U zitu marucchinu

Stampa questo copione

U Zitu Marucchinu

Commedia comica in tre atti

di

Nunzio Cocivera

PERSONAGGI:

Benito Brandelli capo famiglia sui 45-50 anni Maria Grassi moglie sui 45-50 anni Carmelina Brandelli figlia sui 17-20 anni Rotonda Brandelli figlia sui 20-21 anni Pietro Brandelli figlio sui 25-28 anni Orazio Cenci marocchino sui 23-25 anni Donna Sara vicina di casa sui 45-50 anni

Scena: salotto o soggiorno di una casa di un umile operaio, modesta ma arredata con gusto.

I° ATTO

Si alza il sipario, entra in scena Carmelina e va a prendere dei libri; quasi subito entra in scena la sorella Rotonda, in vestaglia con la taza del caffè in mano.

Carmelina:

Io’ è nesciri, c’è puttari sti libri a na me cumpagna chi mi pristoi aieri.

Rotonda:

Certu, tu na vota a studiari, na vota va a scola, na vota unni i to cumpagni, si sempri alla larga di travaghi: e fari tutti i cosi io’.

Carmelina:

Tu no sa quantu ti ‘npegna u studiu picchì non studiasti.

Rotonda:

Io sacciu chi, ca scusa di studiari, tu subbizza non ni fa mai: io te fai puru chiddi i to pessonali.

Carmelina:

Oh! Io mè laureari e ci voli impegnu, impegnu.

Rotonda:

Io sacciu chi te lavari puru i to robbi, tu ti vesti i gazzusa e nesci e io te fari a cammarera.

Carmelina:

Si hia cacchi lamintela diccilla a mamma o puru o papà, ciao.

Carmelina esce, resta in scena Rotonda, che passeggia. Entra la madre Maria.

Maria:

Rotonda ancora in vestaglia sii? Moviti che è taddu, moviti!

Rotonda:

(facendo dei movimenti) Va bene così, o me moviri meghiu?

Maria:

Sì sempri a solita si: ti iazzi e deci e sta urati sani ca vestaglia, a vestiti!

Rotonda:

Non mi vestu, chi vò?

Maria:

Vulissi na fighia chi mi aiutassi e mi capissi, cu sta festa staiu niscennu pazza, è fari tutti i cosi io.

Rotonda:

Tu si chi ci vo fari a festa a to maritu!

Maria:

Io a festa ta facissi a tia, si a me ruvina, non vo fari mai nenti o, si fa cacchi cosa, si tutta lamenteli e si sempri nfunciata e murmurii.

Rotonda:

Mamma io non murmuriu ma u fattu è chistu: idda primu non ci fa fari nenti, secondu ci passi tutti e terzu ci catti i meghiu robbi e i meghiu scarpi.

Maria:

Scuta Rotonda, to soru va all’università ava fari figura, non po iri comu na piddirina e tu u sa quantu pighia to patri: non putemu fari miraculi, tu a circari di capiri e si c’è na cosa di fari pigghi e a fa.

Rotonda:

Certu, Rotonda fa chistu, Rotonda fa chiddu, Rotonda va ‘dda.. ueh! E chi sugnu a sguattira di tutti io?! Mentri a to fighia Carmilinanon ci dici mai nenti, idda è a regina di sta casa.

Maria:

Idda ava studiari, sava laureari, tu non vulisti studiari, travaghia ora.

Rotonda:

Certu io è travaghiari, puru u nomi mi mittisti appropriatu: Rotonda, rudduliu comu na palla diccà e di ‘ddà, travaghiannu.

Maria:

Ouh! Ouh! Basta ah! Basta, non mi fari ‘ncavulari, lestiti, lestiti, chi è quasi menzionuu e non mi fari ‘ncavulari ah!

Rotonda:

Tu avisti a nasciri ‘ncavulata.

Benito:

Chissu è veru to mamma ha statu sempri ‘ncavulata, nasciu nte cavuli.

Maria:

E tu te brocculi.

Benito:

Te brocculi tu mi mittisti, si na…

Maria:

(minacciosa) Chi sugnu?

Benito:

Zuccuru e meli, anzi no: un dolcificanti, mi rendi la vita dolce.

Maria:

Piddaveru u dì?

Benito:

Cettu, veni fra li me brazza chi ti strinciu con amuri.


Si abbracciano.

Maria:

Cetti voti si chiù bonu da panna.

Rotonda:

Cu tutti si cosi duci putiti iammari na pasticceria.

Benito:

A vestiti, curri, chi mi pari na malata cu sa vestaglia.

Maria:

Avi na matinata chi ciù dicu.

Benito:

Fozza Rotonda a vestiti.

Rotonda:

Rotonda, Rotonda, uffa! Ma picchì mi chiamastu Rotonda?

Benito:

Picchì to nonna si chiamava Rotonda.

Maria:

Ma appiddaveru, picchì to mamma si chiamava Rotonda?

Ora chi ci pensu non l’hai saputo mai.

Benito:

Quannu nasciu me mamma, me nonna avia già nove fighi e avia cuntintatu a tutti i parenti cu tutti i nonni; allura pinsò a chista c’è mettiri un bellu nomi.

Rotonda:

E secundu tia Rotonda è un bellu nomi?

Maria:

‘nta stu casu avi ragiuni.

Rotonda:

Grazii mamma.

Maria:

Non c’è di che.

Benito:

A finistu, mi faciti lestiri di parrari (entrambe fannpo cenno di sì).

Beni, allura, vi stava dicennu chi me nonna ci dissi a me nonnu "ci mittemu un bellu nomi" l’avia liggiutu nto calendario e ci piaciu.

Maria:

Nto calendariu, c’era un calendariu addi tempi.

Benito:

Certo chi c’era.

Rotonda:

E to nonna sapia leggiri.

Benito:

Sì e puru bona, picchì si vulia fari monica: quannera signurina stesi nto cunventu cacchi 2 anni.

Maria:

E poi ci ripinsò. Comu mai?

Benito:

Da c’era me nonnu chi faceva u giardineri e na sira sa fuiu; sinni scapparu assemi du cunventu.

Maria:

Mizzica avii na nonna monaca.

Benito:

Quasi monaca, dunqui liggiu ‘nto calindariu ROSAMUNDA e ci piaciu.

Maria:

Comu, comu?

Rotonda:

Rosamunda (fa una smorfia), sempri era megghiu di Rotonda.

Maria:

Ma allura picchì si chiamava Rotonda?

Benito:

Si chiuditi sta buccazza tutti i dui e mi faciti finiri vu dicu io.

Allura, me nonna chiamò a me nonnu e ci dissi "Va o municipiu e dichiara a tò fighia, ci mittemu Rosamunda, capisti?"

Maria:

Ma allura picchì si chiamava Rotonda?

Benito:

Camurria! Ti sta mutu chi tu dicu.

Maria:

E va beni non parru chiù.

