è che ghe l’ha dii? Mi hoo parlaa con nissùn...le sa sa nissùn!

Teresa                         Ona mama la sà semper tuscoss! E i tò rogn hinn anca quej de la mia tosa.

Francesco                    Mi capissi no!

Teresa                         Ma mi sì, per fortuna. Dimm on poo: l’è tutt ver quell che t’hoo appena dì?

Francesco                    (mesto) Si, mama.

Ermina                        E l’è vera che te gh’heet de bisogn d’on dùsent milion se no la toa azienda la falliss?

Francesco                    (c.s.) Si, mama.

Teresa                         E che te podariet ripagai fra on mes o giò de lì?

Francesco                    (stupito) La sa anca quest?

Teresa                         Mi soo tuscoss e controlli tuscoss. Allora? Cosa te intendet fà?

Francesco                    (indeciso) Hoo non ammò decis ‘se gh’hoo de fa.

Teresa                         Te domandaa a on quejdun de datt ona man?

Francesco                    Si, al zio Ettore. Gh’ho domandaa on prestit.

Teresa                         Ahi, ahi, e cosa l’ha dii? (Francesco tacee fa spallucce) Scommetti ch’el t’ha dà di consilii.

Francesco                    L’è propri inscì.

Teresa                         E si, lù cont i consilii l’è prori generos ne dà via a milion!   E con l’Alberto?  T’hee parlaa?

Francesco                    No. Gh’hoo minga avuu el coragg.

Teresa                         E t’hee fa benone!

Francesco                    La Virginia la m’ha dii che l’è pussee pioeucc del zio Ettore.

Teresa                         Ma nanca per sogn! L’è ona bella gara. Per adess vinc el zio Alberto, ma el zio Ettore l’è in rimonta. Dificil da previdè chi el vincerà l'Oscar de la tacagneria (pausa) Sent on poo, Francesch, ciama al telefono mè fradell Ettore.

Francesco                    La cred che a lee…

Teresa                         Voeuri parlagh insemma.

Francesco                    Sarà on alter bùs in de l’acqua…

                                    (Francesco compone il numero e passa il ricevitore ad Teresa)       

Teresa                         Credi propri de nò. A mi el me disarà de si, perché ghe domadarò no danee, noooo… domadarò consilii!

Teresa                         (al telefono) Ciao, car el mè Ettore… Sent un poo; come vann i tò affari?

Gh’è la crisi? Hoo capii: voeur dì che quest’ann t’hee guadagnaa on cent milion men de l’ann passaa. Sent, mi gh’avaria bisogn de vedett on attimin.

Stremisses nò a gh’hoo de domandatt on consili… Te vegnet tra on poo? Bravo, te spetti chì. (A Francesco)  Ti te vee nò in offizzi?

Francesco                   Si, tra on poo.

Teresa                         Come tra on poo?

Francesco                   Voo, mamma, arrivederci. (esce di volata).

Teresa                         (va al telefono, compone un numero) Pronto? Panigada? L’è la sciora Carugati che conferisce con lei! Me la và Panigada? Benone, ch’el senta, Panigada, mi gh’avaria bisogn de parlagh insema. El ven chì? Ecco, bravo, son chì a spettall. (riattacca, sulle ultime battute, dalla porta a sinistra è comparsa Cesarina portando il vassoio con la tazzina).

  

Cesarina                      A chi stavi telefonando?

Teresa                         Brava! Propri de ti che gh’avevi de bisogn. (mentre sorseggia il caffé) Sent, ormai i vacanz hinn finì e in cà Carugati gh’hinn tanti robb che vann nò, ma vedaremm de fai andà (con intenzione). T’hee capii?

Cesarina                      Cosa vuoi dire?

Teresa                         On nomm sol: Giorgio Fanti… E me par ch’el sia assee…

Cesarina                      Mamma, non capisco.

Teresa                         Te capissarè quand te disarò che certi amòr, disemm inscì, balnear, gh’hann de finì quan finiss la villeggiadura.

Cesarina                      Ma il mio amore non è di quelli che tu chiami balneari.

Teresa                         (ironicamente). Ah nò? Se tratta donca de ona roba seria?

Cesarina                      (trasognante) Giorgio Fanti è il mio primore, mama.

Teresa                         I primm amòr a hinn come i primm dent; bisogna che borlen giò per fa spontà quej noeuv, e poeu gh'è anca la canzon che la dis "Come se resta  col prim amor". In tut i maner ne riparlarem. (posa la tazzina sul vassoio) Adess fila via, marsch!

Cesarina                      (si avvia, poi torna indietro)   Scusa ma a chi stavi telefonando?

Teresa                         Al Panigada. T’hoo giamò dii che voeuri sistemà tanti robb. Ma prima gh’hoo bisogn che ti te cantett.

Cesarina                      (melanconica) Grazie, mamma, ma è fiato sprecato; con quello lì non si conclude niente. Vuole i soldi.

Teresa                         E allora? Te gh’hee forse paura che ghi a doo? Cont i ultim danèe gh' hoo pagà el taxi. Ricordess, tosa, che nissun po’ dà quell ch’el gh’ha nò! 

 

Cesarina                      E allora cosa dirai al Panigada?

Teresa                         Gghe disaroo de fatt cantà.

Cesarina                      Te l’ho già detto, fiato sprecato,!

Teresa                         El mè fiaa, per quell ch'el costa, podi anca sprecall, l’mportant l’è che paghen                              el tò!

                                   (Virginia e Marisa entrano da destra, Virginia siede con tristezza e resta pen                                sosa, Marisa esce dalla comune prendendo a Cesarina il vassoio con la taz                                  za).

Teresa                         (si avvicina a Virginia e l’accarezza teneramente) Stà su pscinina, e ricordes che tutti i robb finissen mai inscì mal come se pensa, né inscì ben come se spera. (cambiando tono) T’hee miss la roba in la mia stanza?

Virginia                      Si, mama.

Teresa                         Voo a sistemalla, ciamom se me cerca quejdun. (esce).

Virginia                      Cara la mama, a l’è inscì bòna!

Cesarina                      Si ma ha le sue fisime. Adesso s’è messa in testa che il Panigada mi deve far cantare.

Virginia                       Come mai?    

Cesarina                      L’abbiamo conosciuto a Genova. Con noi è stato gentile, ma non bisogna farsi illusuioni per questo. Lo sanno tutti che il Panigada è il più pidocchio di tutti gli impresari lirici. Non fa debuttare un artista se non è più che sicuro di guadagnarci fior di soldi. Perciò son sicura che la mamma farà un buco nell’acqua.

Virginia                       Beh, comunque, val la pèna de tentà.

Cesarina                      Il fatto è che il tentativo non solo può essere inutile, ma può essere persino dannoso.

Virginia                       Capissi nò.

Cesarina                      Questi impresari sono pettegoli e non vorrei esser presa una principiante in cerca di scritture, insomma una che per debuttare è disposta a tirarà fuori dei bei soldi. Ma verrà il giorno che i signori impresari se ne pentiranno, che io non pago e non prego e per sentire la mia voce, invece,  si paga e si prega.

Virginia                       Semm ai sòlit. Tropp orgogliosa per conclud on quajcoss.

Cesarina                      Insomma, io non voglio che la mamma vada in giro a offrirmi a destra e a manca..

Virginia                       E semm semper lì; per orgoglio.

Cesarina                      L’orgoglio non centra. Io so quelo che valgo e presto o tardi lo sapranno anche gli altri. Si tratta solo d’aspettare.

Virginia                       Mej che te rispondi no, se nò dovaria ditt di cattiveri.

Cesarina                      Ohe, sei nervosa?

Virginia                       Forse.

Cesarina                      Riprenderemo la nostra chiaccherata un’altra volta. Il tempo è un ottimo tranquillante.

                                       

Virginia                      Sperem ch’el calma anca la toa boria.

Cesarina                      La mia boria?

Virginia                       Sicùr. La presonzion che te gh’hee de ti e de la toa intelligenza, l’è la roba che fa pussee inrabì.

Cesarina                      Cara mia quella che fà più arrabbiare non è la presunzione, ma l’intelligenza.

Virginia                       Ti te gh’avariet bisogn d’on para de s’giaffon.

Cesarina                      Io diventerò rossa per i tuoi schiaffi, ma tu per la vergogna d’avermeli rifilati.

campanello

Virginia                       Smorfiosa, vanitosa e superba.

Cesarina                      Avrò imparato dalla mia sorella maggiore.

Virginia                       Linguascia

 

Teresa                         (entrando). Semm ai solit?

Cesarina                      Mamma, non è colpa mia.

Virginia                       Mi seri adreee a digh…

Teresa                         Basta! Via in di voster stanz. Filare, marsch! (le due sorelle escono).

Marisa                         (entrando) Il signor Panigada.

Teresa                         Fall passà.

Panigada                     (entrando) Cara sciora…

Teresa                         Car Panigada ch’el se accomoda.

Panigada                     In cosa podi servilla, sciora?

Teresa                         Da òmm d’affari a dòna d’affari. El voeur fà debuttà la mia tosa?

Panigada                     Oh Dio, la soa domanda la me mett on poo in imbarazz.

Teresa                         Ch’el se sbarazza, Panigada. Mi soo che a Genoa la fà debuttà ‘na cantante.

Panigada                     La sentida cantà?

Teresa                         L’hoo sentida; l’era on fenomeno; la riessiva a cantà senza avegh on fil de vòs.

Panigada                     La ved, sciora, a gh’hinn dò categorii de cantant, quej che hinn bon de cantà ma gh’hann minga la vos e quej che gh’hann la vos ma hinn minga bon de cantà.

