Una busecca da digerì

Stampa questo copione

Una büsecca da digerì”

commedia dialettale in 3 atti

di

SERGIO CAPPELLETTI

PERSONAGGI 1° ATTO

GIGI                                                                   giovane imbecille astante

TERESA                                                          mamma di Gigi astante

SILVANO                                                       astante

PAOLO                                                             astante

SOFIA

CELESTE                                                       segretaria

BERTO                                                            marito di Sofia

MARTINA                                                     vecchietta astante

PERSONAGGI 2° E 3° ATTO

SOFIA

BERTO                                                           marito di Sofia

ROMEO                                                         loro figlio

SANDRA                                                       loro figlia

DIEGO                                                            fidanzato di Sandra

GINA                                                                cliente osteria

AMALIA                                                        mamma di Diego

DON LINO                                                 parroco

posizione S.I.A.E. n. 175204

registrato S.I.A.E. 29/12

indirzzo: sergioc1949@gmail.com


1


Scenografia:

1° atto:

3 aperture di cui, una sulla parete di fondo non in centro, che porta agli uffici principali, una sulla parete laterale più vicina all'uscita di fondo che porta alle sale del giudizio ed una sulla parete opposta che è l'entrata dei personaggi terreni.

tavolo o scrivania con computer + un librone+ sedia panchine o sedie come sala aspetto+ giornali e riviste pareti spoglie

registrazioni di tuoni, lampi e campane a festa.

2° e 3° atto:

La “sala d'aspetto” si trasforma in una piccola piazza. Le aperture laterali saranno le sue vie di accesso e quella sul fondo sarà l'ingresso dell'osteria chiuso con una tenda tipo “ciniglia”. Su questo ingresso vi sarà la dicitura “osteria” e sulle rimanenti pareti le varie “ reclames”, listino prezzi ed altro che si può trovare all'esterno di una osteria.

In scena 2 o 3 tavolini da bar con tovaglie e sedie adatte. Qualche giornale se utile.

Costumi:

1° atto

Tutti meno Celeste con costume bianco (tipo lenzuolo) scarpe a piacere.

Celeste: vestita con giacca, camicia bianca, cravatta o foulard al collo, gonna o pantaloni, tacchi alti, unghie lunghe pitturate in rosso.

2° e 3° atto

Tutti vestiti a piacere secondo il personaggio rappresentato. (N.B. Tutto si svolge nella stessa giornata).

Occorrente ai personaggi

1° atto

GIGI pacchetto patatine quasi vuoto

TERESA borsa di con pacchetto patine stropicciato

BERTO occhiali

CELESTE pacchetto caramelle

MARTINA stampella

2° atto

BERTO amplifon

SANDRA camicetta slacciata e senza un bottone, vassoio, 3 bicchieri, contenitori di vino da ¼ e da ½, 3 briosch, 1caffè in tazza grande, 1tazzina da caffè e 1 da latte molto simili.

GINA bastone , giornale

DIEGO cartelletta con fogli vari

AMALIA cesta con panini e briosches

ROMEO rivista tipo quattroruote.

3° atto

ROMEO vassoio con bicchiere di vino, tazzina caffè, bottiglia grappa, figurine GINA bicchiere foulard

SOFIA campari e patatine per due.

BERTO amplifon cesto con funghi


2


ATTO 1°

(all'aprirsi del sipario sono in scena, seduti vicini Teresa e Gigi e in altri posti Silvano e Paolo)

GIGI Mamma, ho finì i patatin, damen subit alla svelta un un’alter pacchett.

TERESA Alla svelta? Ohei, sta quiett e cerca de 'vecch rispett per la tua mamma!

GIGI Scusum mammetta!

TERESA Per stavolta… ma mucchela con sti patatin! Te se semper dree a fa ‘ndà la bocca.

GIGI Ma mi g’ho famm!

TERESA Desmettela de fa vers: te capisset o no che chì semm minga a cà nostra?

GIGI Sicur ch’el capissi, son minga un rimbambì! El vedi ben che semm minga a cà nostra: chi l’è poussee bell! Oh mamma, (abbraccio) come te se bella tutta vestida de bianch!