Benito:

Allura me nonnu partiu e pi strada ripitia "Rosamunda, Rosamunda" pi non su scurdari. "Bongiornu Pippinu; ciao Nicola; signora Rosa baciamu i mani; bongiornu cumpari Turi."

Mentri camminava, cuntrava l’amici, salutava.. e saluta a chistu, e saluta a chiddu, cominciò a sbaghiari e dicìa "Rosamunnata, Rosamunnata, Rosamunnata.."

Rotonda:

Comu Rosamunnata?

Benito:

Poi cominciò a diri Rutunna, rutunna e o municipiu ci dissi Rutunna, in italianu Rotonda.

Entra il figlio Pietro, cantando.

Pietro:

Una rotonda sul mare, eni a rotonda i me soru, rotonda di qua, rotonda di là.

(urlando) Puru a tia è sentiri, finiscila!

Pietro:

Chi c’è me soru, taiu sfuttu sempri e non m’ha dittu nenti.

Rotonda:

Ora l’haiu chianati.

Pietro:

Unni o terzu pianu?

Rotonda:

Chiù supra.

Maria:

E tu (al figlio) pi ci cumannari na torta ci volia tantu?

Pietro:

Ci spiegà comu a vuliumu e piddì tempu.

Benito:

Cu da cassera che c’è ‘ddà vali a pena di peddiri tempu: io u piddissi puru na picca.

Maria:

Chi fa tu??!

Benito:

Ma tu l’ha vaddata a chidda?

Maria:

Chi avi di speciali? (facendo delle smorfie).

Pietro:

Lavi du parraurti (fa dei gesti)

Benito:

Picchì i stop darreti non ci vidisti?

Rotonda:

Siti i soliti masculi, a na fimmina ci vaddati u davanti e u darreti.

Pietro:

Su i patti chiù interessanti e chiù evidenti; comu si dici l’occhio voli a so parti.

Benito:

Non potendo accontentare altro si accontenta l’occhio.

Maria:

Picchì tu chi ci vulissi accuntintari?

Benito:

Che so il tatto.

Pietro:

Tatto e contatto.

Maria:

Vu dugnu io u contatto a tutti i dui si na finiti, u contattu du lignu: a scupa nta testa.

Pietro:

Mamma sei permalosa. Staumu parrannu cu papà del più e del meno.

Benito:

Là c’era il più, cà il meno (indicando la moglie)

Rotonda:

(sbuffa) Io mi vaiu a vestiri. (ESCE)

Maria:

A mia mi faci schifu cu du modu chi avi di nacari u darreti (facendo dei movimenti).

Benito:

Un darreti comu a chiddu tu tu sogni.

Maria:

Senti chi tinnè diri quattru appida manera.

Pietro:

Diccinni cincu e macara sei.

Benito:

Ammenu na dicina.

Entra carmelina.

Carmelina:

Chi sunnu sta decina?

Benito:

Chiddi chi mava diri to mamma: deci complimenti a modu so.

Carmelina:

Ormai i sapemu sti complimenti chi vi faciti, però vi vuliti beni.

Maria:

Un saccu.

Benito:

Du sacchi (pausa) vacanti.

Pietro:

(al padre) Comu, avanti, a mamma ti sta priparannu tanti belli cosi pi i to 43 anni.

Benito:

Ma chi dì io ni fazzu 42.

Maria:

Poi semu i fimmini chi ni mucciamu l’anni.

Carmelina:

Io sapiva chi ni facivi 43.

Pietro:

E puru io.

Maria:

E sunnu 43 si no 44.

Benito:

Sì cinquanta! Oh, u vuliti sapiri meghiu di mia quannu nasci? Io era dà.

Maria:

Io non c’era, però mi risultunu 43 e sunnu 43.

Benito:

E va beni sunnu 43, basta ca finiti.

Carmelina:

Facisti mali i cunti, ci scummettu.

Maria:

Iddu i sbaghia sempri quannu non ci cunveni.

Benito:

Tu i sbaghi puru quannu ti cunveni, picchì ne sa fari.

Maria:

Io era a chiù brava da classi quannu andava a scola.

Benito:

Cettu erunu idda e u sceccu.

Maria:

Vaiu a priparari prima chi mi fa passari a vuluntà (ESCE).

Carmelina:

Ti aiutu puru io. (ESCE).

Entra donna Sara, casalinga con grembiule, fazzoletto in testa e strofinaccio in mano.

donna Sara:

Permessu, donna Maria, donna Maria.

Benito:

S’accomodi donna Sara, chi vulia? Me mughieri eni impegnata.

donna Sara:

Bongiornu don Benito, Ciao Petro, mi dati na brizza di sali? Mi ristau a prmigiana disapita, circai u sali e navia sulu un pizzico: due granelli.

Benito:

Chi parrati italiano ora? Comu mai?

donna Sara:

Mi ccattai a televisione cu televideo e mi starei istruendo.

Pietro:

A vecchia zigna fino a cent’anni, c’è tempu.

donna Sara:

Comu dici me fighia, la cultura è importanti; del resto lei u sapi, Carmilina non va all’università? E chi facoltà studia chi non ci pensu.

Pietro:

Legge, legge.

donna Sara:

Scrivi puru, veru. Non è chi leggi sulu!

Benito:

Chi è chi ciamu a dari? Ah, u sali.

Pietro:

Forsi era u zucchiru.

donna Sara:

No u sali era.

Benito:

Petru a pighici na picca di sali.

donna Sara:

Ah! Sì c’è na rama di riinu, di origano, è bonu ta parmiggiana.

Benito:

(gridando) Pottici puru u riinu.

donna Sara:

Si non è troppu du iagghi.

Benito:

Ne vuliti puru du cipuddi?

donna Sara:

Si ci sunnu.

Benito:

(gridando) Petru pottici du agghi e quattru cipuddi (pausa). Vuliti iautru?

donna Sara:

Non voghiu essiri troppu sfacciata.

Benito:

Ma chi diciti, è un piaciri, aiutari na vicina come a vui.

donna Sara:

Si non è troppu, na goccia d’acitu.

Benito:

L’ata mettiri ta parmiggina?

donna Sara:

Acitu? No, ta ‘nsalata.

Benito:

Petru, potta acitu puru (sempre gridando)

donna Sara:

E’ veramente bellu aviri i vicini cussì bravi (facendo delle smorfie).

Rientra Pietro con una busta o una ciotola con dentro il tutto.

Pietro:

Ecco qua, donna Sara.

donna Sara:

Grazie e scusate.

Benito:

Mancu l’ata diri, arrivederci, turnati quannu vuliti… tantu torna sempri.

Pietro:

Ma cavìa a fari cu tutti di cosi?

Benito:

L’avia mettiri ta prmiggiana.

Pietro:

Ta damiggiana, pi quanterunu!

Benito:

Prontu è a manciari?

Pietro:

Si amuninni a festeggiari i to 43 anni.