Teresa                         Questa chì l’è de la terza categoria: l’è minga bòna de cantà e la gh’ha minga de vos. E quanto l’è costaa sto debutt?

Panigada                     La ved, sciora, i mè relazion con la cantante se limiten nò domà al debutt; mi la lanci, curi la carriera e ghe consolidi la fortuna. Quand on’artista la se affida a mi la po’ pissass adoss e dì che l’è sudada.

Teresa                         La cifra, Panigada, ch’el tira foeura la cifra.

Panigada                     Disemm......desmilion.

Teresa                         Desmilion? L’è la soa ultima parola?

Panigada                     Come se podaria fà diversament? On spettacol el costa e mi garantissi orchestral de primm ordin e on teater important. In certi casi l’economia la saria on dann.

Teresa                         Se lù el cred che questa la sia l’offerta miglior ch’el po’ famm, ghe stoo, ma me raccomadi; on gran teater.

Panigada                     La po’ stà sicura.

Teresa                         E quand l’è che se podaria debuttà?

Panigada                     Fra on mes al massim.

Teresa                         Benone. E speremm in ben. Ghe mandarò la Cesarina inscì ve mettarii d’accord per i proeuv e per tutt el rimanent. Quant a numm saldaremm tuscoss dopo el debutt.

Panigada                     Come la voeur le.        

Teresa                         E sperem in on gran success.

Panigada                     Mi faroo del mè mej. Ma, la sa, in teater bisogna nass con la camisa.

                                                           campanello

Teresa                         E bisogna anca vess bon de cavala foeura, e minga domà quela. Ma con la mia tosa, nient de fa, ciar Panigada. Allora semm d’accord. Arrivederci.

Panigada                     Arrivederci sciora. (esce)

Marisa                         (entrando). Il signor Ettore.

Teresa                         Fall passà. (esce Marisa, entra Ettore).

Teresa                         Caro Ettore…

Ettore                          Mia cara Teresa, che piasè vedè che te stee inscì ben!

Teresa                         Se fa quell che se po’! (osservandolo) E ti? Lassa che te guardi. Ma come te stee ben. Te see fina igrassà, se ved che i tò affari vann ben.

 

Ettore                          Oh Dio! T’hoo giomò dii che non nonostant la crisi…

Teresa                         Già… già, te me le dii,  mi t’hoo rispost che t’hee guadagnaa on cent milion  in men.

Ettore                          Oh Dio! Se te voeuret, nonostant la crisi mì me salvi…. Me salvi semper.

Teresa                         Adess che te vedi, me accorgi che invece de guadagnà cent milion in men de l’ann passaa, t’hee guadagnaa cent milion de pù.

Ettore                          (ridendo). Oh ‘dess esagerem minga.… Ma te see ‘sta benedetta crisi…

Teresa                         E già, gh’è la crisi. Tutti i ann a gh’è la crisi. Seri piscinina e gh’era la crisi.

                                    I ann hinn passaa, ma la crisi l’è restada. Però, anca se gh’è la crisi te ne fee de pubblicità… Pagin intregh sul giornal. Insomma se ved che la te và benone. Quella che la m’è piasuda pussee l’è quella cont el sò.

Ettore                          (con disappunto). A nò, quella l’è nò la mia.

Teresa                         Come l’è nò la toa? Impossibil: el sò ch’el tramonta e desuravia la scritta "Savon Boreal.... quello che non tramonta mai".

Ettore                          Te se dree sbaglià, come sbaglien tucc. El savon “Boreal” l’è de on mè concorent, on certo Mezzetti, ben, el giuga su la la somiglianza di nomm. Invece de “Floreal”, che l'è el me “Boreal”. L’è on malnatt, on bolgiròn. Ma parlemmen nò. Puttost, perché te me fà vegni chì?

Teresa                         Gh’hoo bisogn d’on consili, e mi soo che on consili ti t’el rifudett mai.

Ettore                          Mai, mai!

Teresa                         In cà Carugati i omen hinn tucc inscì; quand se tratta de consilii...  semper pront.

Ettore                          E semm “scrupolosissimi nel darli”.

Teresa                         Ver, “scrupolosissimi”. E generos!. Quand se tratta domà de conslii tra ti e l'Alberto a l'è ona gara de generosità, sii di veri benefattor. Alora damm a trà.

Ettore                          Sont a toa disposizion.

Teresa                         Donca, car el mè Ettore, te gh’hee de savè che el vent de la stupidera la traversaa el cervell del mè gener.

Ettore                          ‘Se te me diset mai?

Teresa                         La verità.

Ettore                          El Francesch a l’è diventà matt?

Teresa                         Oh Dio! Minga pròpri matt. L’è stà ciappaa “dal demone del gioco”: Campion, San Remm, roulette, camin de fer, baccalà!

Ettore                          Siii in umid cont la polenta, testina se diss bacarat, e l'è no on camin... l'è el chemin de fer

Teresa                         Va ben va ben, per fala curta in trii dì l’ha  pers dùsent milion! Per carità pensa nò che te domandi di danee in prestit, t’hoo dii che voeuri domà on consili.

Ettore                          Sont a toa disposizion per tutt quell che te occor. Se te iutti minga mi che son tò fradell chi l’è che dovaria iutatt! (concentrandosi). Donca, donca donca

Teresa                         Tri conchitt fann una conca

Ettore                          El Francesch l’è stà ciappaa dal demone del gioco e el riscia de rovinass. (pausa) Teresa, te voeurett che t’el disa? L’avevi indovinaa!

Teresa                         Te seet mej del mago Otelma!

Ettore                          Oh Dio, a gh’hoo l’esperienza, l’esperienza de la vita… e l’è difficil che me sbagli.         El Francesch el m’ha ciamaa e el m’ha cuntà su un sacch de ball: el client fallii, i cambial che scadeven… Insomma el gh’aveva bisogn de danee e je domandava a mì. Figuremess propri a mì!

Teresa                         Oh, m’el figuri sì.

Ettore                          Ma mì sont minga nassuu ier, hoo usmaa subit la gabola. “Te gh’hee bisogn de danee? Me dispias, ma mi podi minga datten; gh’hoo tutti i sostanz bloccaa in del gir”.

Teresa                         T’hee fa benone. Sarien staa pers.

Ettore                          Pers de sicur! Ma mi son furb, e lù a insist… e mi a difendes. Conclusion: ho fa finta de bev tutti i so ball e alla fin gh’hoo daa di consilii.

Teresa                         M'imagini... on badalùcch!

Ettore                          Oh Dio, quej che bastaven.Ma adess la question la cambia faccia; chì se tratta de concentrà i noster sforz per impedì che ‘sto disgraziaa  el vaga vers la rovina. (alzandosi) Sent, Teresa, dato che se tratta de ‘na roba delicada, voeuri pensagh a sora. In certi cas on consili l’è necessari, ma bisogna ch’el sia sagg e prudent. Se vedaremm doman e savarò ditt on quajcoss. Ciao, Teresa. (fa per andarsene).

Francesco                    (entrando). Zio Ettore, te see ammò chi?

Ettore                          Gia, sont vegnù per....per saludà la Teresa, seri giust adree a andà via.

Teresa                         Se vedomm, Ettore.

Ettore                          Ciao, Francesch. (gli stringe la mano) E ricordes che la fever del gioeuch, l’è ona fever tremenda!

Francesco                    Capissi no.

Ettore                          (ammiccando a Teresa) Ma capissi mì. T’el voeuret on consili? Guaris. Se de nò sarà la fin! (esce)

Francesco                    Ma… el zio Ettore a l’è diventaa matt?

Teresa                         No, fin quand el dà minga via di danee al post di consilii, gh’è no de preoccupas! (cvambiando tono). Ma ti te seet ammo chi?

Francesco                    Si, sont stà in offizzi...a l’è una roba… creditor che vann e venggnen. Comunque doman…

Teresa                         Doman in offizzi ghe vegnarò mì.

Francesco                    Ma… capissi no.

Teresa                         Te capissaret. Da doman ti te se interessett de la parte tecnica a l’amministrazion ghe pensi mì.

Francesco                    Ma, mama lee l’è minga pratica…

Teresa                         A nò? Car gener, mì son la tosa del Napoleon Carugati. Te set chi l’era el Napoleone Carugati?

Francesco                    El soo el soo ma…

Teresa                         L’era ‘l campion di ragionatt. Qaund ona ditta l’era in su l’assa di formagitt, ghe la portaven al Napoleon Carugati e lù… l’operava. E che manina delicada; con chel chirurgo lì nissuna azienda l’è mai morta!                

Francesco                    Ma, mama…

Teresa                         Lassa fa de mì. Ti la part tecnica, mi l’amministrazion!

Francesco                    Ma… ghe l’ha o programma?

                                     

Teresa                         Ma che programma e programma! Se regolaremm dì per dì, segund quell che succed. E adess preparom on local e avertiss el personal.

Francesco                    Va beh, come la voeur lee. (s’avvia).

Teresa                         E casces nò; te vedaree che l’andarà tutt benone.

Francesco                   Si, mamma. (esce).

Teresa                         ( sospirando perplessa) Tutt benoneone...come dila....speremm. (guarda il ri                                tratto di Napoleone Carugati). Napoleon, me racomadi, traa giò on oeugg!


Secondo atto

La scena rappresento lo studio direttoriale della Ditta Brambati, produttrice di sapone, dentifrici, brillantina eccetera.

Un grosso tavolo a sinistra. Poltrone di cuoio, un tavolino con macchina da scrivere, schedario, orologio, quadri.