TERESA Gigetto, che ruffian che te see! Quand te fee inscì, te me emuzionet e te me fee piang! (si asciuga le lacrime)

GIGI Mamma, mi vori minga fatt piang! Mi vori vedett semper contenta e che te ridett!

TERESA Baloss, te se bun de cundimm eh? T’el see che mi per ti me se buttaria anca in del fogh!

GIGI Eh, mamma! In del fogh s'hemm mai buttà, ma dal settim pian del grattacielo si eh? Te vist che bel volo che hemm faa? Prima de buttass però hemm dì insema tutt i oraziun, poeu hemm ciapà una cadrega e semm rempegà su per el scoss della finestra, semm tegnù per man…oh mamma come te me la stringevet fort… hemm sarà su i occ e poeu… vun dù e tri, un saltarell e… giò dalla finestra! Che bell a vulà…l’aria che la cifulava denter i oregg e poeu…splasc e me son indurmentà immediatament e quand me son desedà s'eri chi, anmò insema a ti, ma no vestì come sul grattacielo ma tutt vestì de bianch e… visto che te restà la tua spurtina taccada al brasc, adess mamma….te cascet denter una man e te me tiret fora un pachet de patatin!

TERESA Basta Gigetto ghe n’ho pù.

GIGI Mamma dì minga busii se no te vee all’inferno ! (tuono) Se te vardet ben, in fund alla spurtina ghe n’è un alter pacchett!

TERESA Ma la tua bocca l’è mai stracca?

GIGI Oh mamma… come la de fa a stracass? Te vedet no che mi la tegni semper in allenament?


3


TERESA Ma un quai brusioeu sulla lengua el te ven mai?

GIGI No mamma sulla lengua mai, però in d’un alter post che podi minga dì, i brusioeu me vegnen spess e vulentera. Quand me ven el brusioeu in mezz ai ciapp, oh l'ho quasi dì, el me fa talment mal che riessi nanca a settass giò (pausa). Allora te m’el dee o no stò pacchett de patatin?

TERESA (esasperata toglie dalla borsetta un pacchetto di patatine tutto stropicciato) Varda che l’è l’ultim e chi ne venden minga.

GIGI ( apre il pacchetto) Mamma... ma sti patatin hinn tutt rott!

TERESA E te se minga cuntent?

GIGI Perché mamma duvaria vess cuntent?

TERESA Inscì te duvaree cagnà de men!

SILVANO (ha una rivista da leggere) La me scusa, ma l’è semper inscì ingord sto giuvinott?

GIGI (precedendo Teresa) L’è minga vera che son ingord.

TERESA Impostur! Gh’è dumà una roba che el mangia minga stò zucun. La minestra de zucch!

GIGI Perché l’è gialda e a mi el giald el me fa vegnì el voltastomich!

TERESA No, l'è perchè anca ti see una zuca e allora te manget no i tò parent. Però el risott con denter el zafran che l'è bel giald t’el manget vulentera.

GIGI Oh si, el me pias tanto! Però el mangi con i occ sarà, inscì el vedi minga.

SOFIA (entrando) Sù, lassim vegnì denter che l’è dree a cambià el temp. L’è tutt nuer chi defora e me sa che manca poch a piov. (gurdandosi intorno) Scusimm neh, ma indove son? (pausa) El mè Berto l’hii minga vist? (Gigi sta per rispondere ma è zittito con un calcio da Teresa)

TERESA (a Gigi) Sta citto che t’ha tantàa nissun.

GIGI Ma…

TERESA Mangia e tas…

SOFIA Oh disi, parli con vialter! (pausa) El sarà minga un duver respund, ma l’è un segnal de educazion!… Nient? ( guarda bene gli astanti tutti coperti da un lenzuolo bianco) Ah, ecco perché… ho capì in dove son! (come dire in un manicomio) E si, ghe vor minga tant a capilla! L’è talment elementar che pudaria riesich anca el mè Berto che, come al solit, l’è restà indree. El m’ha ciamà che mi s’eri già partida e allora g’ho respundù de movess, de minga restà indree come el sò solit. El me sarà minga passà davanti!


4


PAOLO (sta leggendo una rivista e con voce grave) Se pò no passà davanti. Ognidùn el g’ha de rispettà el sò turno.