Benito:

42 anni

Pietro:

Si mucciulu unu, intantu l’ha in coddu.

Benito:

A torta cu andoi a pighiarla?

Pietro:

Tu a torta pensi cu tutti i cosi chi priparò a mamma, comunqui a pighiò Rotonda, amuninni.

Benito:

Io sta fimmina na supportu: tutto cerca, tuttu voli e poi unu è privu mi teni cacchi cosa in vista chi l’aiu comu na Arpia, si lancia sulla preda.

Pietro:

E’ na picca scruccuna e mpacciddera, ma addirittura na Arpia, esagerato.

Benito:

Esagiru: avanteri arrivai cu na cascitta di fichi d’India (eventualmente si menziona una frutta di stagione, se non è periodo di fichi d’India), idda mancu mi desi u tempu di apriri a porta… "Don Benito chi su belli! Mi dati duitti?". Lungò i so artigli di Arpia e comu un uccello predatore, senza curarsi di spini, sinni pighiò sei… i chiù belli!

Pietro:

Ma papà chi c’entra u paraguni cu l’arpia? Dante parlò dell’Arpia come di una donna brutta, malevole, avversa all’uomo, e mostruosa donna Sara non è. Beddanemmenu, ma paragonarla all’Arpia, mostro della mitologia, mi sembra esagerato… dell’arpia può avere l’avidità.

Benito:

Ma di chi sta parlando? Io non ti capì, io sto parlando del rapace, dell’aquila: visti un documentario a televisioni chi parlava dell’arpia, grossa aquila chi sta nto Messico e chi eni ranni, capaci di si pighiari na pecora sana, e fici un paraguni cu donna Sara chi si ci duni na pecura sa mancia puru.

Pietro:

Chissa di l’aquila na sapia, io canuscia l’arpia u mostru mitologico.

Benito:

Io inveci non sapia chissa, comunque i paragoni sono entrambi boni pi idda.

Pietro:

Amuninni a manciari, va!

Escono tutti.

FINE I° ATTO

II° ATTO

Si svolge il pomeriggio dello stesso giorno; in scena Benito che legge un giornale.

Entra la moglie Maria.

Maria:

Chi leggi così applicatu?

Benito:

Un romanzo giallo.

Maria:

E com’è stu romanzu?

Benito:

Comu vo chi è? Comu un romanzu giallu.

Maria:

(alzando la voce) Io vulia diri di chi tratta, di chi parra?

Benito:

Veramenti non parra e non tratta.

Maria:

Chi fa u spiritu di patata?

Benito:

Insomma mi lassi leggiri in paci?

Maria:

Tu non leggi in paci e mancu in guerra: quannu non leggiu io mancu tu (gli toglie il libro e lo butta).

Benito:

Ma chi niscisti paccia?

Maria:

Cu tia piffozza, chiddu chi fazzu non ti va mai beni; ancora chi mi preoccupu mi ti festeggiu u compleannu e tu non mi dicisti mancu grazi!

Benito:

Primu ta 22 anni di matrimonio è a prima vota chi fazzu l’anni.

Nel frattempo entra Carmelina e interviene.

Carmelina:

Comu a prima vota chi fa l’anni? Su 43 el’autri 42?

Benito:

Tu zittiti, comu dicia eni a prima vota chi mi festeggi u compleannu, secundu u facisti picchì ‘zisteru i carusi, terzu i to compleanni i festeggi ogni annu e puru chiddi di to figghi.

Carmelina:

Pozzu parrari in difesa!

Maria:

Tu zittiti! Primo, eni a prima vota e, datu chi è così, puru l’ultima; secundu, i me compleanni io i festeggiava puru a me casa, mentri tu non navisti festeggiati mai, anzi quannu facivi l’anni tinnievi a travaghiari, mentri ora ti sta a casa e terzu, i me figghi sunnu puru i to.

Suona il campanello.

Benito:

Vidi cu è Carmelina.

Carmelina:

Papà è un marocchino.

Il marocchino entra (di prepotenza): attore bianco con le parti scoperte (viso, mani, ecc.) scurite da fondo tinta o altro, che gli dia un colorito un po’ scuro.

Marocchino:

Ciao cugina, tu bella, tu bona (con tutte le cose che vendono)

Benito:

Non vulemo nenti, vatinni piffauri, vatinni, non cattamu, semu senza na lira, c’è fami nira.

Marocchino:

Io più fame di te, avere bisogno al mi paese crisi fame.

Maria:

Sentimi, mi dispiace ma non mi interessa.

Benito:

Ora niscissi e si scurdassi a me porta.

Maria:

Non ci basta fora, ora puru nto menzu a casa ni truvamu.

Benito:

Senti per favore vatinni. Vatinni capisti? (alzando la voce)

Carmelina:

Calma papà, ora sinni va. Per piacere vai via.

Marocchino:

Cugino, cugino, comprare coperta, lenzuoli, rilogio, buoni, poco prezzo (dando delle pacche sulle spalle a Benito).

Maria:

(a Carmelina) Picchì u facisti trasiri a su marucchinu?

Carmelina:

Appena aprì a porta si ziccò intra mamma.

Maria:

Io non hai nenti chi marucchini, ma non cattu nenti, sinni issi.

Marocchino:

Cugina, io no marocchino, io tunisino, di Tunisi.

(a Carmelina) Tua madre donna bella, bella.

Benito:

Senti, vatinni, non cattamu.

Marocchino:

Io avere 7 mogli, avee bisogno, tu comprare qualcosa.

Benito:

E ti l’è campari io e to mugghieri?

Marocchino:

Compra cugino, bella coperta, puro lino 100%

Benito:

Non voghiu nenti, vatinni.

Marocchino:

Io 7 mogli, 30 figli, aiutare me, comprare qualcosa.

Maria:

Si puteva pigghiari na mughieri sula comu a tutti i cristiani.

Marocchino:

Io avere 30 figli da campare, io musulmano, no cristiano.

Benito:

E chi vo di mia, ti davi da fari di menu, e poi oggi cu tutti sti metodi di prevenzioni.

Marocchino:

Comprare orecchini a tua bella figlia (uscendo gli orecchini)

Carmelina:

Chi su belli, papà mi catti?

Benito:

(esitando) e va beni, basta chi tinni va.

Maria:

Io vaiu ta cucina a pulizziari.

Marocchino:

Ciao cugina.

Maria:

Io non sugnu to cugina (ESCE).

Benito:

Quantu vò pi si pinnacchi.

Marocchino:

Questi orecchini belli, buona merce, vere perle, boni, boni.

Benito:

Si su boni mancitilli.

Carmelina:

Papà avanti cattimilli.

Marocchino:

Comprare a tua bella figlia orecchini cugino.

Benito:

Insomma, quantu vo marocchino.

Marocchino:

Cugino, 15 millilire, io tunisino però.

Benito:

Chi si cemu? Su mostru di landa, ti dugnu 5 milliliri.