(Adele sta sistemando delle boccette di profumo su un tavolino)

Adele                          Talè che sapurita (ma guarda che carina)

Teresa                         (entrando e andando a posare la borsa) Buongiorno Adele

Adele                          Buongiorno signora, le piace come le ho sistemate?

Teresa                         (andando a sedersi alla scrivania) Si, benissim, ma adess lassa sta i botigliett de profumm, setess giò e concentremes su robb pusseée important: T'è preparà quell che t'ho domandà?

Adele                          Si signora è già li sulla sua scrivania

Teresa                         (prendendo il fogliol e leggendo) Questa l’è donca la lista di creditor: Faletti, Barzaghi… per on total de centnoanta milion. Tutta roba che scad in di chi dì chì?

Adele                          Eh si, quasi tutta… tredici settembre, quindici settembre, diciotto settembere…Da qui alla fine del mese abbiamo sempre e solo scadenze.

Teresa                         E chi numer chi in rosss cosa sarien?

Adele                          Queste sono le cambiali, e queste invece sono le fatture che scadono questo mese.

Teresa                         Ahi, ahi. E queste hinn i pussee important?

Adele                          No, le più importanti sono le cambiali.

Teresa                         El me papà, che l'era on fior de ragionatt, m’ha insegnaa che la cambial a l’è ona forma de pagament. E allora? Se ‘sti creditor hinn giamò staa pagaa, se voren ammò?

Adele                          Perchè un pagamento con cambiali s'intende s.b.f.

Teresa                         E se voeur dì ‘sto s.b.f.?

Adele                          Salvo buon fine.

Teresa                         Aaah! Mi credevi che ‘significass “se basta firmare”. Comunque, quand l’è la prima scadenza?

Adele                          Sabato. Ma si può anche non pagarla sabato.

Teresa                         Se capiss! Anzi, se gh’ha no de pagalla sabet. El Signùr el paga minga al sabet. Voraremm minga mettess al de sora del Signor?

Adele                          Ma no, siccome il sabato le banche sono chiuse, allora è pagabile lunedì e prorogabile fino a martedì. Insomma abbiamo sei giorni di de tempo.

Teresa                         E te par pocch? L’è minga come ai temp del Carlo Cudega, che passaven di ann  prima che succedess on quejcoss! Questa l’è l'epoca de la velocità: succed tutt de corsa… In ses dì te see quanti robb che poden succed? (pausa)

                                    Adess,cara tosa, demm on’oggiada a la posta.

Adele                          Ecco, ci sarebbe questa lettera della Ditta Parodi di Monza…

Teresa                         E ‘se’l voeur cos’è?

Adele                          (da una rapida scorsa alla lettera, poi) Dice che avanza venti milioni per una fornitura del mese di gennaio: vuol sapere se ci sono i soldi.

Teresa                         Se capiss che gh’hinn! Mancaria alter! Domà che hinn minga chì, hinn in circolazion. Ma le sà o le sa nò ‘sto benedetto scior che i danee bisogn fai girà? Adess ghe rispondaremm come el se merita.

Adele                          Veremente, ha scritto in maniera molto garbata, con una gentilezza…

Teresa                         Se l’è gentil voeur dì ch’el gh’ha minga bisogn de danee: ghe rispondaremm de spettà. E questa?

Adele                          E’ di un nostro rappresentante. Dice che ha trovato un altro lavoro e che dal mese prossimo smette di lavorare per noi.

 

Teresa                         Trovaremm de mej. E questa chi?

Adele                          E' de la Ditta Zanfognini di Como. Qusta è poco garbata: dice che vuole subito i suoi soldi.

Teresa                         I sò danee? Ma i sò gh'ja demm; hinn i noster che pòdom minga dagh!

                                    E l’è desgarbaa?

Adele                          In manera esagerata.

Teresa                         Allora el femm spettà.

Adele                          Dice che se per domani non saldiamo la fattura adirà a vie legali. Ma credo che non ci sia di che preoccuparsi; la fattura non è stata pagata perché la fornitura non era regolare.

Teresa                         Cioe?

Adele                          Cioè abbiamo ragione noi. Lasci pure che si rivolga ai suoi avvocati.

Teresa                         Tosa, se mettom de mezz i avvocatt, pussee gh’emm reson e pussee l’è facil che perdom la causa. A che ora l’è che gh’è el primm treno, che vò mi a Comm a sistemà la faccenda. Ghe fò vidè mi al Zanfognini chi l'è la Teresa Carugati  

Adele                          (dopo aver consultato l’orario ferroviario). Alle quattro.

Teresa                         De matina? Va ben stopà i creditor ma me par un po' prest.

Adele                          Ma no alle quattro di mattina, alle sedici

Teresa                         Ben! Telefona alla Ditta Zanfognini e digh inscì che per i ses, anzi per le diciotto, son lì.

Adele                          (si avvia, ma poi si ferma) Scusi, signora, adesso che mi ricordo, il telefono non funziona.

Ermina                        Come mai?

Adele                          Siccome abbiamo ritardato i pagamenti…(fa con le dita il gesto della forbice)

 

Teresa                         Ah, hoo capì. Beh, va giò e ciama da la cabina che gh’è in sul canton.

Adele                          Va bene, signora

Teresa                         (riprende in mano la lista dei creditori) Anca senza telefono....e se gh'ho de parlàa cont quaivunn se foo....che mandi on piviun viagiador?  

Adele                          ( rientra annunciando) C’è la signora Bonetti.

Teresa                         E chi l'è?

Adele                          Uno dei tanti creditori, è venuta a riscuotere

Teresa                         Forza Teresa, comincia la corrida, fala passà.

Bonetti/Teresa            (entra. Adele esce, convenevoli d'uso) Buondì, sciora. Buondì prego che la se comuda. Grazie. In cosa podi servila

Bonetti                        Pasavi de chi per caso e ho dit, cià che voo a saluda el scior Francesc, ma m'han dit che l'è minga in dita, alora giammò che s'eri chi, ho pensà d'aprofità perché gh’avaria bisogn de on poo de liquid.

Teresa                         La voeur el saldo de la soa fattura?

Bonetti                        Precisament.

Teresa                                   Senz’alter! (prende il telefono) Adele, cerca la fattura della sciora Bonetti e portamela. Sicchè la gh’ha bisogn de liquid?

 Bonetti                       (prima decisa) Si ....(poi con indifferenza) Beh…propi bisogn no, ma...

Teresa                         Me l’aveven dii.

Bonetti                        Cosa?

Teresa                         El noster mond l’è piscinin, i ciaccer giren.

Bonetti                        Capissi nò.

 Teresa                        Ossignùr! L’è poeu minga inscì difficil de capì. Ier, on sò concurrent, l’è passaa de chì perché el gh’aveva ona fattura in sospes e intant che ghe la liquidavi, l’ha comincià a dii “Bonetti de chì… Bonetti de là”. “Certo” disi mì “hinn brutt moment”. “Certo” el dis lù “e poeu la concorrenza…”          E mì “Certo che anca vialter, con la vostra organizzazion, on quej fastidi ghe l’avarii anca daa..”. “Eccome!” el dis lù.

Bonetti                        Canetti! Scometi che l’è staa el Canetti! Canaja, farabùtt!

                                   

Teresa                         Lee la capiss che podi minga fa di nòmm.

 

Bonetti                        Mi cognossi i mè pollaster!

Teresa                         Che la me scusa se hoo parlaa ma…

 

Bonetti                        Figuremes! Anzi la ringrazi. Ma tegni a dì che i vos miss in gir da la concorenza hinn totalment infondaa. El Canetti el cerca in tutti i maner de danneggiamm, ma mì sont on oss dùr. Anzi, ghe disi che de liquid mì ghe n’hoo minga de bisogn. (alzandosi) Podi spettà a incassà fin quand ve farà comod, gh’hoo nessuna pressa mì.

Teresa                         Ma ghe par! Che la se setta giò che intant che l’è chì voeuri saldà el cùnt.

Bonetti                        Nò, nò, voo via…

Teresa                         La me fa dispiasee…

Bonetti                        Ghe disi che gh’è minga pressa. E se la ved ancamò el Canetti che ghe le disa, almenn la finirà de screditam cont i client.

Teresa                         La preghi, sciora Bonetti: voeuri sarà su ‘sta pendenza. La me faga ‘sto regal.

Bonetti                        No, no, sciora, podi minga accettà. Pasaròo de chi fra cinq o ses mes

   

Teresa                         Come la voeur. (gli porge la mano convenevoli a soggetto Bonetti esce) E per el moment voeuna l'e sistemada

Adele                          (entrando) Signora, c'è di la un tipo bizzarro che vuole parlarle...tartaglia

Teresa                         E chi l'è sto Tartaglia

Adele                          No no no, non  Tartaglia, Belloni

Teresa                         Tosa decidess, gh'è el scior Belloni o el scior Tartaglia?

Adele                          Il signor Belloni e tartaglia

Teresa                         Alora hinn chi in du?

Adele                          Nooo, Il signore di la si chiama Belloni e tartaglia, nel senso che balbetta

Teresa                         Spiegass on cicinin mej no??? E s'el voeur sto scior Belloni tartaglia

Adele                          Indovini un po' (facendo il gesto con le dita) soldi!!

Teresa                         Va ben, vidaremm de sistemà anca el tartajon, fall pasà

Adele                          (dirigendosi all'ingresso) Prego signor Tarta....ehm...Belloni, si accomodi

Belloni                        (entra.) Salve, sciora, mì son dell’ offizzi “Pubbicità Nazionale” vegni per incassà ona fattura per la reclam in su la rivista “Profumi e balocchi”.

