SHAKESPERIAMO CHE VA TUTTO BENE
di LUIGI GALLI
Commedia in dialetto milanese in due atti
PERSONAGGI
Rosa: La madre di Gino, moglie di Carlino e quella che in casa comanda.
Signora attorno ai 55 anni, piuttosto ben messa. Veste come una massaia, grembiule e ciabatte, mantenuti anche sotto al cappotto quando esce per fare la spesa.
Carlino: Marito di Rosa e padre di Gino. Succube della moglie, ècontrario alla vendita del terreno, cosa che invece vorrebbe Rosa. Alto, smilzo, capelli grigi, della stessa etàdi Rosa, veste comodo e con delle pantofole, il berretto portato sempre in testa.
Gino: Figlio di Rosa e Carlino. Ragazzo sulla trentina, con grossi problemi di pronuncia. Ma, strano ma vero, i suoi problemi scompaiono quando parla in dialetto. Il suo sogno èquello di recitare Shakespeare e gira sempre in casa vestito da Amleto, anche quando sopra a questo costume porta quello di Otello o del frate, ecc.
Berta: Zitella amica/nemica di Rosa. Abitano nello stesso cortile. L’etàèattorno alla cinquantina - comunque un po’piùgiovane di Rosa - mentre gli abiti sono piùo meno quelli di Rosa, anche se con un po’piùdi eleganza apparente.
Gina: Altra amica/nemica di Rosa, ma, a differenza di Berta, sposata con Tarcisio e con una figlia, Mariolina, in etàda marito. Per l’etàe i vestiti vale quanto detto per Berta.
Mariolina: Figlia di Gina e Tarcisio. Forse ex promessa sposa di Gino, ora libera e ansiosa di accasarsi. Magra, della stessa etàdi Gino, veste normalmente, ma necessariamente con la gonna.
Tarcisio: marito di Gina e padre di Mariolina. Èun muratore per il quale esistono solo due cose: il lavoro e il Milano. Èattorno alla cinquantina, come la moglie, anche se portati sopra a una bella pancia e ad abiti da lavoro.
Postino: Sardo, giovane (la stessa etàcirca di Mariolina), prestante. Entra ed esce sempre canticchiando. Èinnamorato di Mariolina, ma teme Tarcisio. Veste come un postino, con divisa e cappello.
Giovanni: Èil becchino comunale. Veste un grembiule nero durante il primo incontro con il postino, mentre nella scena della dichiarazione veste normalmente. Ha la stessa età del postino.
Lo Gatto: Il primo dei due furfanti. Giovane, elegante, dalle belle maniere, veste bene e ha un modo di parlare caldo e convincente.
la Volpe: Altrettanto elegante di Lo Gatto, ma con vestiti portati male, occhiali spessi, impacciato e goffo. Entrambi sono abbastanza giovani.
Fantasma: Èlo spirito della mamma di Rosa. Camicia da notte bianca, cuffietta e candela in mano. Anziana, con i capelli bianchi che escono dalla cuffia.
PRIMO ATTO
SCENA 1
(Gino, Rosa, Carlino)
II sipario si apre sulla casa di Rosa e di Carlino. Entra in scena, vestito da Amleto e con il classico teschio in mano il loro figlio Gino. Gino vorrebbe fare l'attore, ma non riesce a parlare italiano perchési emoziona. Allora vorrebbe riuscire a tradurre tutto Shakespeare in dialetto. Recita il monologo d'Amleto.
Gino Essere o non essere.
Stàal mond o lassàla pell ...
Vardee che l'èon tribuleri, vardee che l'èon spuell.
El saràmej spettàche te riva in sol coo la stanga del carell,
o, invacci, ingerniss, e buttàin ari boeu e tornarell?
Morire, dormire... niente più.
Sta chi: a taccàlitt, strapenaa, taccaa su…
L’èforsi mej indormentass a dessedàs pù.
Morire, dormire…Dormire…Sognare, forse…forse!
Ma l’èquest chìel disaster pussee gross:
finii de stàal mond, se l’èche te salt adoss?
Perchéstàchi a sopportàde …diventàvegg,
quei che te ciappen per el nas, quei che te tiren i oregg,
sopportài prepotent, i barlafus, i cafù,
quei che te dìsen “te voeri ben”, incoeu, e doman gh’hinn giamòpù?
Perchéfàfadiga e termentass, se, cont on cortèll
mi podi stàquiett e destaccàl’anima de la pall?
Chi l’èche el voraria stàchìa patìe sudà
se l’èminga per la paura del quèll che el troeuva de là?
Inscì, la conoscenza, cont el dubi de la ferma:
forsi l’èmej stàmal un poo adess, chì, che poeu, de là, patìin eterno!
(Entra Rosa, la mamma, che rimane a guardarlo)
Ma silenzio: arriva la dolce Ofelia.
Ricordati di me nelle tue orazioni.
Rosa Alter che oraziòn: a ti, gh’éde menatt a Lourdes! Oh gent, vardee come l’èconsciaa. Descantet, va a cambiass e damm indree la mia calzamaglia, che doman gh’hoo de andàal mercaa e el fàanmòfregg. E te foo vedèmi a damm de l’Ofelia! Ogni offellee el fàel sòmestee, e mi hoo fina venduu ona manzetta per fàche seret promss, quand te studiavet de elettricisra: quindi al alvoro, sciagurato!
Gino Ma mamma: era Shakespeare.
Rosa. Shakesperemm che te la mocchet de fàel ciola e che te cambiet svelt. (Gino esce) L'èpropri nassuu de venerdì. Vardèche razza d'on fioeu che m'ècapitaa: balengh come sòpà! Ma almen, el mèomm, l'èinscìperchèel bev. L'hoo faa studià, gh'hoo trovàon post de lavorà, e che ringraziament a gh'hoo? Semper a sconfòndes denter in di quei liber lì. Te gh'hee trent'ann, mètt el coo a post, disgraziaa! E pensàche l'è figlio unico: visto i risultati del primo esperimento ho preferito lasciar perdere. Se l'era per el mèomm, gh'avevi chi una squadra de ballòn. Sapete, lui èun tipo mediterraneo, un tipo focoso; ma ghi smorzi mi, quei fiamm lì! All'inizi l'era divers, ma... si sa: el prim'ann amor e bas; el second patej e fass, el terz me giri e te vardi pù; el quart quanto mai che t'hoo cognossuu! Tel lìvà, el mandrillo de la bassa padana ch'el riva. Vegn avanti cretino.
Carlino Carlino, non cretino, Carlino. Te sbagliet semper a dìel me nomm Rosaa. A gh'hoo idea che te set adree a perd la memoria. Come quella volta che t'hee lassaa avert el gas intanta che seri buuaa gio sull'ottomana.
Rosa Quello èstato uno sbaglio!
Carlino Lassà avert el gas?
Rosa No lassàaverta la finestra! Altrimenti... il metano ti da una mano. (Rosa esce)
Carlino Quanti te diset quei robb chi... quand te me tratet inscì... me vegn un gròpp... a me vegn voeuia de sentiss mal per el dispiasè: svengo. (Fingendo di svenire, si sdraia sul divano e subito si mette a russare)
SCENA 2
(Gino, Rosa, Carlino)
Entra vestito do Cassio, con un lenzuolo a mo' di toga e un serto d'alloro. Recita indicando Carlino su divano e rivolto al pubblico.
Gino Amici, romani, concittadini: son qui per seppellire Cesare, non per lodarlo.
Quand on omm el moeur, spèss se ricordom se l'ha faa del mal. El ben el sotterom cont lù, stemm lìminga a contall.
Il nobile Bruto el dis che Cesare l'era no tropp onest.
Se l'èinscì, gite l'hann faa pagà, l'hann consciaa per i fest.
Mi, chi, cont el permess del Bruto, omm d'onor,
voeuri parlàdel Cesare, el mèamis miglior.
Bon con mi, sinccr e giust, uomo di cuore.
Bruto dice ch'era ambizioso. E Bruto èun uomo d'onore.
L'ha fàa tanti guerr, un sacch de presonee.
Cont i riscatt l'hàa impienii Roma de danee.
Ambizios, per quest?
I pover piangeven e Cesare cont lor.
Ma Bruto dice che era ambizioso, e Bruto l'èomm d’onor.
A la festa, tre volt gh'hoo dàla corona e tre volt l'ha ditt de no.