Marocchino:

No, troppo poco, non vendo.

Benito:

Tinni po iri: là c’è a porta.

Carmelina:

Dai papà, cattimilli, mi piaciunu, su belli, fallu stu sforzu.

Benito:

Chiddu duna i numira.

Marocchino:

Dai solo quindici milliliri.

Benito:

Su assai, non ti dugnu si vo’ 5 milliliri.

Marocchino:

Troppu poco io non guadagno nulla io tanti figghi da campari, tanti mogli.

Carmelina:

Dai papà cattimilli.

Marocchino:

Fai contenta tua bella figlia, comprare orecchini.

Benito:

Io non comprare, tu andare via.

Carmelina:

(affettuosa) dai papà cattimilli, cattimilli.

Marocchino:

Comprare, dai comprare.

Benito:

C’è 5 mila, si vò, se no nenti.

Marocchino:

Va beni, dare soldi e prendere orecchini.

Benito:

Ora vattini, va beni? (il marocchino fa per andare, poi di colpo mostra a Benito il suo braccio con molti orologi).

Marocchino:

Comprare orologio per te, bello, avere suoneria, termometro,

Carmelina:

U rilogiu o u termomutru? Videmu.

Benito:

Ma quali termometri, chi dì

Marocchino:

Chilometro, quello di cursa.

Carmelina:

A u cronometru.

Marocchino:

Quello, io non parlare bene vostra lingua.

Benito:

Videmu quantu vo’: sta attentu a non dari numira.

Marocchino:

No pochi soldi, 20 milliliri.

Benito:

O dieci o nenti.

Marocchino:

Tu scaltro, furbo, va bene, va dare soldi a me.

Da i soldi e prende l’orologio.

Benito:

Ora vattini, ah!

Marocchino:

Ok! Va bene, ciao cugino, ciao bella cugina.

Carmelina:

Ciao, ma non mi chiamari cugina.

Marocchino:

Ciao cugina, tu carina, bella, bona. (ESCE)

Benito:

Ma sunnu insistenti sti marucchini.

Carmelina:

Era Tunisinu papà.

Benito:

Sempri i dà veni (e poi era sfacciatu).

Carmelina:

Però era simpaticu.

Benito:

Avia 7 mugghieri… però è un’usanza chi po’ essiri interessanti si conta i giorni, una lunedì, una martedì, una mercoledì, una giovedì, ecc. (fa la conta con le dita).

Carmelina:

Io sugnu cuntraria a sti cosi, a mughieri ava essiri una.

Benito:

Addamanera c’è di sceglieri però: anchi sti 7 mughieri a un povuru cristianu su pottunu all’ossu, u spremunu comu un limuni.

Carmelina:

Non avia l’ossa di fora, anzi…

Benito:

Cu sa quantavi chi manca da casa, povireddu: u sa comu fannu tutti di mughieri senza maritu.

Carmelina:

Cu 30 figghi non hanno tempu mi sinnaccorgiunu.

Benito:

Io nesciu, aiu da fari na picca.

Carmelina:

Io ci dugnu na sistimata ca (Benito esce, Carmelina sistema gli orecchini e li prova). Avi na picca di quannunisciu, vidu sempri stu Tunisinu chi mi talia, ora puru intra mi sicuta. Però su belli sti ricchini.

entra la madre.

Maria:

Sinni ivu u marucchinu?

Carmelina:

Sì, ora ora.

Maria:

E to patri unn’è?

Carmelina:

Dissi chi avia chi fari, nisciu.

Maria:

Chi vi facisti biddari?

Carmelina:

Sti ricchini, ti piaciunu?

Maria:

Chissi sunnu fasulli, sugnu sicura chi si fannu niri.

donna Sara:

Permessu signora Maria.

Maria:

Avanti trasiti (fa dei gesti di corna, come per dire: Camurria).

donna Sara:

Chi faciti? Ciao Carmelina.

Carmelina:

Semu ca! Ci facia vidiri i ricchini chi mi cattà a me mamma.

donna Sara:

(li guarda e rivolgendosi a Maria) Sti cosi sunnu soddi ittati, io a me figghia viatu ciu cattava.

Carmelina:

Non ci cattati i cosi chi su nicissari, figuramini…

donna Sara:

Chi dicisti?

Carmelina:

No, dicu ci cattati i cosi nicissari.

donna Sara:

Certu i soddi sanna sapiri spendiri.

Maria:

Ma comu mai sta visita?

donna Sara:

Vi vulia dumandari si mi pristati na para d’ova.

Maria:

Certu con piaciri.

Carmelina:

I vuliti di gallina?! O di oca (allusiva).

donna Sara:

E si c’è menzu chilu di pasta.

Carmelina:

Comu a vuliti a pasta? Cotta e puru cu sughu?

donna Sara:

Tu scherzi sempri (a Carmelina)

Carmelina:

Sugnu spiritusa.

donna Sara:

Comu? Ma si ci su i spaghetti è meghiu, me figghia nesci pazza pi spaghetti, ci fazzu a casa all’aglio e peperoncino.

Carmelina:

Veramenti idda non navissi a manciari spaghetti.

donna Sara:

E picchì non navissi a manciari?

Carmelina:

Veramenti a pasta fa ingrassari e idda è già abbondanti (fa il gesto)

donna Sara:

E chi avi, s’è rossa a saluti c’è, chidda è chiù importanti, lassatila manciari si avi fami.

Maria:

E certu lassatila manciari a carusa s’avi fami…

donna Sara:

Avi n’appetitu chinni sapi quantu mancia.

Maria:

U sapemu, u sapemu.

Carmelina:

Certu cu sapemu. Vi damu quasi tuttu noi.

Maria:

Carmelina a pighia sti cosi.

Carmelina:

(ESCE) Vaiu, vaiu.

Maria:

Volete altro?

donna Sara:

Pi camora no, grazie, siti sempri ginirusa, u diceva puru bonamma di me marito: "a signura Maria è na santa fimmina", così diceva. Mischino, ora mancia terra!

Maria:

Chi vuliti fari u distinu tanti voti è crudeli.

donna Sara:

Un bruttu distinu a ristai sula cu na figghia di scrisciri: avi 6 anni chi sugnu sula.

Maria:

Non soffri chiù du povuru mischinu almeno.

donna Sara:

Picchì vuliti diri chi io u facia sofriri?

Maria:

No, chi capistu, nta sta vita semu ca tutti pi soffriri.

donna Sara:

Veru è cu chiù picca cu chiossà.

Maria:

Purtroppo è la vita, pacienza.

donna Sara:

E all’autri unni l’aviti, don Benitu unnè?

Maria:

I carusi su fora, Rotonda savìa a cattari un paiu di scarpi e so frati accumpagnò, me maritu è in giru.

Carmelina:

(portando il tutto) Tiniti donna Sara.

donna Sara:

Grazii e scusati: sugnu na zicca, veru?