Teresa                         Che data la gh’hà la fattura?

Belloni                        L’è on poo veggiotta (le porge una rivista). Chì a gh’è el giustificativ de la reclam.

Teresa                         Donca, vedemm on poo… Me par fina impossibil ch’el mè amministrador l’abbia minga pagà. (leggendo) “Acqua di Colonia Frufrù, il mio sogno sei tu", che vacada, ma chi l'è che l'ha inventada? della Premiata Profumeria Brambati, antica ditta fondata nel 1916.”

                                    Ah ecco, ecco!… Doveva ben vessigh on quajcoss! Car el mè scior, me dispias per lù ma numm gh’entrom nagott.

Belloni                        Cosa la voeur dì?

Teresa                         Voeuri dì che chi sbaglia paga.

Belloni                        Hoo minga capì.

Teresa                         Ch’el leggia con attenzion.

Belloni                        "Acqua di colonia Frù Frù il mio sogno sei tu" Bela .....E allora?

Teresa                         Ch'el vaga avanti....‘Se gh’è scritt? “Antica ditta fondata nel 1916”.

Belloni                        Precisament “Antica ditta fondata nel 1916”.

Teresa                         Le sa lù quand l’è stada fondada la mia ditta? Nel 1915!

Belloni                        E allora? Ovviament a l’è on error tipografich, ma per fortuna l’è on error de nissuna importanza e ch’el po’ minga daneggià la vostra ditta.

 

Teresa                         Ah! El cred che on error del gener el poda minga danneggiamm?

Belloni                        Me par de nò, sciora, alla fin fin se tratt d’on ann…”

Teresa                         Ah, e ghe par pocch? Ma el sa lù quant la guadagna la mia ditta in on ann? (Belloni fa cenno di no con la testa)           Sescent milion!

Belloni                        Sù quest gh’hoo minga dubbi.

Teresa                         E allora ch’el me rimborsa tresent milion e parlemmen pù!

                                     

Belloni                        Lee a l’è adree a scherzà, sciora.

Teresa                         No no, foo sul seri. Cont i affari scherzi mai, ghe mancaria alter!

                                    Ma le sa lù ‘se l’è on ann? Le sa lù in d'on ann quanti battaj l’ha vinciuu el Napoleon? Le sa o le sano? eh le sa o le sa no (Belloni risponde di no)

                                    No? Ah lu le sa no? Se l'è per quell nanca mi! Ma de sicùr n’ha vinciuu on badalùcch! E chi l’è de numm, che l’è minga on poo Napoleon? Chi de numm el gh’ha nò i so battaj, i sò vittori, i sò sconfitt?     E lù el voeur falsà la storia? Caro scior gh’èl disi ammò ona volta: la mia ditta l’è stada daneggiada e de brutt e voeuri vess risarcida! Gh’hoo nientalter de digh. Arrivederci. (riprende a leggere la lista dei creditori)

Belloni                        Maaa sciora....

Teresa                         Gh'hoo dit arrivederci e ch'el rigorda che una Carugati la dis mai de si quand l'ha giammò dit de no. Buongiorno

Belloni                        (sconsolato rimettendo via la rivista) Buondì, sciora (si avvia) Se il buongiorno si vede dal mattino chissà el rest de la giornada....Ma quanti batali l'avarà vinciu el Napoleone (esce)

Teresa                         E du, e come dis el proverbi "non c'è il due senza il tre e il quattro vien da sé"

Adele                          C'è suo fratello

Teresa                         Fallo aspettare el ciami mi (Adele esce)

Teresa                         Come volevasi dimostrare e adess.......sota... che gh'è de spenà el polaster pussè gross. Ven denter Ettore

Ettore                          (entra dalla sinistra) Mia cara Teresa…

Teresa                         Oh, te see chì, bravo! Te spettavi. Settess giò. Donca, car el mè Ettore, chi la faccenda la se fa spessa! Come te steet a consilii?

Ettore                          Cosa te intendet di?   

 

Teresa                         Intendi dì; t’hee pensaa a  quell che t’hoo dii ier?

Ettore                          Ciombia, se gh’hoo pensaa! T’el seet che ghe tegni a tì e al tò gener. Gh’hoo pensaa sora tutta la nott e hoo ciapaa ona decision important.

Teresa                         Sentemm on poo.

Ettore                          Ghe parlarò mi al Francesch. (s’aspetta una risposta ma Teresa tace)

                                    Come la te par ‘st’idea?

Teresa                         Che idea?

Ettore                          Quella de parlaggh de persona al Francesch.

Teresa                         E questa la saria la decision inportant? T’hee pensaa tutta la nott per ciapà la decision de parlaggh de persona al Francesch?

Ettore                          Propri inscì!

Teresa                         Ettore: alora l'era mej se te dormivet!

Ettore                          Perchè te see non ammò quel che gh’hoo de digh!

Teresa                         No, sentemm cosa l'ha partorì la tua fervida mente!

Ettore                          “Francesc,” ghe disaroo “ giovin onest, lavorador e stimaa hinn finii malament per el vizzi del goieugh . Ch’el lòr esempi  el te porta in su la via de la saggezza e de la rettitùdin. Francesch, nevod, te seet in su l’orlo d’on precipizzi spaventos ch’el se derva sotta i tò pee. Te seet ammò in temp! Salvett! E ch’el Signor el te benedissa". Credi che a ‘sti paroll ghe vegnarà voeuia de caragnà.

Teresa                         A mi de ridd, Ettore ti te see foeura da la realtà. I tò paroll, bellissim sotta l’aspett letteral, farann cilecca. El Francesch ormai el scolta pù nissun. Ettore, gh’hoo ‘na brùtta notizia de datt.

Ettore                          Cioè?

                                   

Teresa                         El Francesch… l’ha venduu l’azienda!

Ettore                          Possibil?

Teresa                         Si. E quest l’è nient. Travolt da la soa fever, pressaa dal bisogn de danee… l’ha dada via per quatter ghej.

Ettore                          Ona cifra irrisoria?

Teresa                         Propri inscì car el mè fradell, ‘sto goiellin d’azienda, vòccent milion a l’ann de rendita, circa quattercent milion d’impiant e credit per cent… Regalada, regalada... Dì on poo ti per quanto?

Ettore                          Soo no… gh’hoo no idea.

Teresa                         Dusent milion!

Ettore                          Possibil?

Teresa                         Alter che possibil! E quell che l’ha comprada a l’è on strozzin, on stemegnon!

Ettore                          Combia! Alter che strozzin, vòccent milion de rendita, quattercent d’impiant e credit per cent… tutt per dùsent milion? Bisogna propri dì ch’el Francesch a l’è ‘ndaa foeura de melon. E adess ‘sel’è ch’el gh’haa in ment de fa?

Teresa                         Soo nò… el dis ch’el gh’ha in ment on para de sistèema per vinc a la roulette e a fùria de giùgà và a finì ch’el perd chel pocch che ghe resta.

Ettore                          A l’è incredibil! Dùsent milion! (guardandosi intorno) Anca la mobilia?

Teresa                         Ttusscoss.

                                   

Ettore                          E quando l’è ch’el comprador l’entrarà in possess?

Teresa                         Mah, dopo che l’ha firmaa el contratt, credi.

Ettore                          El contratt l’è non ammò stà firmaa?

Teresa                         El sarà firmaa doman mattina ai des òr. Tel chì (mostra un foglio di carta bollata) Me piang el coeur, me piang el coeur…

Ettore                          Eh, te credi… (legge il contratto e saltando molte frasi) “Tra i signori Francesco Brambati nato a etc. etc residente a etc etc.…ed il signo Arturo Mezzetti (ha un sobbalzo, poi rivolto indignato a Teresa) Mezzetti?

Teresa                         T’el cognossett?

Ettore                          Ma n'hemm parlaa anca ier, te se ricordet pu? A l’è el prodottor del savon Boreal! En mè concorrent! (riprende la lettura) “…si stipula e pattuisce quanto segue: il signor eccetera Francesco Brambati.. cede al signor… che dichiara di accettare… eccetera eccetera… contro versamento della somma di duecento milioni di lire… si elenca… eccetera eccetera…     Patto di riscatto…” Gh’è on patto de riscatt?

Teresa                         Soo nò me ne intendi nò.

Ettore                          (legge) “Può riscattare entro un mese eccetera eccetera, restituendo la somma di duecento milioni di lire, senza alcun interesse…” ‘Sta clausola chì a l’è importanta e la  tira foeura de tutti i rogn. Fra on mes la ditta la podaria tornà a vess vostra.

Teresa                         In che manera?

Ettore                          El Francesch el se riserva el diritt de dagh indree i danee e tornà inscì a vess padron de la ditta.

Teresa                         Si, ma el se riserva anca el diritt de giùgass tutti i danee e de perd fina l’ultim ghell a la roulette. Ettore, quell che l’ha compraa a l’è ‘n dritto, vùn ch’el sa el fatt sò, te’l disi mi.

Ettore                          Credi ben, comprà ‘sto po pò  de roba per quatter ghej! (seccato) Ti però t’avariet poduu damm a mì la priorità in la vendita.   

                                     

  Teresa                       Figuress tì se l’avaria minga faa! Ma l’hoo savuu domà incoeu. Del rest ‘me fasevi a savè che l’affari el podeva interessatt?

Ettore                          (di slancio) Ciombia s'el pode....(con ostentata indifferenza) Nooo… se non alter per fa che ròba la poda restà in famiglia… E poeu, in fin de la fera, se tratta d’on neod!

 

Teresa                         (sarcastica) Capissi, capissi, domà per fa che la roba la poda restà in famiglia.