Ma Bruto el dìs che l'era ambizios: Bruto, uomo d'onore, se discutta no.
Mi parli no per mètt in dubbi quel che Bruto l'ha ditt,
Ma per fav savèquel che so mi.
Ghe vorevov tucc ben: adèss piangii no?
Dove avii miss la reson, dove l'èche avii miss el coo?
Scusemm, ma el me coeur l'èchi, sotta ai sòpee.
E gh'hoo de fermass un attim, a spettàche el vegna indree.
Rosa (Entrando) Mett subit a post i lenzoeu e mett giòel làor che gh'hoo de droal per fàde mangià!
Gino Ma mamma èShakespeare!
Rosa Shakesperemm che te cambiet. Mett giòel coo, troeva una quai trolega come ti e fà f oeura ona specie de famiglia.
Gino (toglie la toga e, sotto a questa porta ancora i vestiti di Amleto) Vanità, il tuo nome è donna…
Rosa Gino: dev rivàgent; famm on piasè: vai a giocare sulle rotaie del treno! (Gino esce. Rivolta al marito) Andemm, fàno finta de sentiss mal per fatt carorà! T’el see che adess deven vegnìchìi mediator per vend quell tocch de terra là, quell che gh’èmm in valàda. Lazzaro, alzati e cammina.
Carlino (Si alza, lamentandosi) Guàrdee cossa l’ècostrett a fàun pover omm per fass un sognett.
Rosa Pover omm te seet un pover omm. Ma l’èminga che ti te feet on sognett: te see semper indorment.
SCENA 3
(Rosa, Carlino, Lo Gatto, La Volpe)
Bussano alla porta i due imbroglioni. Si fingono mediatori di terreno, ma vogliono solamente imbrogliare Rosa e carlino acquistando la loro terra per poco e rivendendola a molto. Dei due imbroglioni, uno èsveglio, l’altro èun po’piùlento.
Lo Gatto (Entrando) Permesso? Si può?
Carlino A dir la veritànon si potrebbe ma se proprio volete…
Rosa Tas, che hinn chìper famma guadagàun poo de danee. Prego, prego, che si incomodino.
Carlino Mi quell tocch de terra làel vendi nò. A gh’èsotteraa el mècan.
Rosa Ti t'el vendet, se te voeuret no fàla fin del to can.
Carlino: Ti te gh'avariet el coragg de mazzamm?
Rosa: Te doo tant de chi bott che ghe voeur la scientifica per capìchi l'èche te seet!
Carlino Oh che robba grossa! Crudele! Podi pùandàavanti inscì. Farò una rivoluzione, una rivoluzione francese.
Rosa T'hann cuntaa la storia de la Carlotta e del Marat?
Carlino Mi, quand a voo al gabinet, a sari semper su tusscoss ...
Rosa Ben, ti quell tocch de terra làt'el vendet, se te voeuret pagàel mutuo de la cà.
Carlino Guàrdee che robba: quei de la mutua ti e vedet mai, ma quei del mutuo ti e càscet foeura della porta e poeu vegnen dent de la finestra. Pegg di formigh.
Lo Gatto Come va signor Carlo? E lei, signora Rosa, come sta? Sempre piùbella, vero?
Carlino Io non vado troppo bene, ma anche la sua vista mi sembra che... fa Battista.
La Volpe A mio cugino si è abbassata la vista e ha dovuto mettere gli occhiali sulle ginocchia.
Rosa Non dateci retta, a mio marito. In effetti sono piùbella, da quando uso Frufrux, il sapone per le stelle.
Carlino Io uso giùs, il profumo delle stalle.
La Volpe Io uso "Nientanissun", per l'uomo che non chiede mai.
Carlino Bravo, non chieda niente, quella lìèla porta: prendere e andare.
Toeu su e mena.
Lo Gatto Signora: vedo che suo marito non èben disposto nei nostri confronti. Lei lo sa, vero, che noi vogliamo il suo bene? Lei lo sa, vero, che vicino alla vostra proprietàdovrà passare la strada? Lei lo sa, vero, che molto probabilmente il terreno sarà espropriato? Noi lo facciamo nel vostro interesse ma se voi non volete ...
La Volpe Si, sì, noi lo facciamo nel nostro interesse, ma se non volete ci perdiamo un sacco di soldi ...
Lo Gatto (Dàuna gomitata al socio) Il mio collega voleva dire che ci perdete dei soldi. Sapete, si immedesima troppo nella parte del cliente che, in questo caso, siete voi.
Rosa Capisco, capisco.
Carlino Oeu! L'èuna capisona, lee! Capissi de chi, capissi de la... tutta la càumida!
Rosa Tas! Quel terreno lìfaceva 13 quintali di grano. Di "grana", quanti ne fa?
Lo Gatto: Diciamo alla pari, 13 milioni. Èun prezzo di favore, che facciamo solo per voi, perchésiete gente simpatica ...
Carlino Una simpatia... simpaticom propi!
La Volpe Un prezzo speciale per voi. Altrimenti sarebbe molto piùalto ...
Lo Gatto (Interrompendolo) Il tasso d'inflazione sulla percentuale del reddito minimo annuo per l'acquisto di proprietàagricole colte, semicolte, incolte e riparametrate. Il tasso d'inflazione, sarebbe piùalto, il tasso d'inflazione. (Asciugandosi la fronte e dando una gomitata al socio)
Carlino Io ho fatto il vaccino tetanico e l'inflazione non la prendo, nanca cont i ciòd ruggin! E poeu... Mi quella terra là, la vendi no. Gh'èsepolto il mio cane.
Rosa Non dateci tratto, èun po' indietro. Èun sentimentale: a ghe manca el sentiment! Ma parliamo del valore effettivo, non di quello affettivo. Non vi sembra un po' scarso?
La Volpe Oh certo, molto scarso ...
Lo Gatto (Gomitata al socio) Voleva dire scarso per un terreno edificabile, ma la vostra è un’appezzatura di terreno che molto probabilmente verràespropriata dalla regione, che vi darebbe molto meno. Comunque eccovi i documenti necessari: voi controllate tutto con calma. Ci vediamo la settimana prossima per la firma del contratto, dal notaio. (Al socio) Dagli le carte.
La Volpe (Tirando fuori un mazzo di carte) Cosa facciamo: briscola? Scopa? Sette e mezzo?
Carlino Bravo. Te fai il mazzo che io taglio. Voo a toeu el motosega…
Lo Gatto Calmo, calmo. (Fermandi Carlino che stava uscendo) Ecco qui. (Prende dei documenti dalla borsa e glieli porge)
Carlino (A Rosa) Mi che la terra làla vendi no! Hoo sotterraa làel me can.
Rosa Tas, che a fagh semper ciappàaria ai dent, marsciss la dentera.
Carlino Va a cà, nana. L’èbella franca, la mia prostata.
Rosa Scemo, se di protesi.
La Volpe A mio cugino hanno fatto un ponte, ma non con gli scalini, come quello di Robecco.
Rosa Lu, ma che razza de parent l’èch’el gh’ha? Sono tutti cosìtirati arento?
Lo Gatto Non si dia pena, signora mia bella.
Carlino Oh, che bestema!
Lo Gatto Non si dia pena. L’importante èche siano sani affari. Arrivederci alla prossima settimana, dal notaio. (I due imbroglioni escono di scena)
Si chiude il sipario
SCENA 4
(Lo Gatto, La Volpe)
I due imbroglioni si portano sul proscenio. Dietro al sipario si prepara la scena del cortile.
Lo Gatto Ma sei scemo? A momenti ci facevi scoprire.
La Volpe Perché?
Lo Gatto Come perché! Perchénoi lo sappiamo benissimo che quel terreno diventerà edificabile, dato che la strada passeràa 50 metri da lì, ma loro non devono saperlo, bestia.
La Volpe Ah, ho capito... no, non ho capito! Ma scusa, noi che cosa ci guadagniamo?
Lo Gatto Comperiamo il loro terreno a 13 milioni e poi lo rivendiamo a 130 milioni. Te capì?
La Volpe Ma, allora, siamo disonesti?
Lo Gatto No, siamo soltanto un po' piùfurbi di questi paesanotti. E poi dicono che "il contadino, piede grosso e cervello fino"! Piùche fino èquasi inesistente!