Maria:

Ma chi diciti? Quannu si po’ aiutari na vicina, cu piaciri.

donna Sara:

Grazii, arrivedecci.

Maria:

Arrivedecci.

Carmelina:

"Sugnu na zicca, vero?" (rifacendo i versi di donna Sara)

Maria:

Peggiu di un pulici.

Carmelina:

Cetti voti non si supporta.

Maria:

Carti voti? Chissa è na camurria rossa; ci pari chi a mia mi regalunu i cosi, "aviti chistu, aviti chiddu,…" picchì non si catta i cosi, mi pighiò pi na putia.

Carmelina:

A chissa si non ti voti brutta non ta levi in coddu.

Maria:

Io sugnu bona e cara ma veni u ionnu chi mi siddiu e esplodu; io sugnu dabbanda chi ancora è lestiri.

Maria esce ed entra in scena il marocchino senza bussare.

Marocchino:

Ciao cugina.

Carmelina:

(sussultando) Che fa lei qui? Comu trasiu? Chi voli?

Marocchino:

La porta era aperta.

Carmelina:

E lei quandu vidi a porta aperta si zicca intra?

Marocchino:

Veramenti no! Ma…

Carmelina:

E allura chi voli? Picchì è ca? Non cattamu chiù nenti.

Marocchino:

Sono ritornato per parlare con te.

Carmelina:

Di che cosa? Chi vò?

Marocchino:

Tu piacere a me, volere, io volere conoscere meglio una bella ragazza come te; sei sposata tu?

Carmelina:

Io sono nubile, ma io ancora non ho capito bene, non hai già 7 mogli?

Marocchino:

Anch’io nubile.

Carmelina:

Comu si tu?

Marocchino:

Io non 7 mogli, nubile.

Carmelina:

Comu, non si maritatu cu 7 mugghieri e 30 figghi?

Marocchino:

Quello trucco buono per vendere di più: io non sposato, nubile come te.

Carmelina:

Sei celibe allora, ma chi vò di mia, chi ti passa pa testa, vatinni.

Marocchino:

Tu non capire che io ti guardare… fare corte.

Carmelina:

Avia na picca chi eri sempri nto menzu i pedi e non capìa picchì mi giravi attorno.

Marocchino:

Io volere conoscere te meglio, tu bella.

Carmelina:

Oh chi vò, vatinni, chi ha nta testa?

Marocchino:

Io avere te in testa.

Carmelina:

Tu ha a testa malata anche se sei celibe, non mi interessa.

Marocchino:

Che vuole dire questa brutta parola?

Carmelina:

Ragazza non sposata si dice nubile, ragazzo non sposato si dice celibe.

Marocchino:

Ho capito! Io non sono nubile, ma celibe, azni celibissimo.

Carmelina:

Sì, ma che vuole?

Marocchino:

Un poco mi dà del lei, un poco del tu, chiama me con mio nome: Adul.

Carmelina:

Chi bruttu nomi chi ha.

Marocchino:

Che posso fare, me l’hanno messo senza che io sapere e quando io saputo ho dovuto tenere e poi tu come ti chiami, tuo nome bello?

Carmelina:

Pi futtuna nascii u ionnu da Madona du carmunu.

Marocchino:

Come pi futtuna?

Carmelina:

Me nonna ha statu sempri devota a Madonna du carmunu e datu chi io nascii du ionnu, mi misi Carmelina.

Marocchino:

E sei contenta?

Carmelina:

Certu, se non mi chiamava come a me nonna: Gelsomina.

Marocchino:

Hai un bel nome, mi piace Carmenzita.

Carmelina:

Comu mi chiamasti?

Marocchino:

Carmenzita.

Carmelina:

E chi sugnu na cafittera?!

Marocchino:

Chi sei?

Carmelina:

Carmenzita è una caffetttiera.

Marocchino:

Ah, ho capito. Allora ti chiamo… Lina.

Carmelina:

Ah! Insomma picchì tu mavissi a chiamari di cacchi manera?
Chi ha ta testa? Chi vò?

Marocchino:

Ti voglio come morosa.

Carmelina:

Chi? Comu? Non capì.

Marocchino:

Io volere te come mia fidanzita.

Carmelina:

Comu?

Marocchino:

Tu volere diventare mia fidanzata?

Carmelina:

A parti u fattu chi si dici o fidanzata o alla siciliana "zita"

Marocchino:

Comu hai ditto tu, mi vuoi?

Carmelina:

No.

Marocchino:

E perché no?

Carmelina:

Perché non sei il mio tipo, non mi piaci, sei brutto.

Marocchino:

Tu guardare bene me, io carino.

Carmelina:

Tu cretino, no carino.

Marocchino:

Tu guardare me meglio.

Carmelina:

Io già ti visti e mi bastò, vatinni.

Marocchino:

Io intenzioni seri, tu dire sì, io parlare genitori.

Carmelina:

No e poi no.

Marocchino:

Quando io guardare te, tu guardare me, io piacere a te, tu dire sì.

Carmelina:

No, no e no!

Marocchino:

E perché non sì?

Carmelina:

Perché è no!

Marocchino:

Perché non sono italiano?

Carmelina:

No, non è picchì si marucchinu.

Marocchino:

Prego, tunisino: io nato a Tunisi.

Carmelina:

Sì, scusa, tunisinu, ma non è picchissu.

Marocchino:

Va bene, tu non dire niente ora: pensaci, pensci. Io aspettare te dietro barca sul molo, noi parlare, chiarire, conoscerci meglio.

Carmelina:

Pò spittari un misi: io no vegnu.

Marocchino:

Io aspettare lo stesso, tu pensaci. Ciao Carmelina.

Carmelina:

(rimane confusa) E’ simpatico, avìa na picca cu vidia e non mi dispiaci, ma cu ciu dici a me patri: iddu dici pensici e chi è facili? (esce frastornata)

FINE II° ATTO

III° ATTO

All’apertura, in scena Rotonda che spolvera, entra Carmelina, accende la radio mettendolo a volume alto, cercando di ballare a ritmo della musica.

Rotonda:

Chi si allegra sta matina.

Carmelina:

Sì, assai, assai.

Rotonda:

E picchì puru assai?

Carmelina:

Sono innamorata.

Rotonda:

(incuriosita) Piddaveru? E cu è?

Carmelina:

Sugnu sicura chi no canusci tu.

Rotonda:

Comu si chiama?

Carmelina:

Non mu ricordu.

Rotonda:

Comu non tu ricordi?

Carmelina:

Avi un nomi difficili.

donna Sara:

Permessu, bongiornu carusi, unni è vostra mamma?

Carmelina:

Bongiornu, me mamma nisciu, chi vulia?

donna Sara:

Astura? E unni ivu?

Rotonda:

(sbuffando) Chi vulia donna Sara?

donna Sara:

Ma pristati a scala: è canciari na lampadina.

Carmelina:

Spittati chi chiamu a me frati (si avvicina alla porta) Petru, Petru…

fuori scena

Chi vo?