Ettore                          E dimm on poo, ghe saria minga el mezzo de disimpegnass?

Teresa                         E in che manera?

Ettore                          El contratt l’è non ammò firmaa, el Francesch fina l’ultim moment el pò cambià idea.

Teresa                         Ma te l’hoo giomò dì, l’è decis a vend.

Ettore                          Ma per la stessa cifra el podaria vend a vùn de la famiglia. Te scondi nò che l’idea che la ditta la vaga  a finì in man d’on bolgiròn specoladur

                                    la me sconfinfera nanca on poo! Ai stess condizion, ovviament.

Teresa                         Stessa cifra?

Ettore                         Beh, se capiss…

Teresa                         Mi credi, car Ettore, che ghe sia nien de fà. El Francesch l’ha daa la soa parola e l’è difficil ch’el se tira indree.

Ettore                          Semm daccord che la parola la var pùssee d’on contratt… e mi ne soo on quejcoss… ma domà fra galantòmm.

Teresa                         ‘Ste voeuret dì?

Ettore                          Voeuri dì che in sta faccenda, de galantomm ne vedi domà vùn; el tò gener. Ma l’alter? L’è on galantomm l’alter? Se tratta d’on strozzin, d’on malnatt!

                                    Te par che var la pena d’avegh rispett per vùn inscì?

Teresa                         Mì de rispett ghe n’avaria minga de sicùr! Fudess per mì ja mandaria tucc in galera.

Ettore                          Brava! Perché donca el Francesch el dovaria vegh riguard?

Teresa                         Podi provà a parlagh… ma sarà difficil riessì a fagh cambià idea.

 

Ettore                         Va là,  se ti te se mettet d’impegn…

Teresa                         Provemm…(va al telefono e compone il numero) Dimm on poo, l’è no che dòpo te se pentisset?

Ettore                          Mi me penti mai per ona bòna azion, e poeu t'el dovarisset savel che on Carugati el dis mai de nò quand la giomò di de sì! (cambiando tono) Ma… el tò telefono el funziona?

Teresa                         Ciombia! Hoo telefonaa fina adess!

Ettore                          Strano, l’è tutta mattina che cerchi de ciamatt e ghe son minga riessii, el dava semper el segnal d'occupà.

Teresa                         Telefonà dei creditior! L’è on assalto! (al telefono) Hallò, ciao, Francesch, sent on poo el contratt per la cession de l’azienda… el zio Ettore el dis ch’el saria interessaa… Te see minga tant per l’affar, quanto per fa restà l’azienda in famiglia… st' en diset?… Nò eh?. (a Ettore) Come te disevi: nient de fa; el cognossi mì ‘sto benedett fioeu!

Ettore                          Porca sidella!

Teresa                         Sent, Francesch, va che al la fin de la fera se tratta de mè fradell, el tò zio, te see come semm ligaa e come el te voeur ben! Nient de fa?… Te see giomò impegna con l’alter? (a Ettore) Te vedett, te l’hoo dii.

Ettore                          Insist, insist! 

Teresa                         Dis el zio che ghe minga bisogn d’avegh riguard, in fin di cunt chi l’è chel                                   scior lì? El zio el dis che l’è on strozzin, on ballabiott!

                                   Varda ch'el zio l’è chi de fianch a mì, l’è pront a firmà el contratt e a cascià                                  foeura subit i danee.. (a Ettore) Vera?

Ettore                         Gh’hoo in saccoccia el librett di assegn…

Teresa                         El gh’ha el librett di assegn in saccoccia…. Cosa? La clausola del riscatt? Ma                              natural! L’è pront a rispettà tutt quell che gh’è scritt nel contratt. (a Ettore)                                  Vera?

Ettore                         Naturalment (al colmo della gioia) El ghe stà, el ghe stà?

Teresa                         (senza dagli retta) Allora te ven chì!… Te podet nò? Fà nient pensaroo mi a tuscoss. (riattacca e si aklza). Te see ben fortunaa, car Ettore.

Ettore                          Allora se pò conclud subit...

Teresa                                   Come te sentii, sont autorizzada a trattà in soa vece. (va alla porta e chiamaAdele) Adele ven chi on moment

Ettore                          Intanta mi compili l'asegn

Teresa                         Tosa, sul contratt gh’è de sostituì el nomm de Arturo Mezzetti con Ettore Carugati.

Adele                          (premurosa) Senz’altro.

Ettore:                        (che distratto dalla compilazione dell'assegno capisce: nient'altro) Come                          nient'altro??    Huei fermess on moment! Gh'è anca del'alter de sostituì...luogo                            e data di  nascita...residenza e domicilio..t'è capìi Trinacria?

Adele:                                    (seccata) come mi ha chiamata??? Trinacria????

Ettore:                        Perchè, se gh'è de mal? te vegnet minga da la Sicilia? donca simpaticament te                              ciami   Trinacria!

Adele:                                    (sempre seccata) Io mi chiamo Adele, non Trinacria, so perfettamente come                                 svolgere il mio lavoroi, ed il fatto  che sia una segretaria non l'autorizza a                          prendersi confidenze. La sua simpatia, ammesso che ce l'abbia, la riservi a                            qualcun'altra. Ed ora col vostro permesso vado a correggere il contratto

                                   (esce con piglio deciso) ma cosi di foddi và , talìa chistu chi cunfidenzi chi si                               piglia !

Ettore:                        Ma in che lingua l'ha parlàa? Capì nient de quell che l'ha dì. Ciombia che ca                                 raterin, ma la matina, al post del cafelatt se la bév...asée (rivolto a Teresa)                                    Teresa te voeuret on consili? Tachegh su un cartell cont scritt "E' pericoloso                                    all'Adele di parlarci! Te riscett de vess mandà a dà via ....a quel paes" (ride                          della sua battuta Teresa fa spallucce e torna alla scrivania) Cià tornemm ai                             noster afari, finissi de compilà l'asegn.....Va ben inscì?

Teresa                         In data de lunedì?

Ettore                         Doman l’è venerdì, sabet e domenica i banch hinn saraa sù!

Teresa                         Ma venerdì hinn avert! Hoo capì te le faa per guadagnà on strasc de interess!

Ettore                         Ma nò: inscì el Francesch el sarà obbligaa a giùgai pussee tardi!

Teresa                         Te see semper staa on altruista!!!

Adele                          (Adele rientra e consegna i fogli) Pronti.

Teresa                         Benone! (a Ettore) Legg!

Ettore                         Per mì l’è come se avessi giomò leggiuu (firma).

Teresa                         La copia firmada dal Francesch te la foo avè doman.

Ettore                         Va ben (Fa per avviarsi, poi si ferma) E per l’entrada in possess?

Teresa                         T’hee minga leggiuu l’articol dove el dis: “Il compratore entrerà in possesso della ditta allorchè trasorso il mese la stessa non verrà riscattata dal venditore”?

Ettore                         Ciombia, ch’el articol lì el m’era scappaa!

Virginia                       (entrando). Bondì, mama, ciao, zio Ettore. (fa anche un cenno a Adele che ricambia il saluto).

 Teresa                        Cara Virginia, come mai te see chi?

Virginia                      Gh’hoo de parlatt insèma.

Ettore                         Mi ve saludi (esce).

Teresa                         Adele, te podet andà. (Adele esce)

Teresa                         Dai setess giò e cunta su, gh’è success un quajcoss de grave?

Virginia                       De grave, nò. (è imbarazzata, ha un’aria misteriosa che non lascia presagire niente di buono).           

Teresa                         Virginia, parla, per carità te me fee stremì…. E l’è no che sia facil famm stremì.

Virginia                       Stamattina m’è capitada in man ona lettera de la Cesarina e inscì son vegnuda a savè che l’ha pers el coo per on giovinaster.

Teresa                         E allora?

Virginia                      (imbarazzata) L’ha pers el coo… (s’interrompe).

 

Teresa                         E ti te credet che mì ha g’hoo el diritto de impedigh de perd el coo per on quejdùn? E poeu capissi nò tutta ‘st’agitazion!

Virginia                       Mama, la Cesarina l’ha minga pers domà el coo...

Teresa                         Capissi on accident!

Virginia                       Ma si, insomma…cerca de capì

Teresa                         (cominciando a capire) Te voeuret dì che la Cesarina…l'ha pers anca un quajcoss d'alter .

Virginia                      Si, mama.

Teresa                         Benone!! Disemm che s’hinn regolaa come generalment se fa dopo el sposali                               lizzi?    (Virginia annuisce).

Teresa                         Guarda, guarda, guarda. (passeggia avanti e indietro leggendo la lettera).

                                   E lù, chi l’è lù?

Virginia                      On gioviaster, Giorgio Fanti.

Teresa                         Oh il mitico Giorgio Fanti! Ma perché t’el ciamet giovinaster?

Virginia                      (stupita) Mama, te par che on galantomm l’avaria fa quell che l’ha fa lù?

Teresa                         E per quest el saria on giovinaster?

Virginia                      Natùralment!

Teresa                         Allora i omen se dividen in duu categorii: giovinaster e rembambii.

                                   Cos’alter te see de lù?

Virginia                      L’è on fanigotton!

Teresa                         Perché?

Virginia                      Perché el lavora nò.

Teresa                         E ti te credett che tutt quei che loveren nò hin di fanigottoni? Di volt a hinn di gèni: gh’è poetta, pittòr, letteraa, filosofon che lavoren nò. Se fann cress i cavej, vann al cafè, pasen la giornada a parlà e a discutt e pensen nò de vess di fanigottoni. Hinn geni. Quest chì el podaria vess on geni.