GIGI (cantilenando) E intant che se speccia el sò turno se pò mangià i patatin.

TERESA (pedata e mano sulla bocca di Gigi)) Sta cittò! Ten sarà la bocca... disturba no.

SOFIA El sò turno? Per fa cosa? Per pagà el tiket?

PAOLO Chì se paga no. Gh’è nient de pagà.

TERESA Chi i danèe se duperen no!

GIGI Mamma allora i patatin hinn a gratis? Che bell…tanti patatin e tutte a gratis…

TERESA Dumà se te saree sta bravo.

GIGI Ma mi son semper bravo!

SOFIA Ah, allora l’è a gratis anca la visita dal…

SILVANO ( titubante) Capo?

SOFIA Si, l’è el capo, ma ch'el guarda che el se ciama primari! Mi son pratica. Son appena vegnuda fora dall’ospedal! Son stada a mett a post i cunt. (gli astanti non comprendono) Si, quei che in taliano se ciamen i calcoli! El più, el meno, el per e el diviso.Mi son andada in ospedal per fa i calcoli e lur hann decidù de famm la divisiun: m’hann quasi tajada in mezz !

SILVANO (quasi deridendola) Allora segund lee el primari el saria...

SOFIA (interrompendo immediatamente) El dottor pousse important! Ghi de savè che el se fa ciamà inscì perché el vegn prima de tutti i alter, ma lù la sa nanca chi te see. Quell inveci appena un po’ sotta de lù, l’è el vice primari, cioè el primari de riserva. Pousse sotta de lur vegnen quei che se ciamen aiuti, ma se sa no chi vuten, e anmò pousse in bass gh’è tutt i alter scagnozz.

PAOLO (infastidito) Ma la disa minga supidat! Chì s’hemm minga all’ospedal e gh’è n’è minga de dottor!

SOFIA Ah no?

SILVANO No, nanca vun!

SOFIA Per forza: come al solit sarann in sciopero. Ma almen un quai infermer el gh’è?

PAOLO (ironico) No, nessun infermer.

SOFIA In sciopero anca lur?


5


SILVANO Gh’è dumà una segretaria.

SOFIA E per i medisin?

PAOLO (c.s.) Chi servisenn no i medisin.

GIGI Però, i patatin ghe voren semper!

TERESA Interesset no, guarda i futugrafii!

SOFIA Eh già l’è vera.... i medisin hinn pei malà…

PAOLO Appunto!

SILVANO E chi gh’è nessun che adess el g’ha bisogn i medisin.

SOFIA Ah già, chì tutt san?! Ma… nanca una balettina… un sciropin… un po' de vitamin

per sta su bei viscor... una suppostina su per el cù…una punturina in di ciapp...

GIGI Mamma (aggrappandosi al collo di Teresa) mi vori minga fà la puntura! G’ho pagura!

TERESA Se te stee bravo, nessuna puntura!

GIGI Son bravissim! Varda mamma fò nanca frecass a mangià…

SILVANO Sciora, questa l’è minga un’infermeria!

SOFIA Si, si… ho capì che l’è … come dì…un repart un po’ special….

PAOLO Saria a dì?

SOFIA Beh, savaria minga come spiegammm… dunca: l’è vera che chì denter si minga ligà perché adess se usa pù, però… stò post… e dato che semm minga a carneval… el vost vistì…

SILVANO Se el g’ha el nost vistì? L’è come el sò!

SOFIA Ma allora oltre che matt si anca ciechi? (si guarda) Oh diavul, (tuono) e quand l’è che ho mettù su stà roba bianca che l’è nanca della mia misura?

CELESTE (assistente di Pietro entrando) Che parolaccia che ho sentito!! Signor Paolo venga avanti. E’ pronto?

PAOLO (ora timoroso) Toca propri a mi? Se la vor podi spettà ancamò.

SOFIA ‘ ndemm ch’el vaga! Diavul…(tuono)…un bell omasc come lù che el g’ha pagura? Sù curagg che una puntura l’ha mai fà murì nissun… varda chi che bei ciappott ch’el g’ha tacà! (palpa le natiche di Paolo) Hinn come dù bei garuni de pulaster! Vardì che mi al mè Berto g’ho fa tant puntur per el sò mal de fidigh… una volta invece, quand s’erum giuvin appena spusà…l’era lù che el me puntarava tutt i sir ma ormai da un quai


6


ann a stà part ghe se smuccià la punta!