La Volpe Anche il mio cugino il cervello glielo hanno dato come optional.
Il socio lo spintona fuori ed escono entrambi.
SCENA 5
(Gino, Gina, Berta, Mariolina, Postino, Rosa)
Il sipario si apre sulla scena del cortile. Entra Gino e, con la faccia tinta di nero e con qualche tappeto sulle spalle a mo' di mantello, recita un monologo dell'Otello.
Gino Voeuri no trà via el so sangh, saria on peccaa.
Ne la sua pell, bianca come ona tomba, podi no roinà.
Perògh’hoo de mazzala, lussa la viv a podi pù
se no, sul mèelmo, chissa se la me cascia su.
Sont decis! Foo on poo de scur, smorzi la candila ...
La candila... se me pentissi podi pizzala ancamò, anca stasira.
Dopo smorza a la toa lus, modell de la natura,
dovèpizzal anmò, vardee che l'èdura.
Una volta che ho spento te, Desdemona mia,
podi ciappài solfa nei e trai via.
Appena che la rosa, da la pianta, cont un taj t'hee divis,
te podet fàquell che te voeuret, ma la passiss.
Allora usmi el tòprofumm, profumm che incanta,
adess che te see chì, anmò per pocch, sulla tua pianta.
Oh, che profumm, el me va al coo, el me conscia come un Geremia.
El pòconvinc la Giustizia a ciappàla spada e trala via.
Un bacio. Un altro ancora. Anmò on alter e fann trii.
Quand t'avaroo mazzaa, per piasè, resta inscì.
Guàrdee che robba: dovèmazzat e voret anmòben...
Damm on basin, l'ultim, e inscìhoo faa el pien.
Mi piangi, ma hinn lacrim de cattiv:
per Desdemona che moeur e dann la mort a chi sta viv.
Ma, si sveglia ...
Berta (Entra Berta, una delle comari del cortile. Entrando) No grazie, non compero niente, ci ho giàtutto, pronta di andare in giro a vendere anch'io.
Gino Ma Berta, sont mi, el Gino!
Berta (Tra se') Savevi che i so eren consciàmal, ma al pont de vend i tappee per tiràinnanz no, però.
Gino Sto facendo Otello, il moro di Venezia, di Shakespeare. (Mentre continua a recitare in scena)
Berta (Tra sé) Shekesperemm che almen lùel riessa a vend in quaicoss. Mah, povera gent.
Entrano Gina e Mariolina. Gina èla mamma di Mariolina.
Gina Ti, chi l’era quella faccia tencia là? Mi ha fatto venire un patema d’animo…
Berta L’hooo mangiaa ier el patè, d’oca però, no d’aneda. Comunque quell lìl’era ul fioeu del la Rosa. El va in gir a vend i tappee per fàsu on poo de danee. El m’ha fina ditt la marca: spaccia nè, me par che ghe disen…Shakespeare.
Gina Shakesperemm de consciass no inscìanca numm. Guàrdee gent: fàel mutuo per toeu la càa savède vess minga bonn de pagal. Quella famiglia lìgh’ha minga bisogn del barbee: gh’hann minga de coo!
Berta L’èlù, che l’ha bevuu foeura tuscoss!
Gina L’èlee, che tutti i fognit je troeuva!
Berta La Rina la m’ha fina ditt, in tutta confidenza, che adess la dev vend la terra, per fà saltàfoeura on quaicoss. Oè, tel disi in segreto, fa no come la Ninetta, che ghe l’hoo ditt ier sira e incoeu, in del prestinee, el saveven giamòtucc!
Gina Ciombia! L’era giamòuna stria prima, figurmess adess, che anca de mudand ghe n’ha do para: voeùna adoss e l’altra al foss.
Rosa entra in scena con la borsa della spesa.
Rosa Buongiorno donne. Di che stavate sparlando?
Gina Serom adree a parlàde la “Febbre d’ardore”. Te l’hee vist ier? Èstato bellissimo!
Berta Beautiful!
Gina No, Febbre d'ardore. Il protagonista ha comprato una casa ma non èstato capace di pagarla. E allora ci e toccato di vendere anche la moglie e i figli per quattare giù i debiti. (facendo l'occhiolino alla Berta).
Berta Sì, l'èvera. Ha venduto anche un pezzo del ranch per pagare quei mutui lìgrossi che fanno in Merica. (Occhiolino)
Gina Meno male che chìa succeden no chi robb lì. (Occhiolino)
Rosa Ben, mi voeuri savènient de quei stupidad lìde la television. Gh' hoo i me de problema. Mi gh'hoo i fastidi magher, minga quei grass, come vialter dò! (Esce)
Berta T'hee vist me la ghe tacca? La malalingua batte dove il dente duole.
Gina Ti, le la gh'avràanca i fastidi magher, ma el sòomm l'èbel gras sott!
Berta L'èno grass, l'èsgonfi: da' beve a dai fastidi. Mi el soo no se i de bit tegnen past, ma, a quanto pare, viven domàde quei!
Gina E ti pensa che mi vorevi quasi combinàla mia tosa con el sòfioeu. Ma adess... voeuri no che quell lì el vegna a taccàsu el cappell in càmia. Proeuva a cercà de comprendom: la Rosa e el sò omm gh'hann giamòuna bella età; se d'ereditàghe lassen chìcio mài debit... voeuri no vedèla mia tosa che la se strascia de lavoràper mantegnìi alter.
Berta Te fee ben, tosa, te fee ben. E poeu, lùel gh'ha giamòona bell'età. Quanti ann l'è ch'el gh'ha?
Gina Trenta.
Berta Oh, oramai l'èvegg. E la tua tosa quanti ann l'èche la gh'ha?
Gina L'ède la stessa leva, trenta anca lee.
Berta Oh, l'ègiovina anmò. Te se matta a sposala inscìprest?
Gina Per quel l'èvera. Anca se mi sont stada previdenta e la clota ghe l'hoo giarnòtutta preparada.
Postino (Entrando) Scusate: il signor Carlo Brambilla?
Berta Bell robb che te cerchet! Non c'èe se c'èècome se non ci fosse.
Puttòst: ch'el staga attent alla soa donna: l'èona belva.
Gina Ona belva foeura de la gabbia.
Berta Foeura de la grazia di Dio.
Gina Foeura de coo ...
Rosa (Da fuori, mentre spintona dentro Gino, ancora vestito da Amleto) Foeura di ball!
Nel frattempo il postino comincia a lumare la figlia di Gina.
Gino (Entrando, alla mamma) Ma mamma: era Shakespeare.
Rosa Shakesperemm che te cambìet! Ma oramai l'ètardi: se te guaris sett de testa, el gambon el te resta. E poeu, me piasaria savèchi l'èsto Shakespeare.
Gino Il grande drammaturgo inglese!
Rosa Ingles, anca. Hinn minga assee tucc i lazzaron che gh'èchi, anca i ingles el va a toeum! Fatt ona compagnia chi taccaa: a Casterna, a Mesar, a Cuggionn: lassa stà l'Inghilterra! E lassa stài drammi turgidi: te gh'hee minga di amis che fann i meccanich, i magutt, i prestinée…insomma, mestee utile, che renden!
Gino No! Ho in me il sacro fuoco dell’arte!
Berta Sentivi mi on cald…
Gino Il sipario saràil mio sudario.
Berta Te vedet ch’el suda?
Gino Io porteròsulle scene il gobbo di Londra, il principe di Danimarca, Arlecchino, Cesare, Coriolano... Mio, questo pubblico, che con me riderà, piangerà, soffriràed esulterà. Perchésono io, l'istrione!
Berta Mi, se gh'avevi on fioeu ch'el parlava inscì, ghe vongevi la lengua con la colla.
Gino Io da grande sarò...
Rosa Morto: Anzi: pussee ancamò! Ricordati, in nove mesi ti ho fatto, in nove secondi ti disfo! Se te vedi ancamòuna voeulta inscìmascheraa, te deesfi. Guai a tì, se te vedi ancamòconscia a come on scemo. (Gino esce) Noeuv mes, noeuv mes sont stada mal, per colpa sua: ma l'era domàel prologo. Quanto temp, quanto temp che hoo traa via. E vialter, coriosoni, andéa càvostra, che l'èmej. Donne di malaffare. (Esce)
Gina A chi donne di malaffare?
Rosa (Da fuori) Pépépépé...