Carmelina:

Cia pighi a scala a donna Sara chi ci servi?

Pietro:

(arriva in scena con il sapone da barba in barba, possibilmente un po’ anche sul viso) Mi stava facendu a barba o megghiu ciccava di mi fari a barba.

donna Sara:

Ma scusari petru, ma pighi pi favuri a scala?

Pietro:

Va beni spittati, videmu sa trovu.

Marocchino:

Permessu, permesso, buongiorno.

Rotonda:

E lei d’unni trasiu.

Marocchino:

La porta era aperta

donna Sara:

L’appa lassari io aperta.

Rotonda:

Questo non vuole dire chi picchì era aperta lei entrasse.

Marocchino:

Io chiesto permesso.

Rotonda:

Ma nessuno ci dissi avanti.

Marocchino:

Torno fuori e chiedo permesso e lei mi dice avanti.

Rotonda:

No, io di ci dicu arredi, avantarreri o comu voli, ma niscissi i ca di cursa.

Marocchino:

Io venuto a mostrare mia merce.

Rotonda:

Niatri non vulemu cattari nulla.

Marocchino:

Io portare cose belle, buone.

Rotonda:

Avemu tutto, non vogliamo né cose belle, né buone, fuori esca!

Marocchino:

Che esca? Quella per pescare? Io non avere esca!

Rotonda:

Esca voli diri fora di ca, vatinni, scumpari di cursa!

Marocchino:

Che cursa briciclette, cursa moto, cursa di cammello?

Rotonda:

No, cursa di marocchino sicutato a corpi di lignu!

Carmelina:

(a Rotonda) No trattari accussì mali, chi ti fici?

Rotonda:

Piffavuri sinni issi.

donna Sara:

Chi avi docu? Videmu.

Marocchino:

Cugina, lenzuolo buono puro cotone vergine.

donna Sara:

Com’eni?

Marocchino:

Puro cotone vergine.

Rotonda:

Non era a lana vergini?

Marocchino:

Pure il cotone vergine.

Carmelina:

E magari c’è puru a seta vergine e magari puru u linu?

Marocchino:

Questi non conoscere, ma cotone sicuro vergine.

Carmelina:

Ma certu chi ni dì fissarii.

donna Sara:

Insomma si po’ vidiri meghiu?

Marocchino:

(lo scende aiutato) Ecco cugina, vedere, guardare.

donna Sara:

Pari bonu.

Marocchino:

Buono, ottimo, gustoso.

Rotonda:

Chi fici? U saggiò?

donna Sara:

Quantu vò chi ciu cattu a me figghia.

Marocchino:

60 milliliri

donna Sara:

Chi? Tutti sti soddi pi stu cosu?

Carmelina:

Però è bellu, mi piaci.

Rotonda:

Chi ti piaci sta pezza?

Marocchino:

Che dire cugina, bonu questu, bonu.

donna Sara:

Ti dugnu 30 milliliri.

Marocchino:

40 cugina, 40.

donna Sara:

25 allura, si vò.

Marocchino:

Tu furba cugina, dai, dare 30 milliliri.

donna Sara:

Tinni dugnu 25 e appena di no, nemmenu chiddi.

Marocchino:

Va beni, ma io non guadagnare nulla: io pagato 25 millilire.

Rotonda:

Cu sa chi dici.

Marocchino:

Vero, giuro su Halla (si prostra e fa dei versi).

donna Sara:

Insomma ti pighi sti soddi o no?

Marocchino:

Va bene, dai, dare soldi, tieni lenzuolo.

Rotonda:

Ora vattinni e di cursa e subitu, sennò pighiu a scupa.

Marocchino:

Tu devi scopare la casa con scopa?

Rotonda:

No devo fare altro.

Marocchino:

Scopare davanti alla porta, fuori.

Rotonda:

No. Rumpiri u manicu da scupa nta na testa fradicia.

Marocchino:

Chi rumpiri, chi testa fradicia?

Rotonda:

A to testa fradicia si non tinniva subitu fora marucchinu.

Marocchino:

Io tunisino, mia testa buona.

Rotonda:

Fra poco rutta, capisti?

Marocchino:

Vado, vado, tu sei matta, aggressiva, cattiva!

Rotonda:

Cattivissima sugnu!

Carmelina:

Lo accompagno io, non trattarlo così (ESCONO)

donna Sara:

Chistu ciu mettu to corredu a me fighia, però sti marucchini a pottunu cacchi cosa bona.

Rotonda:

Ma sunnu sfacciati, però.

donna Sara:

Era simpaticu, non parissi mancu marucchinu.

Rotonda:

Veramenti aviti ragiuni: era scuru sì, mano come a chiddi di l’Africa e poi non mancu siccu siccu e longu longu, comu a l’autri marucchini.

Entra Pietro con una scala a forbice.

Pietro:

Ca c’è a scala donna Sara.

donna Sara:

Grazii, tu sì chi si un carusu bonu, ciu dicu sempri a me figghia: "Petru ci vulissi pi tia."

Pietro:

Idda non fussi bona pi mia però, non vaffiniti.

donna Sara:

E picchì me figghia non fussi bona pi tia (adirata)

Pietro:

Non è u me tipu, a me piace la donna asciutta.

donna Sara:

E me figghia chi è, bagnata?

Pietro:

Asciutta nel senso di magra, sicca, rotonda navemu una in famiglia.

Rotonda:

Chi c’entru io?

Pietro:

(alla sorella) Tu si Rotonda di nomi, so figghia è di forma (facendo il gesto).

donna Sara:

Esageratu! Me figghia è ancora carusa: avi 15 anni, è capaci chi to sviluppo sicca, ma lei pari chi non vidi l’ura ma marita.

Pietro:

Chi non vidu l’ura e non vidu l’ura, si parrava (prende la scala), arrivederci.

(ESCE)

donna Sara:

Cettu chi è na camurria.

Rotonda:

Va beni, ma tu l’offinnisti, prò, ci dicisti addamanera.

Pietro:

Chidda avi na facci chi sa po’ sbattiri to muru.

Rotonda:

Comu du marucchinu chi vinni antura (entra Carmelina)

Carmelina:

Pregu Tunisini e non l’offenniri picchì è u me zitu.

Rotonda:

Chi dì?

Pietro:

Comu? U zitu marucchinu.

Carmelina:

Ci siamo fidanzati: io l’amo.

Pietro:

U marucchinu?

Rotonda:

Chi niscisti paccia? Ma chi ti pigghiò, un corpu di suli?

Carmelina:

No, vidisti ch’era beddu?

Rotonda:

Io veramente no vadda, ma beddu non era.

Pietro:

Era bruttu e niru.

Rotonda:

No diri mancu pi finta.

Carmelina:

Io u dicu veru e sa mamma non voli minni fuiu.

Rotonda:

Cu marucchinu?