CELESTE Scusi signora, lei chi è?

SOFIA Mi son la Sofia Galimberti e riessi minga a capì perché son chì. Lee chi l’è?

CELESTE Il mio nome è Celeste ed attualmente sono la responsabile di questo ufficio. Riguardo alla sua presenza qui, non ne conosco la ragione ma attenda un attimo che controllo nel librone. Purtroppo ultimamente i dati spediti via computer non sempre sono corretti. C’è qualche collegamento che non funziona.

SOFIA La guarda polito perchè mi so no in dove son, anca se … un quai indizi ghe l’ho.

GIGI Mamma, i patatin hinn quasi dree a finì…

TERESA Sta brau Gigetto…

CELESTE Gigetto, hai tanta fame?

GIGI Si tanta... di patatine con il keciap…

CELESTE Devi avere pazienza ancora un po’! Poi verrai di là insieme alla tua mamma e se sarai stato bravo ci saranno montagne di patatine! (Gigi fa salti di gioia) Signor Paolo lei intanto si accomodi da quella parte. Lì troverà la Gabriella, l’assistente di turno preposta, che l’attende per espletare tutta la procedura; appena di là cominci subito a spogliarsi.

PAOLO Tutto biotto?

CELESTE Certo, si toglierà la veste e le scarpe.

PAOLO E resti lì biott davanti all’assistenta? Ma mi vergogni… se pò no mett indoss almen un cappatoio?

CELESTE Si metta nudo e non si vergogni che qui siamo solo spirito, tutti uguali. Si accomodi che intanto io controllo la posizione della signora. (Paolo esce)

SOFIA Ma che posiziun? La ved no che son in pèe?

CELESTE Intendevo dire la sua posizione nel librone.

SOFIA Ecco, allora che la controlla per ben cosa l'è che son chì a fa!

CELESTE Mi dia intanto per cortesia tutte le sue generalità ed il suo indirizzo.

SOFIA Stò de cà in piazza Garibaldi al numer 18, visin al cazular, sora alla mia osteria.

CELESTE Calma signora non facciamo confusione! E’ come all’ufficio anagrafe: prima nome e cognome.

SOFIA Va ben: mi son Sofia Galimberti. Galimberti l’è il cognome.


7


CELESTE (scocciata) L’avevo capito. Dunque, Sofia Galimberti di… SOFIA Come dii...? Del Berto, solo del Berto, purtropp dumà del Berto. CELESTE Come sarebbe a dire purtroppo. SOFIA Ma lee, l’ha mai vist el mè Berto?

CELESTE Io no, ma il proprio papà non si può scegliere. Quella non è una scelta personale. E’ una scelta divina e bisogna accettare quello che capita.

SOFIA Oh, che la varda che el Berto l’è minga il mè pà, l’è il mè dormainpari. CELESTE Chi è?

SOFIA Dormainpari… (accoppia due dita delle mani) mi e lù per tanti ann, tropp, hemm semper durmì inséma e ghe cunti minga sù che sofferenza che l’è stada per mi, specialment in sti ultim ann…. L’unica roba ch’el fa adess, e la fa propri ben, l’è runfà.

CELESTE Ah, ho capito! Il Berto è suo marito che però non si comporta da marito!

SOFIA Noo..., cioè lù el vuraria semper, anca tutt i dì. Mi invece dumà certi volt perchè a fà tropp de spess la miee... g'ho pagura de sciupamm!

CELESTE Non ero al corrente che l'unione corporale sciupi, ma lasciamo perdere. Io invece intendevo sapere il nome del suo papà.

SOFIA Ah, il nom del mè papà! Però lui è già morto.

CELESTE Beh, allora diciamo che fu…

SOFIA Noo, el mè pà el fumava no!

CELESTE No, intendevo: fu, perché è già defunto. Come si chiamava quando ancora era in vita?

SOFIA Berto.

CELESTE Ma il Berto non è suo marito?

SOFIA Si ma, il Berto Galimberti l’era el mè pà, invece il Berto Daverio l’è el mè marì. Ma gh’è nanca de paragonai! Vùn, el mè papà, l’era un omm, l’alter, el mè marì, l’è dumà un barlafuss.