Berta L'affari l'ha faa el to onm. El credeva de toeu ona donna e inveci l’ha tolt la fanfara di bersaglier.
Berta e Gina, fingendo di suonare e correndo, escono di scena.
SCENA 6
(Mariolina, Postino, Berta, Gina, Tarcisio, Carlino, Rosa)
Sono soli in scena Mariolina e il postino.
Mariolina Sono content di averla conosciuta.
Postino Anch'io.
Mariolina Éstato un piacere.
Postino Anch'io.
Mariolina Ma adesso devo andare.
Postino Anch'io.
Mariolina Io mi chiamo Mariolina
Postino Anch'io.
Mariolina Eh?
Postino No, cioè, insomma... Aristide mi chiamo io, Aristide Pieru.
Mariolina Che bel nome. Lei che cosa fa?
Postino Beh, come si puòdire, sono un letterato, ho un lavoro di responsabilitàin comune... ho una certa corrispondenza... ho il mio bel posto... piccolo, un postino anzi, se vuole una raccomandata,
ehm, una raccomandazione.
Mariolina Grazie. Lei e molto carino.
Postino Anche lei èmolto carina.
Mariolina Ma... possiamo anche darci del tu.
Postino No! Davvero?
Mariolina Se vuoi... possiamo darci del tu.
Postino Tu.
Mariolina Tu.
Postino Tu.
Mariolina Tu.
Postino Tu, tu, tu, tu, tu ...
Mariolina Occupato?
Postino Libero, liberissimo. E... tu?
Mariolina Beh, io... visto che... il Gino... Ma sì, libera, libera.
Postino Allora posso sperare che ...
Berta (entrando) Gina l'èchi la toa tosa. La s'èperduda minga. Anzi ...
Gina (Arriva di corsa) Mariolina dov'eri, che pensavo che ci venivi dietro, invece eri rimasta indietro. Cosa sei dietro a fare?
Mariolina Stavo parlando con un mio amico ...
Postino (A Gina) Mamma!
Gina Mamma a chi l'è?
Berta Lù, l'ha bevuu in del stess biccer del Gino?
Postino No, veda: èche per me sua figlia èstata il raggio di sole che squarcia le nubi, un fulmine a del sereno, il rombo di tuono, il vento che spazza il cielo, la pioggia di marzo, argentina, che batte ...
Berta Signor, come el cambia svelt el temp, al dìd'incoeu! L'èun parent del Bernacca?
Postino Quindi non voglio dire adesso, so che èpresto, ma... quando ci saremo conosciuti meglio... fra due o tre giorni... se lei dice sì, la voglio impalmare.
Berta Ah! El ghe metta adoss i mani
Postino No, cos'ha capito? Io la voglio sposare.
Gina Ué, ten giùi man dalla frutta! Ma de doe l'èche te rivet, tì?
Postino Dalla Sardegna, dalla Barbagia.
Gina Sì! El sòpà, se te gh'ee minga el petigree de milanes, te la faa sposàno de sicur.
Postino Non abbia paura: l'amore vince ogni cosa. Arrivederci, tesoro. (Esce, e uscendo incontra Tarcisio, marito di Gina che entra) Scusate, il signor Carletto Brambilla?
Tarcisio Mena, mena. Se te restavet a càtoa, nel tuo paesello, la gente la conoscevi tutta. Hai voluto espatriare? Venire a travagghiare qui? Te vorsuu la bicicletta? Pedala!
(Il postino esce di scena)
Tarcisio Tìt'el cognosset?
Tarcisio S'el cognossi? El passa pussee temp al circol lùch'el barista.
Gina Eppur el gh'ha ona faccia de lavorador.
Tarcisio Ma te gh'hee vist i man? Man de signorina, minga de copp. Guarda i mède man: gh'hoo tant copp che podi quattàgiòon tecc.
Berta Tarcisio, non c'èbisogno di fare il magutto per essere un lavoratore.
Mariolina Sì, papà. Potrebbe essere un laureato.
Tarcisio Sì, un laureato in lettere. Tosa, el fa el postin!
Mariolina Éun lavoro interessante, specializzato ...
Tarcisio Inscìtanto che gh'hann faa studiàtrii mes de solfeggio prima de fagh sonàon citofono.
Berta Peròl'èon bel fioeu.
Tarcisio Berta, el tòoculista el te dis pùnient, eh? Ma non hai visto i tratti somatici?
Gina E anche se fosse, così, per esempio, sardo, che male ci sarebbe?
Tarcisio Che ma le ci sarebbe? Ma el tòcervell el fonziona o t'el droeuvet domùper dagh pes al coo? La cultura èdiversa. Potrei mai, io, con la mia salda tradizione milanista, accomunarmi a vun che el tifa Cagliari?
Mariolina E …se per caso …lui mi vorrebbe sposare?
Tarcisio (ridendo) Questasìche l’èproprio bella! Se la conti su doman a laoràa foo borla giò on quaidun dal pontegg. (esce)
Mariolina Mamma, hai sentito?
Gina E se te credet, che le vincia lù?
Berta Ma sicuro. Non puòmica negare la felicitàdi sua figlia.
Gina El soo mi se ghe voeur (Convinta)
Berta Cosa?
Gina (Disperata) On miràcol! Doman cominci a fagh oma novena a Sant’Antoni.
Berta E poeu…la dota l’ègiamòpronta!
Gina L’èvera. Nana, fagh vedèche bel sottanini che hoo tolt per tì.
La ragazza alza la gonna e, in quel momento, entra Carlino.
Carlino Colpo grosso! Mi, quanti vedi chi robb lì…proeuvi quai coss ...ma me regordi pù cosa!
Berta Tel chi va el Carlin. Come la va, la vita?
Carlino Me la gh'ha de andà; adree a la zenta di calzon.
Gina Oh, quand gh'èla salut l'èassee.
Berta La salut, i danee ...
Gina O, perlomeno, minga de debit.
Carlino Oh, la salut la gh'è:
Berta E i debit?
Carlino Anca.
Rosa (Da fuori) Carlini Vegn in cà!
Gina Il risveglio dei morti viventi.
Rosa (Entrando) Se te vorevet dì?
Gina Niente, pensavo a voce alta.
Rosa Faccia de palta.
Gina Cosa?
Rosa Solo per la rima. "Pensavo a voce alta - faccia de palta".
Berta Hai fatto la rima e sei piùin bolletta di prima.
Rosa Gh'hoo tanti danee che, se voeuri, te quatti.
Gina Sì, tucc i ser ghe tocca voltai perchè, se no, ciappen la muffa.
Rosa Gh'hoo tanti danee che ier hoo perfina tolt la pelliccia.
Berta Vera no de sicur. La saràginecologica!
Rosa Vialter dòringraziee la protezione animali, se no ve ciappavi a bott.
Gina Grama, grama come el rugh del porscell.
Carlino L'èvera, l’e vera. Su quest se pòno dagh tort. Grama, te seet grama. Cerchemm de vess onest.
Rosa Ti passa in cà; vialter dòmej che vì in gir domàal ses genar: Befane!
Carlino esce, lentamente, ascoltando cosa si dicono.
Berta Ha parlato la perla della Lombardia
Gina Se mi sont ona befana, ti te set el camel di Re Magi.
Carlino Beh, on pocch de goeubba, se pòno scondela ...
Rosa Varda che a pensàte croden i cavei.
Carlino Va a cànana, ghi hoo ancamòtucc, i me cavei.
Rosa Appunto!
Carlino esce definitivamente
Berta Senta come l’èspiritosa la iena.
Rosa Ti te gh'èel cervell gross insci: perchèl'èsgonfi!
Berta Te metti minga i mani adoss perchème bordeghi.
Rosa Lassa stà, che l'ultima voeulta che t'hee toccaa el savon l'èstaa per sbali. Lavet, lavativa.
Gina Adesso bastu, adesso parlo io ...
Rosa Sara quella sciavatta lì, che ghe vegn foeura domàstupidad.
Berta Sentela, l'intelligentona. Ma se t'hee passaa la prima elementar a pesciad ...
Rosa Tìtas, scema.
Berta Proeuva a dill ancamò.
Rosa Scema.
Berta Prova a dill ancamò.
Rosa Scema.
Berta (A Gina) L'ha ditt ancamò.
Gina Sont restada senza paroll.
Berta Tì, se rendet cont de quell che t’hee dii?