Virginia                       Quest l’è nò on poetta e nanca on pittor… l’è domaa on disoccupaa.

Teresa                         On disoccupaa l’è nò on fanigotton; l’è domaà vun che l’ha minga trovaa de lavorà. Quand le troverà el lavorarà.

Virginia                       El gh’haa nanca on strasc de titol de studi, l’è bon de fa nagott, ‘se te voeuret ch’el faga? L’è bon domaa de giùgà al biliard. El passa tutti i ser al bar cont i amis.

Teresa                         Ecco ona garanzia per la Cesarina: on omm che giùga al biliard el và minga in gir a tampinà i donn.  

Virginia                       Me par ch’el gabbia nanca la minima predisposizion a fa el marì. Vòna di letter che hoo trovaa, la gh’ha tutta l’aria de vess on addio. El cacciador l’è adree a mollà la preda.

Teresa                         Te parlett come in d’on romanz de la Liala. Insomma el giovinott le adree a tajà la corda… Ecco on’altra azienda in crisi! Napoleon traa giò on oeucc.

Cesarina                      (entra) Bondì, mamma.

Teresa                         Ah, te see chì anca tì?

Cesarina                      Sono venuta a dirti che la prima rappresentazione è fissada per el 30 settember al teatro “Puccini”. Un complesso di prim’ordine. Tenore: Angelucci, basso: Prina, contralto: Tina De Angelis.

Teresa                         E l’opera, l’è la “Lucia”?

Cesarina                      Si. Sarà on grande spettacolo!

Teresa                         E i lezion, come vann?

Cesarina                      Benissimo! Il maestro dice che sono in gran forma. “Lei dovrebbe andare in America” dice!

Teresa                         (abbracciandola) Te see contenta?

Cesarina                      Tanto!

Teresa                         (a Virginia) Sent on poo Virginia, gh’hoo bisogn de parlà cont tua sorela, te                                 dispias…

Virginia                      Anzi! Gh’hoo pressa de ‘ndà a cà!

                                   (si salutano e Virginia esce).

Cesarina                      C’è però una cosa che me rovina la contentezza. Sono i dieci milioni al Panigada per il mio debutto.

Teresa                         Gh’è n’è anca on’ altra che la rovina la mia… e l’è pussee seria (pausa)

                                    Dimm on poo, cosa gh’è staa fra tì e’l Giorgio Fanti?

Cesarina                      Niente, mamma!

Teresa                         Allora è grave. Perché finchè gh’hinn de mezz i vestii, fra on omm e ona dòna, tutt se sistema. El brutt l’è quand gh’è quell “niente” L’è da quell “niente” lì  che comincia l’irreparabil!

Cesarina                      (dopo molta esitazione, chinando il capo) Mamma, gli volevo così bene…

Teresa                         E te ghe l’è fa capì fin tropp ben.                            

Cesarina                      Cosa vuoi dire?

Teresa                         Voeuri dì che dass a on omm perché ghe se voeur ben, l’è ‘l meno. El pesg a l’è voregh ben fina a dass a lù. Perché allora l’omm el se monta ‘l coo el pensa de vess on gran conquistador e allora… el cacciador el molla la preda.

Cesarina                      Altro che cacciatore! Si tratta di uno per il quale tre donne hanno tentato il suicidio!

Teresa                         Bele sceme... I cognossi i omm irresistibil. Quan seri giovina l’era propri a lòr che resistevi. I omen fatal! Hinn propri fatal se i donn so coppenn per lòr! (pausa) E dimm on poo, allora, l’è vera che, per doperà on termin a la moda, el voeur datt el duu de picch?

(Cesarina tace)

Teresa                         Si eh? I omen irresistibil resistenn mai. Taienn la corda e chi s’è vist s’è vist. E ti?

                                    (Cesarina alza le spalle)

Teresa                         Ti come te s’hee regolada? ‘Se te gh’hee dì? Te gh’heee scritt?

Cesarina                      No, mama.

Teresa                         L’è minga vera! Te gh’hee scritt! E te gh’hee scritt di stùpidad. (mostrandole la lettera) “Morire. Scomparire dalla scena del mondo”. Vialter dovarissett mett in pee el comitato "Vittime di Giorgio Fanti”, elegg ona presidentessa e sfilà in corteo.

Cesarina                      Cosa dovevo fare?

Teresa                         Digh “se te te me sposet nò, te svergogni davanti a tucc”.

Cesarina                      Facile a dirsi.

Teresa                         Facile a farsi. Doe l’è adess l’irresistibil?

Cesarina                      A Roma.

Teresa                         A fa cos’è? A giùgà al biliard?

Cesarina                      A cercre un impiego, dice che lì conosce un tale…

Teresa                         (passeggiando avanti e indietro) L’è roba de minga cred! El cacciador, la preda, i letter a la Jacopo Ortis…

Adele                          (entra) Signora, sono quasi le tre e mezza, pardon le quindici e trenta.

Teresa                         Te gh’hee reson. Voo subit. Damm la pratica Zanfognini e la lettera d’incoeu. ( Adele prende la pratica e gliela porge).

Francesco                    (entra) Doe te vee mama?

Teresa                                  A Comm, a sistemà ‘na rogna (a Cesarina) Ti stà quietta, và a cà, studia, te vedarett che se giùsterà tuscoss. (a Francesco) Chì va tuscoss ben e fra pocch tutt filarà via lisc come l’oli. Ciao a tucc. (sta per uscire, poi a Francesco) Ah! Me desmentegavi, i dùsent milion che te occorren hinn chì. (gli dà l’assegno).  

Francesco                    (stupito) Possibil? Chi l’è che ghi ha daa?

Teresa                         L’Ettore.

Francesco                    L’è incredibil! Ma come l’ha faa?

Teresa                         Invece de pregà, me son fada pregà.

Francesco                    Capissi nò.

Teresa                         L’è minga necessari. E se el zio Ettore el te parlass de vendita, de contratt,

                                    de gioeugh e alter ti digh semper de si. T’hee capì?

Francesco                    Minga tropp ma va ben.

Adele                          Signora, fa tardi.

Teresa                         Voo, voo, e rogordevess che quand ghe sont minga mi, gh'è Napoleone (con un dito indica il cielo) ch'el fa la guardia


Terzo atto

(La scena è la stessa del primo atto. E’ mattina. Cesarina, Virginia e Francesco fanno colazione

leggendo il giornale. Lunga scena muta durante la quale i giornali vengono scambiati con

impazienza).

Francesco                    Sent chì: “Voce calda e suadente, lodevoli i suoi gorgheggi coloriti e gli acuti robusti, irraggiungibile la dolcezza dei suoi passaggi che fanno di questo soprano una delle maggiori scoperte del nostro teatro lirico.”

Virginia                       E sent questa chì: “Tra tutti i cantanti che ieri sera furono interpreti della Lucia, spicca nettissima la personalità di Cesarina Carugati; grande rivelazione”.

Cesarina                      Bella questa! “Superlativo il timbro della sua voce, la cui gamma vastissima, consente a questa giovane soprano arpeggi di rara bellezza” E' addirittùra on’apologia! 

Virginia                       Disemm allora “apologia di reato”.

Cesarina                      (offesa) Sempre a far dello spirito da pera cotta!

Virginia                       E ti te gh’hee semper de ciappà cappell per ogni bùtada.

Teresa                         (entrando) L’è cominciaa el pugilato?

Francesco                    Bene, mi ve lassi in sul ring e voo in offzzi. (a Teresa) Vorevi digh che i scadenz de ch’el mes chi, hinn a post e semm in grado de dagh indree in danee al zio Ettore (le porge un’assegno). Chi gh’è l’assegn.

                                                           campanello

Teresa                         Meno mal!

Francesco                    Ciao, Virginia: Se vedom, Cesarina e complimenti per il successo. (esce)

Marisa                         Il signor Giorgio Fanti. (Restano tutti sorpresi).

Cesarina                      Fallo passare.

Teresa                         Ma nanca per sogn! Fall spettà. Ciamom numm quand  sarà el moment.

                                    (Marisa esce)  Beh, la vostra scazzottada l’è finida?

Virginia                       Con la Cesarina se po’ nanca scherzà che la se offend!

Cesarina                      Io non mi offendo; sono di spirito, io. Anche ieri sera ha fatto di tutto per rovinarmi la gioia del successo.

Virginia                       Mì? Se te savesset quant hoo patii…

Cesarina                      Del successo?

Virginia                       Cattiva! Ecco quel che sei!

Cesarina                      E tu no? Se la cattiveria si potesse vendere saresti miliardaria!

Virginia                       Mama, adess son minga mi che provochi, eh!?

Cesarina                      Oh la vittima! Io sono la vittima!

Teresa                         (le divide col braccio) Alt! El combattiment l’è finii! Esito pari. (a Virginia) Ti te podet andà. (a Cesarina) El scior Giorgio l’ha spettaa assee. (chiama) Marisaaa! E ti ricordess che tutta ona platea la t’haa acclamaa: sbassess nò davanti a on omm sol! (entra Marisa) Fall pasà prima che cressan i ragner  (esce con Virginia).

 

Giorgio                       (entra introdotto da Marisa. E’ un giovanotto elegante, fatuo. E’ freddo, corrucciato. Cesarina lo accoglie con sostenuta cortesia). Buongiorno, Cesarina.

Cesarina                      Buongiorno.

Giorgio                       Da te è come dal dentista: si aspetta in salotto. Avevi visite?

Cesarina                      Si.

Giorgio                       Qualche ammiratore?

Cesarina                      Un amico.

Giorgio                       Doveva essere una cosa importante, visto che mi hai fatto aspettare.