CELESTE Allora: fu Alberto Galimberti.

SOFIA No, Alberto! Umberto, come el re.

CELESTE Va bene: Umberto! E…


8


SOFIA E…

CELESTE La mamma…

SOFIA Una gran bella donna la sa: piscinina, senza un cavell gris, negra come el fuin ma talment scrocca che ghe la faceva anca al diavul. (tuono)

CELESTE Che brava! Allora è una benemerita che però immagino anche lei già defunta…

SOFIA Si, anca lee povera donna! Però l'è stata defunta dopo del mè pà!

CELESTE (si sta spazientendo) E che si chiamava…

SOFIA Polverini Anna, ma la ciamaven tutti Annetta.

SILVANO (a Celeste) Che la me scusa: manca ancamò tanto prima che me ciamenn?

CELESTE Non abbia così fretta signor Silvano che tanto qui il tempo non esiste.

SILVANO Però el mè venter la sa no e a mi la me scappa propri adess! So no se duri anmò cinq minut! (arrabbiandosi con sé stesso) Porco sciampin, nanca a fall apposta, s’eri dree a mangià pasta e fasoo quand che m’hi ciamà e adess se ved che i fassoo hinn già dree a fà el so effett e g’ho un rugament de busecch… (simula delle coliche)

SOFIA Come el capissi scior! Anca a mi la pastae faseou,..., ma come la me pias…

CELESTE Con i fagioli è per tutti così, e allora (un po' scocciata) signor Silvano, abbia pazienza che tanto avrà modo di soddisfare tutti i suoi bisogni corporali prima di fare la doccia obbligatoria e la profumazione adeguata e solo poi sarà ricevuto..

SILVANO Ma se pò minga fa pousse in pressa? La sa, i guarniziun minga semper tegnen! CELESTE Guardi che qui è tutto programmato e ci sono dei tempi tecnici da rispettare.

SOFIA Ma 'ndemm che la faga un’eceziun! Diavul, (tuono) la ved no come el se storg dal mal de venter!

CELESTE Veda signora Sofia dal trattenersi di usare certi vocaboli e comunque qui, ove regna la giustizia, non ci sono né eccezioni né tantomeno raccomandazioni. Signor Silvano coraggio! Attenda con pazienza la sua chiamata.

SILVANO Va ben, ma per piasè cerchii de movess a ciamamm.

GIGI Mamma, me scappà la pipì. (si alza mostrando impellente bisogno di orinare)

TERESA (guarda nel pacchetto di patatine) Ecco perchè: adess ch'el g’ha pù de mangià, ghe scappa de pissà. Fin che el mov la bocca, la ghe scapa mai…

CELESTE Gigetto, se vuoi ho una manciata di caramelle al miele celestiale…


9


GIGI Hinn bun?

CELESTE Buone? Di più…

TERESA Ruffian! El trova semper la manera de impiendì la bocca!

GIGI Allora ej mangi!

CELESTE (prende alcune caramelle dalla tasca) Prendi Gigetto, ma senza esagerare!

TERESA Adess, ch'el se impiendiss la bocca, el se regorda pù nanca, che la ghe scappa…

CELESTE Signora Teresa si tenga pronta con il Gigetto che manca poco al vostro turno. E ora torniamo a lei: dunque Sofia Galimberti fu Umberto e Anna Polverini. Nata il…

SOFIA 28 febbraio

CELESTE Dell’anno... (Sofia farfuglia una data)     Non comprendo, parli più chiaro….

SOFIA Un ann del millenovcent.

CELESTE Va bene, certo! Ma gli anni di un secolo sono cento!

SOFIA Guardi, ne catti fuori uno lei, ma che el sia un numero volt.

CELESTE Signora Galimberti…

SOFIA Beh, me regordi pù. Mi ci è venuto un vuoto di memoria che…

CELESTE Badi che le bugie non depongono a suo favore…va bene…verificherò in seguito. Per il momento soprassediamo.

SOFIA Ecco brava settiamoci sopra a stì numeri.

CELESTE Dunque, maritata con Daverio Alberto. Dico bene?