Rosa Hoo dit che te seet scema.
Berta Prova a dighel anca a lee.
Rosa (A Gina) Scema.
Berta e Gina Oh mamma…
Rosa Vialter fariov ben a fas pùvedèchi taccà, perchève lavi la faccia senz’acqua. (Rosa esce)
Gina (Riprendendosi) Uè, la gh’ha pùdanee, ma la grinta la monna minga.
Berta Dig de mangiàquella, allora. Che la s’ingossa!
Gina (Alla figlia) Andiamo via che qui c’èl’aria infetta, peggio che l’afta epizootica con certi epizooticoni…
Escono tutti di scena.
SCENA 7
(Postino, Giovanni)
Si chiude il sipario e sul proscenio entrano il Postino e Giovanni il becchino.
Postino Hai capito, Giovanni? Sono innamorato. Innamorato!
Giovanni Sì, sì, l'èprimavera, ghe va in calor i gatt, le api, gli uccellini e tutte quelle cose lì.
Postino Ma io non sono un gatto, sono un uomo. E sento il sangue che ribolle!
Giovanni Sbassa la fiamma.
Postino Sono ubriaco d'amore!
Giovanni (Al pubblico) Basta dagh de bev, nè? Che dopo me tocca a mi soportall.
Postino Giovanni, Giovanni: tu mi devi aiutare.
Giovanni Pieru, guardami: io faccio il necroforo, il becchino, el sepoltò: Non faccio l'agenzia matrimoniale.
Postino Ma anche lei mi ama.
Giovanni E allora, se l'èche te voeuret de mì?
Postino Mi devi far diventare milanese.
Giovanni E basta? Ciombia, allora l’èfacil…Uè, balengh, sont minga la fata turchina! L’unica cosa che si puòfare per farti diventare milanese, èimboraggiarti e farti rostire: podi fat diventàoma cotolètta!
Postino Ti prego aiutami. Siamo colleghi, abbiamo un lavoro in comune.
Giovanni Alt! Lavoriamo in comune, ma non siamo colleghi. Ti te feet el postin, io faccio il necroforo. Non èla stessa cosa! Io sono un professionista. Mi foo de chi foss, ma de ci foss…su misura! Come un sarto. Ricordess: de quei che hoo sitemaa mì, gh’è vegnuu indree mai nissun a lamentass!
Postino Per l'amicizia che ci lega ...
Giovanni Che amicizia l'è?
Postino Ti pago!
Giovanni (Convinto) Cià, che vedom cosa se pòfà... Chi l'èla dama?
Postino Mariolina.
Giovanni La tosa dal Tarcisio magutt? Niente da fare, tempo perso. Putòst che datt la soa tosa el te fa ona gettada in di pee e el te mett a moeui in del Navili.
Postino L'amore èpiùforte!
Giovanni Allora droeuvel per s'ceppà el cement.
Postino Questo èil mio cimento: conquistare la fiducia del padre, dopo aver avuto il cuore della figlia.
Giovanni Senti un po', Edmondo De Amicis: mi se dovaria fà?
Postino Insegnarmi il milanese.
Giovanni T'hee dii nient!
Postin Mica tutto, solo qualche frase. Sono sicuro che se imparo la sua lingua, il Tarcisio Magutt mi diràdi sì.
Giovanni Per me èun caso disperato, ma... se te paghet... Ben, comincièmm cont questa: proeuva a dì: "Duu oeuv rostii in sul foeugh". (Escono, continuando a ripetere questa frase)
SCENA 8
(Gino, Gina, Tarcisio, Rosa)
Si apre il sipario. La scena deve rendere l'idea di una Chiesa. In scena un candeliere, una panca o delle sedie e la statua di S. Antonio. Entra Gino vestito da frate.
Gino Mah, forse qui, in sacrestia, riusciròa provare tranquillamente.
Guarda tèse, che ne so, Gassman, per esempio, ha mai chiesto asilo politico in chiesa per poter studiare. Ma, el secrista, mi ha detto che podi fàdomàpart de pret e de fraa. Vietati personaggi osceni. Scendiamo a patti, per amore del teatro. Sono frate Lorenzo, colui che ha sposato Romeo e Giulietta. Oh, Signor, la Gina! Femm finta de nient. (Entra Gina, mentre Gino si copre la testa con il cappuccio del saio)
Gina Scusi, padre, dov'èche avete messo la statua di S. Antonio? (Gino indica la statua) Seguitii a spostàtusscoss anca chi in gesa. Pagament gh'hoo pressa. Gh'èfoeura el mèmari che el me speccia. Al sabet el me mena lùa fàla spesa; poeu el segutta a lamentass perchèstoo in gir, perchècicciari, perchèspendi... Scommetti che s'el vegn denter chi el se mett a contrattàanca sul prezzi di moccolott. Ma... lù... el gh'ha nòona faccia noeuva ...
Gino Si confonde, signora. Mi son foresto. Son... de Venesia. Prosit, oremus, urbi et orbi, alea iacta est!
Gina si avvicina alla statua, mentre Gino cerca di uscire dall'altra parte.
Viene, però, fermato da Tarcisio che sta entrando.
Tarcisio (Entrando) Gina, moeuvet. Anca chi te tacchet botton? Séguita minga a pizzà moccolott: te vedet no cosa costen? Tel seet minga quanti mur gh'hoo de riboccàper podèn toeu ona scatola? Lù, scior fraa, l'èno che fasii on quai trii per duu di moccolott? Ma vardee che robba! On poer omm el lavora tutta la settimana e poeu, al sabet, ghe tocca anca portala a fàla spesa. Moeuvet, che gh'hoo de fàel mangiàper i pùi. Sii fortunàvialter, che gh'avii no 'sti problemi chi. Lù, scior fraa, l'ha capii se l'è che hoo dii? Lo capisce lei il dialetto? O 'l parla domàel so latin?
Gino No, figliuolo, lo capisco, lo capisco, lo capisco il dialetto. Sono di …Rogoredo.
Tarcisio Lùsìche l’èun brao fioeu, minga el postin., El sa? La mia tosa la m’ha mettu on pures in l’oreggia. Me sa che la voeur mes’ciàla razza…Lùse l’èch’el pensa?
Gino Mellio abundare quam deficere.
Tarcisio Cossa el voeur dì?
Gino Meglio essere abbondanti, che deficienti.
Tarcisio Ah…E…cosa c’entra cosa?
Gino Mah…Le vie del signore sono infinite.
Tarcisio Giusto, giusto.
Gino Beh, figliuolo, adesso devo andare…
Tarcisio Mah…Ma second lù, la mia tosa, la parlava inscìper parlào la gh’aveva in coo on quaicoss de specifico, de ciar?
Gino Alea iacta est!
Tarcisio Ah…cossa el voeur dì?
Gino Mah…
Tarcisio Hoo capì! Lu el dis che dovarissi fàfinta de nient?
Gino In hoc signo vinces!
Tarcisio El problema l’ècge quel lìel fa el tifo per el Cagliari. Disi: sèmm matt? L’ha capii?
Gino Imprimatur!
Tarcisio Pòdass, pòdass che el sia on brao fioeu…o no?
Gino Mens sana in corpore sano.
Tarcisio Sicchè, second lù, podaria vess no nanca on mal?
Gino Tu quoque Brute fili mi?
Tarcisio Sì, forse el gh’ha reson. Adess ghe pensi. Poeu gh’el foo savè. Grazie, nè? Gina? Te se moeuvet o no? L’èminga domàtòel Sant’Antoni. Arrivederci, nè, e grazie, grazie ancamò.
Gino Ite, missa est. Prosit, prosit. Troppo pericoloso, la chiesa: torno a casa! (Per la seconda volta tenta di uscire, ma vede arrivare Rosa. Tenta allora di uscire dalla parte opposta) O Signor! La mia mamma. Stavolta la me desfa. Scappi.
Gino Madre.
Rosa Cos'è?
Gino Ogni donna èmadre. Ogni uomo èpadre. Siamo tutti fratelli.
Rosa Chissàche pigna de assègn famigliar!
Gino Beh, sorella, io devo andare ...
Rosa Domàon minutt, domàon minutt. Gh'hoo de confessas.
Gino Da mè?
Rosa L'èno on fraa, lu?