Cesarina                      Oh, affari.

Giorgio                       Di cuore?

Cesarina                      Cos’è. diventi geloso?

Giorgio                       Forse. E’ una cosa sorprendente, vero? Ma è più sorprendente che tu non sia sorpresa.

Cesarina                      Di cosa dovrei essere sorpresa?

Giorgio                       Anche della mia visita... ti sembra naturale, come se fosse cosa di tutti i giorni. Non mi chiedi neanche perché son qui!

Cesarina                      Credevo che fosse per farmi i complimenti.

 

Giorgio                       Quelli li lascio ai tuoi ammiratori. Son venuto a dirti che fra moi è finita.

Cesarina                      (dominandosi a stento). E qual è la ragione?

Giorgio                       E me lo chiedi?

Cesarina                      Ne avrò ben diritto.

Giorgio                       Eccola la ragione (getta sul tavolo una lettera) Lettera di gentile informatrice che mi riferisce del tuo comportamento inqualificabile!

Cesarina                      Non capisco. Posso leggere? (prende la lettera e la scorre con stupore)

                                    Sono tutte storie, bugie, calunnie. Se tu mi stimassi, almeno po’, non daresti retta a delle lettere anonime! Ma chi può aver scritto cose del genere?

Giorgio                       Qualcuno che ti conosce bene!

Cesarina                      Una mia nemica! Trovo’ odioso che tu le dia credito! Io non sono mai stata l’amante del Panigada e non sono mai andata sulla barca del tenore D’Ambrosio!

Giorgio                       E perché mai dovrebbero inventarsi tutto?

Cesarina                      Invidia, vendetta! Io ho debuttato per i miei meriti e solo per quelli. Perché vuoi dar credito a una lettera anonima?

Giorgio                       Perché è firmata.

Cesarina                      (leggendo) Rosa Desideri… sarà un nome falso!

Giorgio                       Falso o no, son venuto a dirti che è finita.

Cesarina                      Se la prendi così, ti dico di fare come meglio credi.

 

Giorgio                       Ah, lo so, lo so che di me non t’importa più niente.

 

Cesarina                      Può darsi. Io del resto ho bisogno di un uomo vero, non d’un pagliaccio né di un campione de biliardo.

Giorgio                       Ah si? Sono pagliaccio. Allora vado, parto. E stavolta per sempre!

                                    (esce con aria gravemente offesa).

                                    (Cesarina cade a sedere coprendosi il viso con le mani, come in preda a una crisi di pianto).

Teresa                         (entrando) Allora?

Cesarina                      Da non credere, da non credere… Ha ricevuto una lettera anonima piena di bugie su di me, dove si dice che sono l’amante d’impresari e cantanti, che ho una condotta scandalosa.

Teresa                         E lù el gh’ha creduu?

Cesarina                      Eccome se c’ha creduto!

Teresa                         Certo che bisogna vess propri scemi per dagh a traa a di letter anonim!

Cesarina                      Era firmata..

Teresa                         Ah! Gh’aveva nanca el vantagg de vess anonima.

Cesarina                      Io mi domando che può essere a stato.

Teresa                         On’anima negra, on esser schifos! (pausa) E l’è ‘ndaa via?  

Cesarina                      Di corsa!

                                                           campanello

Teresa                         Che peccaa. Vorevi domandagh se gh’interessava el post del rappresentant che l’è andaa via da la ditta del Francesch.

 

Cesarina                      Sarebbe stata la sistemazione migliore per lui, ma ormai è tutto finito.

Marisa                         Il signor Panigada.

Teresa                         Fall passà.

Cesarina                      Vi lascio da soli. (esce)

Panigada                     (entra) Cara sciora…

Teresa                         Car Panigada, ch’el se comoda.

Panigada                     La vist che sùccess? L’è contenta?

Teresa                         Gh’hoo minga de vess contenta? Hoo tripillaa per tri o quatter dì: “riuscirà?

                                    Non riuscirà?” Disevi in tra de mì. Me pareva de dovè sùbì on operazion. On ossession, on incubo.

 

Panigada                     Quand i operazion hinn affidaa a mi, riessen semper!

Teresa                         Perché? Se la mia tosa la gh’aveva minga de vos  ghe la fa fabbricava lù?

Panigada                     Disi minga quest. Ma vùn come mì, con la mia esperinza, el salva semper la situazion. La serada la saria finida ben istess.

Teresa                         Finì ben ona serada a l’è ‘l men, l’important l’è che la carriera de la mia tosa l’è cominciada ben. Gh’hinn duu impresari che voeuren scritturalla. Vun a des milion a sera e l’alter a quindes.

Panigada                     Come la ved l’ha spenduu ben i sò danee.

Teresa                         Che danee?

Panigada                     I danee che la me dev.

Teresa                         A ghe devi di danèè? Capissi nò.

Panigada                     L’accord a l’era che al debutt de la soa tosa la m’avaria daa des milion.

Teresa                         Perché l’ha cantaa lù?

Panigada                     L’è ona consuetùdin…

Teresa                         Sarà, ma l’è ben strana. L’è come se on ingegner che dopo che la faa su ona cà el pagass lù l’acquirent?

Panigada                     Ma cara sciora, a l’era staa pattuii, anzi l’è stada lee che la s’è offerta de pagà.

Teresa                         Mi? Me ricordi nò.

Panigada                     Ma me’l ricordi mi. Le la m’ha domandaa cosa vorevi per fa cantà la soa tosa…

Teresa                         Pian,pian. Mi l’hoo ciamaa e gh’hoo dii: “Panigada, voeuri fa debuttà la mia tosa, ch’el metta foeura ona cifra”.

Panigada                     E mì hoo dii des milion.

Teresa                         Benissim…Quindi el conferma…

Panigada                     Confermo…

 

Teresa                         Ciombia, Panigada, se mi gh’hoo dii “ch’el metta foeura ona cifra” voeur di che i danee l’è lù ch’el gh’ha de tirai foeura!

Panigada                     (allibito) La voeur des milion de mì?

Teresa                         Perché nò? Se gh’è de strano, vist che la mia tosa la gh’avuu on successon e che lù l’ha incassaa fiòr de danee. Comunque in considerazion del qui pro quo, tajemm el mal a metà.

Panigada                     La voeur damm domà cinch milion?

Teresa                         Panigada, ch'el me scolta ben. Segond lù mì dovaria dagh des milion, segunda mì l’è lù ch’el gh’ha de dammii. Fasemm inscì: mì ghe doo nient, lù el me dà nient, inscì semm pari.

Panigada                     (incredulo) E mì a gh’hoo de smenagh des milion?

Teresa                         E gh’hoo de smenagghi mi? El disa on poo, dopo la mia tosa qual è el prossim sopran ch’el farà debuttà?

                                                          

Panigada                     L’è on contralt che ven de Torin.

Teresa                         Quanto la dovaria pagà? Des milion? Ghe ne domanda vint e l’è post!

                                    Se gh'è? Ghe l’avarà minga su con mì eh?

Panigada                     (rassegnato) La vorarà minga che sia conten con la fregadùra che la m’haa rifilaa?

Teresa                         Va là, ch’el pò vess content del bell guadagn de ier sera…

                                                                       campanello

Panigada                     Si, la serada l’è ‘ndada ben, podi minga negall…(ride) Ma la sa che lee l’è on bel tipo? Se la ghe fudess no, doarien inventalla. Permette? (stende la mano. Lei gliela porge. Baciamano) Creda: in fin de la fera l’è stà on piasè… Arrivederci.

Teresa                         (sorridendo) Se vedom, Panigada.

Marisa                         C'è suo fratello

Teresa                         Fall pasà pena l'è andà via el scior Panigada

Panigada                     (fa per avviarsi poi ci ripensa) A proposit de chi duu impresari che voeuren scrittùrà la soa tosa… speri che la me darà la preferenza a mì che l’hoo lanciada. Gh’hoo giust bisogn d’on soprano per Parma. Ghe telefonaroo...

Teresa                         Quand el voeur… per lù faroo on prezi d'amis, trenta milion a sera…

Panigada                     (allibito) Trenta mil...ciombia, meno mal che l'era on prezi d'amis!

Teresa                         (sorridendo) Panigada....ho scherzà....ch'el staga ben, se sentom.

Panigata                      (esce ridendo) Che tipo, che tipo… 

Teresa                         (entra Ettore) Car el mè Ettore…

Ettore                          (arrabbiatissimo) Car el me Ettore on corno, propri incoeu, a on mes da la firma del contratt… hoo savuu de vess staa fregaa.

Teresa                         In che manera?

Ettore                          In tutti i maner. Hoo incontraa on amis del Francesch e l’ha negaa in tutti i maner che’el Francesch el giùga al casino, e che l’ha minga  traa via tutt el sò patrimoni.

Teresa                         E questa per ti saria ‘na fregadura?

Ettore                          Certament!

Teresa                         Segonda tì, insomma, ch’el Francesch el sia minga rovinaa a l’è on’offesa?

Ettore                          Disi minga quest, ma…

Teresa                         Ma cosa? Te dovariet vess soddisfà! E invece te vegnet chì con l’aria de vorè soddisfazion. Ben, car fradell, se te fa piasè, da doman disaroo al mè gener de rovinass a la roulette. Content Carugati?

Ettore                          L’è minga el cas de ciappalla a che la manera chì. Son minga inrabì perchè el Francesch el se sia minga rovinaa, son inrabì perchè te me le dada a bev.

                                    Ricordess che i bosii hinn come i scires, voeuna la tira l’altra. Infatti hoo savuu che anca la trattativa cont el Mezzetti a l’era ona balla.