SOFIA Si, giust. Alberto, scorciato: Berto.

CELESTE Ha figli?

SOFIA Si, dù. Una femmina e un masch.

CELESTE Bene, controlliamo… dunque, lei è nata nel… (Sofia le parla sopra o canta)

SOFIA Si , propri quell’ann lì…

CELESTE Eh già, proprio nell’anno…(Olga le mette una mano sulla bocca) va beh, non diciamolo a voce che tanto è qui scritto! Andiamo avanti: capitolo figli, dunque… dunque…


10


SOFIA Dunca cosa? La ghe cred minga? Sandra e Romeo Daverio, sù che la cuntrola…

CELESTE Le credo, ma mi dia almeno il tempo per verificare! Ah ecco, due figli … Sandra Camagni e Romeo Daverio…

SOFIA Ma se l’è dree a dì? Camagni? Mi son stada spusada una volta sola e i mè fieou se ciamen Daverio come il mè marì.

CELESTE Ho ben visto che ha avuto un solo marito, ma ha anche avuto due figli da padri diversi!

SOFIA Ma se sono nati che ero già sposata con il Berto! Noo, lee dree a ciapam per el cù.

CELESTE Non comprendo molto bene le parole con le quali si esprime, ma credo di averne capito il senso. Ebbene signora non la sto prendendo in giro. Non sempre il marito è il padre dei figli che alleva! Il librone non sbaglia mai.

SILVANO (petulante) La mamma t'el see semper chi l'è, del papà invece te see mai sicur!

(ora spazientito) Allora ghe n’è anmò per tanto? (colica) Su, quanti ball per un po’ de corni!

SOFIA Ch'el cerca minga de mett denter el bécch e ch'el se tegna el sò mal de venter!

CELESTE (a Silvano) Abbia pazienza! Ancora un po' e sarà il suo turno.

SOFIA Capì? Un attim! Diavul che pressa! (tuono)

CELESTE E dai! (spazientita) Ancora? Quello lì, sta ai piani di sotto!

SOFIA Chi l’è che sta al pian de sotta?

CELESTE Come non lo sa? Catechismo niente?

SILVANO Ma se po’ minga dagh una muvudina? Senti che son dree a svuiamm.

SOFIA E allora che el se svoia alla svelta, ma minga chi visin a mi. El naga là in d’un cantun! (a Celeste) Che la me scusa neh, ma ho minga capì: chi l’è che sta chì sotta?

CELESTE Dopo il giudizio se le sarà stato sfavorevole se ne accorgerà subito! Ora mi aspetti qui che affido il signor Silvano agli spiriti inservienti. Venga con me signor Silvano é il suo momento.

SILVANO L’era ora! Ne pudevi pù! (esce a gambe larghe con Celeste)

SOFIA (sola) Dopo il giudizi? Ma se l’è? Me par de vess debun in manicomi! Questa chì ne sa un po’ tropp! La te fa i dumand ma la sa già tutto! Gh’è scrivù tutto in quel liber lì! La mia tosa Camagni? Ma come el pò vess?...(pensa) La sarà minga… tosa del Duardin? Perchè a vess sincera, fina al dì prima de spusamm con el Berto, mi el Duardin de nascundun e senza mai fass catà se vedevum e dopo un quai basin lù el me faseva capì ch’el gh’aveva certi esigenz e mi.., insomma anca a mi piaseva e... allora… succedeva che… andavum a Santa Maria in camporella e lì…oh quante oraziun, oh quanti rosari che


11


disevum insema! Te voret vedè allora che el Duardin, che el faseva Camagni de parentela, l’è el pader della mia tosa? Difatti la Sandra l’è nassuda che eren n’amò passà nov mes da che me s’eri spusada…, mancaven anmò un para de settiman a fà i nov mes... la pareva una cumpra anticipada... invece l'è perchè la Sandra l’è minga tosa del Berto ….

BERTO (entrando) Come saria a dì che la Sandra l’è minga la mia tosa? E de chi la saria tosa?

SOFIA (sorpresa) L’era ora che te rivavet! Semper indree come al tò solit! Te se fermà a beven un’altra tazza? Respund!

BERTO ‘na roba alla volta! Tant per incumincià: perchè te see vestida de fantasma?