Gino Vede, sorella, io... ho un pa papa... (tartaglia)
Rosa Anch'io ho un papa, e allora'
Gino Ho un parrocchiano che mi aspetta.
Rosa E mi? Che cosa sont? Settes giòlìe scolta! Cominciamo. (Si siedono)
Gino Va bene sorella. Dimmi.
Rosa No! Mi sont vergognosa. Davanti a tutta quella gent chi, poeu... (Rivolta al pubblico) ch’el me faga parlàlù.
Gino Vediamo... hai rubato?
Rosa La Gina la me gratta i mollett per stend i pagn. Le Berta la me porta via i fior su la ringhiera.
Gino Figliola, volevo sapere i tuoi peccati.
Rosa Ben, cominci a dig anca quei de chi dòlà. Se vegnen chi, lùl’ègiamòpreparaa. Andemm innanz.
Gino Hai litigato?
Rosa Mai! Sont bona ‘me el pan. Mi sono solo difesa. Hinn la Berta e la Gina che tacchen lit. Se vegnen chi, lùel sa.
Gino Dici le preghiere? Vai a messa?
Rosa Ma sì. Ma la Berta l’ultima volta che l’èvegnuda a messa, l’èstaa quand l’ha faa la cresima. La Gina, invece, la se regorda nanca pùcome se fàel segn de la cros. Mi cominci a dighel: se vegne chi…
Gino Hai desiderato l’uomo d’altri?
Rosa Sì. Quel sì! Minga vun in particolar, chiunque. Ma minga quell che gh’hoo làin cà. Scior fraa - (tra sé) eppur mi l’hoo giàvist - el soporti pù. Mi ricordo che prima di sposarsi era cosìdolce, ma cosìdolce…che prima de fagh basin me toccava fass on’insulina. Buono, gentile. Poeu el s’èroinà. La colpa d’èdella soa mamma: me l’ha minga ditt ch’el aveva la data di scadenza: second mìl’èandaa a mal.
Gino E con i figli?
Rosa I figli? Il figlio. L’èassee vun. El cress. El cress…el cress de pes, ma minga de coo…Adess es s’òperduu via cont el teater. E in càal fa nagotta, el fa nagotta. Semper consciaa come ona maschera. Eppur…se mi savessi che l’èla soa strada… El faria studiàper fàel teater. Perchè, anche se l’èon animal, l’èsemper el me fioeu.
Gino (Scoprendosi) Mamma!
Rosa Te mazzi! (Rincorre Gino che le sfugge)
Sipario.
FINE PRIMO ATTO
SECONDO ATTO
SCENA 9
(Rosa, Carlino, Gino)
Camera da letto di Rosa e Carlino.
Rosa Andemm, moeuvet: la sera leon, la mattina poltron! T’hee ciappaa la pinola? T'hee ditt i orazion? T'hee smorzaa la tele? T'hee lavaa i pee? T'hee scaldaa la boulle? T'hee ...
Carlino Che rantegh! Hoo faa tusscoss, ànema in pena, hoo faa tusscoss.
Rosa Doman mattina te desse di prest, che ghe riva chi sciori che me toeuven la terra, per andàin del nodar.
Carlino La terra la vendi no! Gh'èsotterra a el me can!
Rosa Cerca de móccala, che t'hee me straccaa on'orèggia. Cascies sotta lì, dorma strenc e ronfa no!
Carlino Oh, Signor ...
Rosa S't'hee faa?
Carlino Hoo miss un pee in de l'orinari.
Rosa L'èvouei.
Carlino Sicura?
Rosa Dorma.
Carlino Rosa?
Rosa Eh?
Carlino Quant hinn i or?
Rosa Guarda l'orelogg!
Carlino Gh'hoo su no i oggiai!
Rosa I vundes e mezza, dorma!
Carlino Rosa?
Rosa Eh?
Carlino A gh'hoo famm!
Rosa Te podet minga mangiàadess. Prima de anclàin del nodar, cloman mattina, te gh'è de fàl'esarn del sangh. Te podet mangiàdomàa digiun.
Carlino Rosa?
Rosa Eh?
Carlino Perchè?
Rosa Perchèse no l'esam el fonziona minga.
Carlino Rosa?
Rosa Eh?
Carlino Te set pròpi sicura?
Rosa Sent! Quanti esam t'hee passaa, in vita toa? Sforzes no tropp el cervell, tel disi mi: minga nanca quel de segonda elementar. T'hann promoss per anzianità, perchète gh'avevet la stessa etàdel bidell. E se te manget te passa no nanca quell del sangh.
Carlino Rosa?
Rosa Eh?
Carlino Ho deciso di impegnarmi nel sociale.
Rosa Signor! L’arteriosclerosi la gh’èrivada al coo. Voo a telefonàall’ambulanza, Chissà se porten via anca i matt?
Carlino No, Rosa, debòn. Se doman, a cavem el sangh, me fan nòmal, m’iscrivi a donàel sangh.
Rosa Propi ti! E poeu?
Carlino E poeu m’iscrivi ai donatori di organi. Dono tutti i miei organi.
Rosa Te podet no!
Carlino Per l’età?
Rosa No! Non puoi donare gli organi perchète gh’hee nient de bon! Dorma!
Carlino Rosa?
Rosa El mazzi, giuri ch’el mazzi. Se te gh’hee?
Carlino Se podi passàper scemo, podi passàanca l’esam.
Rosa Ti de podet passàper scemo perchète seet scemo. Dorma!
Carlino Forsi sont minga on genio, metti minga in dubbi, ma peròson on bell’omm.
Rosa Bell de rid.
Carlino Io piaccio.
Rosa Anca i gainn piasen, ma ghe tiren el coll.
Carlino Sono bello dentro.
Rosa Allora, sulla carta d’identità, mett sùona radiografia, minga la foto. Dorma.
Carlino Rosa?
Rosa (piange)
Carlino Quant’hinn i or?
Rosa Dodes men on quart, dodes mes des.
Carlino Sì, ma dodes men on quart o dodes men des?
Rosa Dame ona man! Carlino: la tua linea della vita sta per finire! Anmòona parola sbagliafda e la podria vess l’ultima!
Carlino Buonanotte!
Rosa Brao. T’hee dii quella giusta. Buonanotte.
Gino Buonanotte. Ma non tornare nel letto di…
Rosa Ah. (Urla)
Gino scappa. La madre si riaddormenta. Si spegne la luce sul tetto, s’illuminna la finestra, ottenuta dall’altra parte della scena.
SCENA 10
(Tarcisio, Giovanni, Postino, Mariolina, Gina)
Entrano insieme Tarcisio e Giovanni, chiacchierando. Il postino rimane nascosto, per non farsi vedere da Tarcisio.
Tarcisio T'hee capii, Giovann? El problema l'èche el fàel tifo per el Cagliari. Anca se, devi dìla verità, hoo parlaa cont un fraa ch'el m'ha ditt di bei parol… e che forsi el gh'ha minga tort. Il calcio non ètutto. Ma... come mai ti te set chi?
Giovanni Devo incontrare un mio amico... ma non si vede.
Tarcisio Ben, te saludi. (Tra sé) Ma magari l'èmìnga vera. Sono tutte fantasie, le mie. La Mariolina la voeur minga sposal debon. (Esce).
Postino (Correndo verso Giovanni) Giovanni, Giovanni.
Giovanni Tel chi, el Rorneo. La Giulietta dov'e?
Postino L'ho parcheggiata fuori dal cortile, perché?
Giovanni Lassa stà. Te see pront?
Postino Sont pront. Hoo studiaa tusscoss.
Giovanni Ciombia, senta che robba! Un ripassino veloce? Procuva a dì: duu oeuv sbattuu col zuccher.
Postino Duu oeuv sbattuu col zuccher.
Giovanni Duu oeuv sbattuu sul mus.
Postino Duu oeuv sbattuu sul mus. Ma... Cosa vuoi dire?
Giovanni L'èquel che ghe succed s'el Tarcisio Magutt el te catta.
Postino Al Tarcisio ci pensi tu. Io penso a Mariolina. Guarda: quella èla sua finestra. La finestra della sua camera. Mariolina... Mariolina ...
Mariolina (Si affaccia dall'altra parte) Son qui, son io, la tua bambina.
Postino Ma... non èla tua camera... da un'altra finestra mi guardi adesso.
Mariolina Per non farmi scoprire son alla finestra del cesso.