Carmelina:

Sì, cu iddu! Ma è tunisino, no marucchinu.

Pietro/ Rotonda:

Chi niscisti paccia?

Carmelina:

No, sana di mente.

Pietro:

E ti vò pigghiari un marucchinu pi zitu, pi maritu?

Rotonda:

Magari eni di religioni marucchina, mancu vi putiti maritari nta chiesa…

Carmelina:

Chi c’è di tantu terribili è comu a l’autri omini, senò megghiu!

Rotonda:

Appena u sapi u papà e a mamma!

Carmelina:

Stasira veni mi si presenta.

Pietro:

Che bellu u cugnatu marucchinu! (scherzosamente)

Rotonda:

Però u sa chi fa? Ci pensi e problemi chi aviti?

Pietro:

Si metti puru idda a venniri linzola, rilogi, cuperti.

Carmelina:

Petru non ti mettiri puru tu, cu sa i storii chi fannu a mamma e u papà..

Pietro:

Chistu è sicuru, comunqui io scherzu: pi mia ti po’ pigghiari a cu vò, basta chi tu si sicura.

Carmelina:

Si un tesoru me frati! (lo abbraccia)

Rotonda:

Puru io sugnu du pareri chi ognunu si pigghia a cu voli, però sugnu sicura chi ta stu casu a mamma fa storii.

Maria:

(entra sentendo le ultime parole; di ritorno con borsa della spesa)

Picchì è fari storii: chi c’è Rotonda?

Rotonda:

Nenti c’è, nenti.

Pietro:

Io iaiu chi fari ciau a tutti (ESCE)

Rotonda:

Mamma Cammilina si fici… mi manca a parola.

Maria:

Chi fici?

Rotonda:

Cammilina si fici zita.

Maria:

Quannu? Cu è? Chi fa?

Carmelina:

Venni cuperti, rilogi e autru…

Maria:

Fa u commercianti?

Rotonda:

Si po’ diri chi è na speci di commercianti, imprenditori.

Maria:

Dunnè? Comu si chiama?

Carmelina:

E’ da Tunisia.

Maria:

(sbalordita) Chi? Comu?

Carmelina:

Chiddu chi ci vinniu u rilogiu o papà, ti ricordi?

Maria:

U… u… ma.. marucchinu?

Carmelina:

Tunisinu, tunisinu… mamma.

Maria:

Chi niscisti paccia, sempri marucchinu è! (urlando)

Rotonda:

Non gridari mamma, non è u casu!

Maria:

Io non gridu, urlu (lancia un grido spaventoso)

Carmelina:

Non fari accussì mamma.

Maria:

(disperata) Me figghitta, non po’ essiri, mi broggh, veru?

Carmelina:

No mamma, io l’amo!

Maria:

Di tia non mu spittava: magari di idda sì (indicando Rotonda).

Rotonda:

Certu io sugnu a pecura nira da famighia.

Maria:

No, non po’ essiri, mu nzonnu ora mi svighiu e mi scordu tutti cosi!

Rotonda:

Mamma si svighia: è tuttu veru!

Carmelina:

E’ veru mamma, è veru!

Maria:

Rotonda dammi un muzzicuni così mi svighiu: non po essiri (Rotonda esegue) Aih, aih! Sugnu svighia

(breve pausa, poi fa avanti e indietro, varie volte)

Rotonda:

Femmiti mamma chi mi gira a testa.

Maria:

A testa mi gira a mia comu na trottula, mentri a to sori ci funniu.

Carmelina:

Mamma io gli voglio bene, è stato più forte di me, tu non vuoi bene a papà, dovresti capire.

Maria:

Chi c’entra: to patri non è marucchinu.

Rotonda:

E si u papà era marucchinu?

Maria:

Non era to patri, picchì io non mu pighiava mancu u taliava.

Carmelina:

Mamma, tu ma capiri…

Maria:

Io non ti capisciu, e mancu tu: ma chi fa na vaddi a televisioni, ne leggi i giurnali nta tuttu u munnu ci su casi di matrimoni misti chi poi i mariti di sti paisi docu scappunu chi figghi e i mammi restunu ca suli e non vidunu chiù i figghi.

Rotonda:

Tu na pinsari all’autri casi.

Carmelina:

Pensa a me, al mio caso senza fare di tutta l’erba un fascio.

Maria:

Mancu l’ha diri pi scherzu: no e poi no! Nenti zitu marucchinu. Io non ni voghiu sapiri (poi si lascia cadere su una sedia con la testa fra le mani, in silenzio)

Rotonda:

Mamma, non è poi a fini du munnu.

Carmelina:

Mamma o cori non si cumanna: io ci voghiu beni.

Maria:

(urla) E a mia non minnivò beni? Non pensi a to patri, o dispiaciri chi ci duni cu sta storia?

Carmelina:

Ma quali dispiaciri cu na picca di furtuna vi fazzu na para di niputi e divintati nonni (entra il padre in quell’attimo)

Benito:

Cu è chi diventa nonnu?

Maria:

Tu e io divintamu nonni.

Benito:

E comu, si i nostri figghi non su mancu ziti.

Maria:

Non erunu ziti, ma Carmilina si fici zita (disperata).

Benito:

(alla figlia, contento) Veru è, me figghia?

Carmelina:

(timida) Tu no canusci, non è di ca!

Maria:

Io pi tia non fussi tantu cuntentu.

Benito:

Chi si incinta, pi casu?

Carmelina:

No, non ti preocupari.

Benito:

Parravu di divintari nonni! Mavia scantatu.

Carmelina:

A suo tempo, se vengono.

Benito:

Allura chi c’è (alla moglie)

Maria:

Dumannici cu è, dumannici!

Benito:

Allura cu è stu zitu?

Carmelina:

(non risponde)

Maria:

E’ un marucchinu! U marucchinu!

Rotonda:

Tunisinu! Tunisinu!

Benito:

Chi? Comu?! Veru è Cammilina?

Carmelina:

Chiddu chi ti vinniu u rilogiu, ti ricordi?

Benito:

U rilogiu chi non funziona.. Allura… allura è veru: tu mi vo mortu, vo a me ruvina.

Maria:

Cu po nesciri chiù fora, cu quali facci vaddu e genti e parenti?

Carmelina:

Tuttu è pi genti. Certu i genti.

Benito:

U zitu marucchinu... no! E poi no! A mia a testa mi raggiuna, non puoi! Pirchì… (suona il campanello)
Vidi cu è (alla moglie) e tu raggiuna un po’ essiri, va beni? Capemmu? Non esiste!

Carmelina:

Inveci non va beni, io u vogghiu e mu pighiu puru si no vò!

donna Sara:

(entrano con maria e la scala) Grazii da scala.. Ma chi c’è, chi succedi ca? (apre la scala e la posa in piedi sulla scena).

Benito:

Ca succedi chi iaiu i sacchetti chini di vui chi tuttu ciccati e vuliti pristatu; e poi chistu e chiddu.. facitivi i fatti vostri… e i cosi cattativilli comu i cattu io… e facitivi i cavuli vostri!