Teresa                         Chi l’è che te l’ha dii?

Ettore                          Eh, cara mia, te dovariet savè che i bosii a gh’hann i gamb cùrt!

Teresa                         T’hee finii cont i tò proverbi? Ben, te ne ricordarò on quejdun anca mi: “Il fine giustifica i mezzi” E poeu “El golòs el mett in del sacch el pioeucc”. Quest l’è on proverbi che hoo appena inventà mì: te sarà facil capì ‘se ‘l voeur dì.

Ettore                          E chi el saria el golòs?

Teresa                         Tì.

Ettore                          E el pioeucc?

Teresa                         Semper tì. La gabbola te se le tirada depertì. El pioecc l’avaria mai prestaa dùsent milion al mè gener, el golòs l’ha ciappà un bella fregadùra. Ma la ciappa nò, perché el mè gener l’è on galantomm!

Ettore                          On galantomm el se comporta minga inscì.

Teresa                         E come el doveva comportass?

Ettore                          On galantomm el parla ciar, el dis la verità. Se ‘l Francesch el diseva la verità…

Teresa                         El Francesc l'ha dida la verità e cosa l’ha ottegnu? De sicur no i dusent miliom.

Ettore                          (imbarazzato) E chi le sa? Magari dopo un quai dì...pensandigh asora   me saria impietosii de la soa situazion e…

Teresa                         E invece de on consili te ghe n’avariet dà duu, magari anca tri. On stemegna come tì l'avaria mai cascià foeura i danee. El dì che me mettaroo anca mì a da di consilii, ne daroo vun sol: dì mai la verita! In politica quand disen nò la verità te see se fann? Dipolmazia. Beh, anca mì hoo faa de la diplomazia Son riessida a cavat foeura i danee che serviven al Francasch per minga fallì.

                                    Adess i tò dùsent milion hinn chì, (gli dà l’assegno) e come da contratt te podet vantà pù nagott su l’azienda. ( Gli porge una ricevota) Carugati, Firma!

Ettore                          E questa chì cosa la saria?

   

Teresa                         Ona ricevuda, per regolarità.

                                    (Ettore firma)

Teresa                         E sorrid ona bòna volta!

Ettore                          Va la, va la, che te seet ona fùrbona.

Teresa                         (riponendo la ricevuta) Eh, car el mè Ettore, se te seet on dritto te riesset a vend anca on cavall zopp, ma se te see scemo, pussee el cavall l’è bon e pussee te freghen.

Ettore                          (rigirando lassegno fra le mani) Però, te vedet, te see men fùrba de quell che te credet.

Teresa                         Ah sì?

 

Ettore                          Si. Femm el cas che ti te m’avarisset parlaa col coeur in man… Mi son tò fradell… Chissà, i dùsent milion avaria anca poduu regalai.

Teresa                         (strappandogli di mano l’assegno) Ah sì? Basta dill…

Ettore                          (allarmatissimo) Ma… fasevi inscì per dì…

Teresa                         Eh va ben, ormai te le dì; parlemen pù!

Ettore                          Ohe, ma te seet adree a scehrzà?

Teresa                         No. Foo sùl seri.

Cesarina                      (entra Cesarina e si siede e tristissima) Ciao zio

Ettore                          Ciao Cesarina, dai Teresa, damm indree l’assegn che gh’hoo de ‘ndà via.

Teresa                         ( si avvicina a Cesarina con tenerezza) Te see chi l’è la brùtta bestia che l’ha scritt quela letterascia lì?

Cesarina                      Tu lo sai, mamma?  

Teresa                         Si! Sonn stada mì!

Cesarina                      Possibile!? Ma perche, mamma?

Teresa                         L’è colpa mia se femm innamorà i omen domà per i noster brutt difett?

Cesarina                      Ma Giorgio è partito.

Teresa                         L’è minga partì.

Cesarina                      Magari!

Teresa                         El dubita de la toa fedeltà, l’è gelos, el te ved circondada da ammirador… (l’abbraccia) Tosa, se te savessett  cosa ho impara dal mè fradell Ettore…

Ettore                          Cosa?

Teresa                         Per esempi hoo imparaa a dà di consilii; ma a chi serven poeu i consilii? Ai giovin? Oh, i giovin gh’ann diritto a la soa razion de stùpidad, gh’hann bisogn de esaurì tùtt el repertori, perche pussee i stupidad in gross e pussee hinn la poesia de la vita.

Ettore                          Teresa, scusa… gh’hoo pressa. Damm l’assegn.

Teresa                         E spetta on moment, te vedet nò che semm adree a parlà de roba seria?

                                    (squilla il telefono, Teresa corre all’apparecchio). Prontoooo? La signorina Cesarina? La ven subit. (a Cesarina) L’è lù, el Giorgio Fanti…(calmado la sua impazienza) Spetta, spetta on moment, cara. (rivolta a Ettore) E tì te’l set in cosa la consist la mia fùrberia? A cavà foeura e neùtralizzà tutti i cattiv qualità di omen, che se fiden domà del lòr egoismo, de l’ ambizion, de la tirchieria, insomma di bass sentiment…(indicando il telefono) e come te vedet anca de la gelosia. (a Cesarina, porgendole il ricevitore) Adess rispond! El Giorgio Fanti l’hà spettaa assee!

Cesarina                      (precipitandosi all’apparecchio ma restando fredda nelle risposte) Ciao Giorgio… ti ascolto… mi sembra naturale che ci sia restata male …

Ettore                          Teresa, te preghi! Damm l’assegn: gh’hoo de ‘ndà via!

Teresa                         Tas, te vedet no che l'è adrée a parlà al telefono? Olter che stemegna anca maleducà

Cesarina                      Come hai potuto credere a delle menzogne scritte da una persona che non sai neppure chi è?.........(raddolcendosi) anche a me dispiace.....e come vorresti dimostrarmelo?...(ravvivandosi) ma dici davvero?...(sempre più entusiasta) certo che sono d'accordo....allora ti aspetto qui, vieni presto.

                                    (riattacca, poi a Teresa) Avevi ragione tu, mamma….mi ha chiesto di sposarlo

Teresa                         (abbracciandola) Te vedet che ‘na quaj volta anca i mamm a gh’ann reson?

                                    (entra Virginia) Me par però che sii dré a cour on cicinin, l'è minga trop prest per parlà de matrimoni?

Virginia                       Perchè, chi l'è che se sposa?

Cesarina                      Giorgio vuole sposarmi, verrà tra poco per chiedermelo di persona

Virginia                       (abbracciandola) Congratulazioni Cesarina, bisogna propri dì che l'è el to moment, (entra Francesco) ier debutto strapitos e incoeu se sistemen i problemm de coeur. Francesc, el Giorgio el ven a domandà la man de la Cesarina, se sposen!!!!

Francesco                    Huelà, colpo di scena, el giovinott l'ha mis el cou a post, auguri e figli maschi (abbraccia Cesarina)

                                                                       campanello

Ettore                          (quasi fra sé) Altro che colpo di scena, quest chi a l'è on colp goeubb, adess me tocherà anca fagh el regalo di nozze, porca sidela.

Marisa                         Il Signor Giorgio Fanti  

Giorgio                       (entra veloce subito dietro a Marisa) Buongiorno a tutti, (allargando le braccia) Cesarina

Cesarina                      (correndogli incontro) Giorgio (si abbracciano tra gli applausi degli astanti tranne che Ettore che boffonchia)

Teresa                         Alora, giovinott, el gh'ha on quacoss de dì

Giorgio                       Si, con il suo consenso Cesarina ed io vorremmo sposarci.

Teresa                         El consens el podaria ancha vessigh, ma per mantegni la famiglia? Te pensaret minga de tacàa su el capell e viv ai spal de la mia tosa, adess che l'è diventada ona celebrità?

Giorgio                       (con orgoglio) Ma neanche per sogno, non sono uno sfaticato, sto cercando lavoro e appena lo trovo potremo sposarci.

Teresa                         (decisa) Benissim, alora el post l'è bel e pront, vist che fina adess gh' hemm trovà nissun, presentess doman matina in dita Brambati, te ciaparet el post del rapresentant che s'è licenzia on mes fa. (perentoria) Francesch, ti te see d'acord vera?

Francesco                    Anca s'el seri no l'ha giammò decidu lee per tucc (risata generale, tranne Ettore). In tuti i maner son d'accordissim

Ettore                          Teresa, te preghi, damm l'asegn che gh'hoo d'andà via       

Teresa                         (senza badargli da l’assegno a Cesarina) Quesschì ve le regala lù…(indica il quadro di Napoleone Carugati, poi, riprendendosi indica Ettore) Anzi, lù.

Ettore                          Ma te see diventada mata?

Teresa                         Ssst! (a Cesarina e Giorgio) a l’è el sò regal de sposalizzi.

Ettore                          Ma nanca per sogn!

Teresa                         Dìsigh grazie allo zio!.

Cesarina e Giorgio      Grazie zio

Ettore                          (di slancio) Grazie zio on corno...dimm indrè l'asegn!!!

Teresa                         (fulminandoilo con lo sguardo) Fermo li! Ormai te podet pù tirass indree!

Ettore                          Perchè??

Tutti assieme               (additando Ettore) Perchè on Carugati el dis mai de nò quand la giomò di de si (mentre si chiude il sipario Ettore boffonchia e si dispera)

                                   

                                                                                  Fine        

    Questo copione è stato visto
  • 0 volte nelle ultime 48 ore
  • 1 volte nell' ultima settimana
  • 1 volte nell' ultimo mese
  • 19 volte nell' arco di un'anno