Giovanni Senta che poesia, senta che robba fina.
Per parlàd'amor se saren in latrina.
Mariolina Finalmente ti vedo. Tu, come Mercurio per gli dei,
sei il messaggero che colora i sogni miei.
Postino Oh, Mariolina, pensavo a questo incontro giàda stamattina,
leggo il tuo nome su ogni espresso, raccomandata, cartolina.
Giovanni Tutto questo ètroppo dolce, troppo dolce veramente.
Ancora due parole e mi si caria un dente.
Mariolina Anch'io non vedevo l'ora. Il cor sembra scoppiare.
Una sola domanda ...
Tarcisio (Da fuori) Mariolina, fammi entrare!
Mariolina Riprendo. Una sola domanda, tra la veglia e il sogno:
saràsincero il tuo amor oppure ...
Tarcisio (Da fuori) Ti prego, ne ho bisogno.
Postino Dubiti, stella mattutina? Dubiti del mio cuore ...
Tarcisio (Da fuori) Mariolina!
Giovanni Pieru fa il poeta, lei dalle sue labbra la rima aspetta,
dentro c'èil Tarcisio che mi sembra abbia fretta.
Postino Via, mai non sia che ti paia menzognero.
Tutto quel che vedi èDOC, tutto quanto vero.
Come l'abbacchio cerca la pecora nella Barbagia bella,
tu sei il mio cuor, il mio pensier, la mia favella.
Io e te un cuore ...
Giovanni Pieru conta, hinn duu ...
Tarcisio (Da fuori) Tosa, ghe la foo pù!
Mariolina Mio padre mi pressa d'appresso
il suo voler d'entrare ha giàespresso.
Ti prego, gioia mia non ti far scoprire.
Al sol pensier mi sento giàsvenire.
Si sente il rumore dello scarico.
Postino Ma che rumore strano pervaso ha la scena ...
Giovanni Sveniva e, per non cader, s'èattaccata alla catena.
Postino Come sei cinico, dell'amor tu non sai niente.
Tarcisio (Da fuori) Mariolina, èurgente!
Mariolina Ma questo sentimento, appena nato ègiàmaturo.
Sono stanca d'aspettar, ti dono il mio futuro. Ora lo dico al babbo ...
Giovanni Al Tarcisio Magutt ...
Postino Mariolina, sei sicura?
Giovanni Per mi al te s'ceppa tutt!
Mariolina Ma sì, l'amore mio èpiùforte.
Postino Certo, raddrizza le menti contorte.
Tarcisio (Da fuori) Tosa, t'hee finii? L'èon’ora che te set dent.
Giovanni Ti fàme te voeuret, mi ghe disevi nient.
Mariolina Babbo, babbino, mi voglio sposare.
Chi amo ènel cortile ad aspettare.
Tarcisio (Entrando in pigiama, mentre il postino di nasconde)
Spetta che guardi. Voeuri vedèchi l'è.
Toh, el Giuan. Concesso. Cognossi, so chi l’è.
Giovanni Oh gent, mi gh'entri nient. Di donne no ho uno stuolo.
Ma un Adone come me, mica puòessere d'un personaggio solo.
Tarcisio Tosa, chi gh'èpùnissun. Io non vedo niente.
Postino (Uscendo allo scoperto) Son io, Pieru postin, che ama ardentemente.
Tarcisio Non se ne parla. (Alla figlia) E tu deciditi a sortire.
Mariolina Se tu non acconsenti, qui dentro mi lasceròmorire.
Postino Giovanni, fa' la tua parte. Rammenta: pagato sei.
Giovanni Tarcisio, acconsenti. La vuole lui, lo vuole lei.
Tarcisio Allora èuna congiura. Tutti come i Carbonari.
E mi devi dàla mia tosa a chi tifa Cagliari.
Abbasso il capo, benedico l'unione.
Se proprio volete andatevi a sposare.
Ma adesso, Mariolina, ti prego, fammi entrare.
Tarcisio esce di scena, mentre vi entra Mariolina che, abbracciando il postino, esce poi con lui dal lato opposto.
Giovanni Cambi mestee, il cuore me lo dice:
ho fatto nascere un amore, faròla levatrice.
Anche Giovanni esce di scena. Quando tutti sono usciti, entra Gina.
Gina Dedree della porta hoo sentii tusscoss.
Signor, che penser, me tremava fina i oss.
Cupido cont el sòare l'èrivaa denter 'sta storia.
E come tutti i salmi, anca questa l'èfinida in gloria. (Uscendo) Berta... Berta... se gh'èsuccess... la se sposa ...
Dalla scena viene rimossa la finestra, la luce torna, notturna, sulla camera da letto di Rosa e Carlino.
SCENA 11
(Fantasma, Carlino, Rosa)
Suona la mezzanotte. Arriva il fantasma.
Voce Mezzanotte, l'ora dei fantasmi. Chi sei, tu, spirito immondo, che vaghi nella notte?
Fantasma Ué, giovinott, pian cont i compliment. Altro che spirito immondo.
Spirito forse sì, ma bel nett. Fin che mi seri viva, fasevi el bagn tut'i settiman. Gh'avevi el me bel seggion! Ma sont chi minga per parlàdella mia polizia. Dunque: stavamo dicendo? Ah, sìdella mia tosa. Sono la buonanima della mamma della Rosa. E se foo chi? Me piasaria savel anca mi. Ah, ecco: faccio il fantasma. Èvero. Io ho sempre creduto alla reincarnazione: infatti avevo un'unghia reincarnata che mi faceva un male, ma un male... E adesso sono qui. Nel mondo dei più. E si sta di un bene... Mai visto nessuno che torna indietro? Allora vuoi dire che qui si sta meglio. Fides, chi se sta mej. E poeu disen: "vegnomm in sogn, damm i numer". Gh'ègiamòtanta gent che i numer je da de viv, lassem stài alter! Te la chi, la mia poera tosa. Voeuren portagh via anca la terra. Hinn minga assee tutt i disgrazi che giamòla gh'ha. Per esempio: vardèche omm che l'ha tolt. El pareva minga quell, quand l'era on giovinott! Tosann: stii attent, che dopo sposaa cambien. El sòmoros, per esempio, era un altro, l'era on alter. Poeu, quellàl'èandaa a stàa Milan, e le l'ha sposaa quest chì. Che fioeu l'èche podeva vegnìfoeura? Un disastro! Ma tosa: vend no la terra. Aspetta. Cura el postin. Addio. Addio. Sparo. No, sparisco!
Il fantasma esce di scena, mentre un taglio di luce laterale indica l'arrivo del giorno. Dopo qualche istante si sente il canto di un gallo.
Carlino Rosa?
Rosa Se gh'è?
Carlino L’ha cantaa el gall.
Rosa Doman el mazzi.
Carlino Rosa?
Rosa Te foo fàla stessa fin!
Carlino si alza dal letto ed esce dalla camera.
Rosa Ho fatto un sogno strano. (Anche Rosa si alza e, mentre parla fra sé, si mette a rifare il letto) La mia mamma... Spetta, se l'èche la m'ha ditt? Una lettera... o una cartolina? Ben, gh'hoo mìnga temp de pensàai sogn. Incoeu riva i mediator, vemm in del nodar, me dann la caparra e inscìpaghi el mutuo. Gent, quanti penser. Dovevi fàanche un quaicoss d'alter... A, sì! Devi portàla mia disgrazia all'ospedal, per i esam del sangh. Carlin, Carlin ...
Carlino (Entra con un panino) Se gh'è?
Rosa Cossa te fé? T'hoo dii che te podet minga mangià!
Carlino No, mangi no! El tegni in bocca un poo, scisci foeura la sostanza e poeu el spui via!
Rosa Se mi tiri sera senza mettet i man adoss vinci el Nobel per la pace.
Carlino Perchè, se l'èche hoo faa de mal?
Rosa Te see nassuu! Damm el nùmer del dottor.
Carlino 23.
Rosa 23 cosa l'è?
Carlino Via Roma 23.
Rosa El numer del telefono.
Carlino Scusa, esprimiti meglio. Me te seet complicada, Te me paret paret on poo enigmistica.
Rosa L'èel to coo che l'èon rebus. Fa vede in su la guida. (Prende l'elenco telefonico) 97 77 27 37 77 6 scemo.
Carlino Che numer long.