Maria:

Benitu, ma chi dì…

Benito:

Dicu chi sta Arpia di nomi e di fatto non devi più veniri cà pi ciccari n’accenni, un fiammifiru.

donna Sara:

Don Benito, chi vi pighiò, comu mi chiamastu?

Benito:

Arpia rapace, arpia mostro mitologico, velenoso, infido.

donna Sara:

Ma chi dati i numiri? Niscistu pazzu.. chi voli diri cu sti strani paroli.

Maria:

Benito piddaveru ma chi sta dicennu, chi è sta Arpia fisiologica?

Benito:

No fisiologica, ma mitologica, ed eni chissa in persona.

Maria:

Benitu chi dì non capisco, niscisti pazzu.

Benito:

Dicu chi sta camurria na voghiu vidiri chiù ta me casa. Fora!

donna Sara:

Esce indignata.

Maria:

(a donna Sara) Scusati.

Benitu ma chi modu è chissu?

Benito:

L’unicu modu cu chidda. E ora pinzamu e caddi nostri: Cammilina chi è sta storia du marucchinu.

Carmelina:

E’ chi io ci voghiu beni e iddu puru! (guarda l’orologio), anzi unnè veni pi parrari cu tia!

Benito:

(sale sulla scala fino in cima) Signuri chi mali fici pi chistu?

Maria:

Chiana chiù supra chi non ti senti.

Benito:

(a Cammilina) ma ragiuna non po’ essiri (SCENDE)

Carmelina:

Picchì non po’ essiri: forsi a vita non mi duna nenti autru oltri stamuri chi però mi poò dari un po’ di filicità…

Benito:

Ma i motivi su tanti… (a Rotonda) E tu non ci dì nenti.

Rotonda:

Io sugnu du pareri mi si pighia a cu voli!

Benito:

(risale sulla scala) Signuri ti pregu: manna u spiritu santu nta sta casa di pazzi.

Maria:

Si chiani supra a suletta forsi ti senti megghiu!

Benito:

(scende) Tu! (a Cammilina) Non tu pigghi!

Carmelina:

Io magari soffrirò, dovrò affrontari la viltà di tanta genti che a volte sa essiri crudeli, ma l’amuri non avi culuri, e non si misura cu metru: io l’amu e si st’amuri mi po’ dari un po’ di gioia e felicità, magari un annu, magari un misi, mu pigghiu! Fossi è tuttu chiddu chi a vita mi darà, tuttu chiddu chi avrò: è sempri bruttu viviri e combattiri pi viviri (commossa in pianto).

Poi io l’amo, l’amo!

Maria:

Cattiti a lenza e tinnivà a piscari.

Pietro:

(entra correndo) Ciau a tutti

(al padre) a sa a nuvità du cugnatu marucchinu?

Benito:

E si cuntentu?

Pietro:

E picchì no! Chi c’è di stranu (campanello): non è a prima né l’ultima.

Benito:

Vidi cu è Maria.

(al figlio) Leva sta scala tu.

Maria:

Ritorna col marocchino.

Carmelina fa per avvinarsi a lui:

Benito:

Femma docu tu! (la trattiene9 e lei che intenzioni avi? Chi avi ta testa, chi voli?

Marocchino:

Voglio sua figlia, ho intenzioni serii.

Benito:

No e poi no! E basta, lo capisti?!

Carmelina:

Ma papà io… noi… (non la fa finire)

Marocchino:

Lassa parrari a mia cu papà!

Benito:

E non sugnu to patri (arrabbiato)

Marocchino:

Volesse sapiri: perché non volere?

Benito:

Perché lei è marocchino!

Marocchino:

Prego, tunisino e poi che c’entra? Lei è razzista!

Benito:

Io non sugnu razzista ma per mia figlia volevo di più, avevo sogni, progetti...

Marocchino:

Abbiamo tutti sogni, anch’io avere, ma la vita ci crea problemi.

Carmelina:

Papà, io l’amo e non cambio, meglio che lo sai!

Maria:

Non pensi a niatri, ai nostri sogni, i nostri progetti; sognavamo per tia cacchi dutturi ingigneri.

Carmelina:

I tituli non fannu l’omini migliori o peggiori, papà, tu l’ha dittu sempri e mancu i culuri da peddi.

Benito:

Veru è, ma tu ma capiri figghia, ci su tanti problemi, si tu pighi, ci pinsasti?

Maria:

E chi fa ti fa convinciri, unnè chi ci dici di sì.

Benito:

Nostra figghia nto so cori è cunvinta e niautri ama accittari i so scelti cu tutti i problemi chi comportano.

Carmelina:

Ma quali problemi papà?

Benito:

Insomma, putissi aviri figghi niri! E poi lei avi già tutti sti mugghieri e figghi.

Marocchino:

Chiddu era un truccu pi vinniri chiossà, sugnu scapulu e poi sugnu biancu, bianchissimu! (si scopre una parte coperta non colorata: un braccio, una gamba)

Benito:

Lei si e so patri, so nonno, u sbinonnu?

Marocchino:

Tutti bianchi, puru i sbinonni, i tisnonni e i trisauli.

Benito:

Tutti bianchi? E comu mai?

Marocchino:

Picchì io nascì ta Tunisia è veru, ma me patri è di Enna e me mamma è calabrisi.

Carmelina:

Comu? E non mu dicisti?

Marocchino:

Volevo vedere la forza del tuo amore.

Maria:

Piddavero?

Benito:

Chista poi! Sugnu… non capì chiù nenti.

Marocchino:

Me patri dà travaghiava ta raffineria, ora ni ritirammu e ci desunu u postu di spazzino; io essennu disoccupato, fazzu u marucchinu picchì si guadagna boni.

Pietro:

A studiasti fina però!

Carmelina:

(al padre) ora non c’è motivu mi di no: ha diri sì!

Benito:

E va beni (al genero), tantu u stava dicennu u stissu sì. E tu comu ti chiami?

Marocchino:

Vittoriu papà (fa per abbracciarlo).

Benito:

Femmu docu e non mi chiamari papà!

Marocchino:

(a Maria) mamma (e fa per abbracciarla)

Maria:

Non mi chiamari mamma si prima non vi maritati.

Marocchino:

(a Petru) Cugnatu!

Pietro:

Non mi chiamari cugnatu: me soru ci po’ ancora ripinsari.

Carmelina:

Levitillu da testa!

Marocchino:

Cugnata… (fa per abbracciarla)

Rotonda:

Chiddu chi dissunu l’autri vali puru pi mia.

Marocchino:

(a carmelina) datu chi l’autri non vonnu essiri nbrazzati… nbrazzu a tia (fanno per abbracciarsi).

Benito:

(si mette in mezzo) Femmu docu, tu non nbrazzi a nuddu si prima non ti mariti.

FINE