Rosa (Mentre compone il numero) Che sentiment curt! Pronto? Dottore, buongiorno. Sono la Rosa. Sì, la mamma di Gino. Sì, ci ho messo il sonnifero nella minestra. No, adesso non va piùin giro di notte a cercare lo spettro di suo padre. È suo padre che se el va innanz inscìel diventa lu on spettro. Non puòfare l'esame del sangue. Ha mangiato. L'esame dell'urina? T’hee quel che t'hoo ditt? Dove t'hee miss la bottiglia?
Carlino Insemma a tucc i alter, sont on fioeu ordinaa, mi!
Rosa Dottore, anche lìc'èqualche problema. Se non la trovo mi sa che mi ricoverano con una gastroenterite. Allora ci pensa lei? Grazie no, mi scusi ancora. Buongiorno, buongiorno. (Riattacca)
Carlino L'ha ditt che podi fai?
Rosa Settimana prossima.
Carlino Inscìme tocca stàdigiun on alter dì.
Rosa Ma, adess te curi mi. Te stee digiun ona settimana.
Carlino E se moeuri?
Rosa Risparmi i danee del ticket!
Escono di scena. Il sipario si chiude.
SCENA 12
(lo Gatto, La Volpe, Berta)
I due imbroglioni si trovano sul proscenio.
Lo Gatto Allora hai capito? Serietà, contegno, savoire-faire.
La Volpe Chi?
Lo Gatto Savoir-faire.
La Volpe Quando?
Lo Gatto Savoir-faire! Assecondami, reggi il mio gioco, non farti scoprire.
La Volpe No, no, non mi faccio scoprire no, col freddo che fa, ma siamo matti? Non mi passa neanche per il corridoio del cervello!
Lo Gatto Anticamera del cervello.
La Volpe Eh... anticamera. Io c'ho un monolocale ...
Lo Gatto Io mi chiedo dove sono andato, che male ho mai fatto, per avere un socio così imbranato.
La Volpe Anche mio cugino ha un socio imbranato... ma... ma mio cugino sei tu! Allora io... Allora tu ...
Lo Gatto Basta, non pensare troppo che ti si rovina la permanente. Andiamo dai due paesanotti. Èmeglio che li accompagniamo noi dal notaio; non vorrei che cambiassero idea.
Entra Berta.
Lo Gatto Oh, buon giorno, bella signora.
Berta Buongustaio.
Lo Gatto Sa mica se i signori Brambilla sono ancora in casa?
Berta Penso proprio di sì: li ho sentiti litigare. Sa, io non voglio spettegolare, perchènon sono il tipo, ma quando la gente c'ha i debiti, diventen brutt, cattiv ...
Lo Gatto Mica tutti possono essere dolci e gentili come lei!
Berta Grazie, grazie. In effetti la natura èstata buona con me!
La Volpe Anche con mio cugino la natura èstata buona: gli ha dato un gran bel cugino: me!
Lo Gatto (lo spinge fuori) Arrivederci signora! (fa il baciamano)
Berta Oh Signor, diventi tutta rossa. Son tutta informighenta. Gh'hoo la salivazione a zero e la sudorazione a mille. Proprio un bell'uomo: fine, gentile, distinto, lucido, onesto. I fann pù, omm inscì, i fa nn propi pù. Proprio un raffinato, un ricercato, ecco, un ricercato. Teh, l'hann fina miss sul giornal. Oh Signor. L'èun lader. L'hoo dìi, che m'ispirava minga fiducia. Rosa! Rosai Carlino! Rosa! (Berta esce)
SCENA 13
(Lo Gatto, La Volpe, Carlino, Rosa, Gino, Berta)
La scena apre sulla casa di Rosa e Carlino.
Lo Gatto (Entrando) Permesso? Oh, ecco i miei amici. Come sono contento di vedervi.
Carlino Quand el boia el te carezza, el voeur l'anima. Mi quella terra làla vendi nò! C'è sepolto il mio cane
Rosa Tas! Signori, qual buon vento?
Carlino L'èminga vent, l'èon temporali
Gino (Entrando) Sento che c'èdel marcio, in Danimarca ...
Rosa Gino: foeura!
Gino Ma mamma: èShakespeare!
Rosa Shakesperemm che te cambiet. Giuri, se gh'avevi la garanzia te portavi indree.
Lo Gatto Passavamo di qua e abbiamo detto: diamo noi un passaggio a questi due simpaticoni!
Carlino Una simpatia... S'impatacom propri.
La Volpe Diamogli un passaggio, prima che ci scappino.
Lo Gatto Voleva dire che gli affari vanno presi al volo. Siamo pronti?
Rosa Andiamo!
Carlino Soltanto al pensiero di vendere la terra... sono mezzo morto!
Rosa Te feet semper i robb a metà: Andiamo
Berta (Entra di corsa in casa, gridando) Rosa! Fermess. Guarda se gh’è sul giornal!
La Volpe Guarda! Sei tu!
Lo Gatto Andiamo!! (Lo strattona)
La Volpe No, fermo. Ma sai che sei proprio venuto bene?
Lo Gatto Muoviti.
La Volpe Proprio fotogenico.
Lo Gatto Via!
Rosa Gino! Attacca! (Gino li rincorre abbaiando ed escono tutti e tre)
Carlino (Al pubblico) A recitare èproprio un cane!
Berta Rosa: ti ho salvata. Mi spetterebbe una ricompensa.
Rosa Se te doo? I debit?
Berta Ma non hai letto? Il tuo terreno vale milioni!
Rosa E intant ghe l'hoo in sul goeubb. Doman me scad el mutuo e danee minga! A meno che troeuvi minga chi mi e presta.
Berta (Guardando l'orologio) Oh Signor, me l'ètardi! Ciao Rosa, scappi! (Esce di corsa)
Rosa Carlin, prepara la schiscetta. Doman mangiorn a San Vittor!
Postino (Entrando) Scusate. La porta era aperta. Il signor Carlo Brambilla?
Rosa Gh'ègiamòrivaa l'avviso di garanzia.
Carlino Sono mè!
Postino Una raccomandata dell'Inpse. (Consegna la lettera ed esce cantando)
Carlino Se la pòvess? Famm leggo Rosa, gh'ède pagà.
Rosa Semm a post! Tanto?
Carlino Gh'ètant de chi zeri che pussee che on numer la me par ona collana. Che villan che hinn! Me scriven che sono un arretrato. Sarann moderni lor! E poi c'èscritto che bisogna scuotere ancora. Tu avevi scuotuto qualche cosa?
Rosa Se te seet adree a dì?
Carlino Ma sì, scuotere ancora, riscuotere.
Rosa Famm vedèa mi se gh'èscritti Oh mamma, Carlin! Gh'èrivài arretraa dalla pension! Siamo salvi! Siamo salvi!
Carlino Tanti?
Rosa Assee de pagàel mutuo e vanzàon quai coss.
Carlino Allora faccio il magnanimo. Faccio un regalo, per dimostrare il mio affetto, a chi mi ha voluto bene.
Rosa Carlin. El savevi che in fon le seet un brao omm: cosa mi regali?
Carlino A ti? No, ghe foo la lapide al me can. (Rosa, disperata, esce) A Temistocle, cane fedele che visse finchémorse. Eh? Se te ne diset? (Carlino esce).
FINALE
Fantasma E qui, cari signori, finisce la guerra
di Carlin e la Rosa per la loro terra
Come si deve, come conviene
ognuna cosa èfinita bene.
Perchési sa, èuna farsa leggera
non si trattava della vita vera.
Imbroglioni scoperti, che non la fan franca
ecco una cosa che nel mondo manca.
Arretrati, pensioni, stipendi da festa
un'altra cosa che manca anche questa.
Perchénella vita reale,
se una cosa va giusta, almeno due van male.
Ogni mattina, spenta l'ultima stella,
inizia a scappare dal leon la gazzella.
Ogni mattina, col sole che spunta,
l'insegue il leone finchél'ha raggiunta.
Ogni mattina che el te desseda el Signor
leone o gazzella comincia a corri
Ma trovar la morale sia lungi da noi
solo quattro risate e l'abbiam fatto con voi.
Speriamo solo di avervi divertito.
Il vostro applauso èil nostro benservito.
E se in fondo al cuore c'èun filo di tristezza,
chi vuol essere lieto, lo sia, che del doman non ha certezza.