SOFIA Perché ti come te see vestì?

BERTO Oh sacranon! Semm vestì istess! Come mai?

SOFIA T’el dumandi mi a ti. Come mai?

BERTO Varda che la dumanda te l’ho fada prima mi.

SOFIA Perché semm finì al manicomi!

CELESTE (entrando) Signora Galimberti devo sbrigare altre funzioni e dovrà attendere un po’. Adesso tu Gigetto, insieme alla tua mamma vieni con me che per voi due di là è già tutto pronto. Signora Galimberti guardi che la lascio sola per un po’; si trattenga dal curiosare nel librone!

BERTO Sola? E mi chi son’?

CELESTE Oh mi scusi, non l’avevo vista! Lei è un nuovo arrivato?

BERTO Arrivato? Dove? Sofia in dove l’è che son?

CELESTE Ma vi conoscete?

SOFIA Purtropp l’è da tanti annn che se cognusum! Tropp!... L’è el Berto il mè marì!

CELESTE Chiamati insieme eh?

BERTO Mi m’ha ciamà nessun.

SOFIA Anca mi m’ha ciamà nessun!

CELESTE Se siete qui, vuol dire che siete stati chiamati.

SOFIA Che ciamà e ciamà, non ci conti troppe ball…fesserie! El Berto, l’è un po’ storno e allora el pò anca minga 'vè sentì, ma mi ghe senti benissim e ho sentì nagott.

CELESTE Chiamati per l’eternità! Non capisce? A presto signora Galimberti! Istruisca suo


12


marito. Andiamo Gigetto, venga signora. (esce con Gigetto e Teresa)

BERTO A presto! Se la vor dì? Ohei ti, parla!

SOFIA Son in cunfusiun. So no in dove semm, né perché semm tutt e dù vestì de bianch come tutti quei che gh’era chì prima…

BERTO Ma quella che l’è andada via adess, chi l’è?

SOFIA L’è quella che la sa tuttcoss! L’è come una carabiniera e la g’ha segnà tutto in quel liber lì!

BERTO In quel liber lì?

SOFIA Si. Prima la te fa i dumand come el Mike Buongiorno, ma dumand facil, tipo quand te nassù, come te se ciamet e poeu la controlla in quel liber lì se te respundù giust.

BERTO La vor savè anca el mestee che te fee?

SOFIA De quell per el mument la m’ha dumandà nagott, ma la la vor savè tutto!

BERTO Demoni! (tuono) La sarà minga vuna de la finanza?

SOFIA Magari!

BERTO Come magari! Se ti te fee dumà un scuntrin ogni tri o quater client e de import pussee bass? Con tutt i gazus che te cumpret al supermercà che poeu te vendet senza scuntrin? Se ghe ciapen me requisisen l’osteria e me sbatten in galera! L'osteria l'è intestada mi!

SOFIA Ma de cos’è te se preoccupet? Per i gazos e i salam e tutt el rest podi semper dimustrà che ej compri minga per l'osteria ma per cà nostra. Del rest ti te see la futugrafia de vun che el consuma in eccess. Varda lì che giro panza! Noo, questa chi l’è pegg de la finanza! Questa chi l’è perfida e la vor fregà la gent per ben come nunch, fach tacà lit e ruvinà una sacra famiglia come la nostra. La controlli mi la situaziun in su quel liber lì. Ti mettes lì, fa la guardia e visum per temp se te vedet che la torna. (lo spinge sull’ingresso) Derva i occ e cifula prima che la riva.

BERTO Ma se l’ha dì che se pò no vardà, perché ti de de ficcà denter el nas?

SOFIA Perché l’è necessari savè prima, quel che poeu la te dumanda!

BERTO Mi a parte i tass g’ho quasi nient de nascund.

SOFIA Te see propri sicur? Una quai ciocca, una quai sacramentada?

BERTO Ma quei hinn minga robb de nascund! Ja fann tutt!

SOFIA Ja fann tutt? Tutti chi? Mi per esempi de ciocch n’ho mai ciapà: un quai bicer se l'è bon el bevi anca mi, ma senza andà via de cò come te capita a ti. Adess sta citto e lassum


13


leng: ma gh’è scrivù nagott in su sto liber! (cerca gli occhiali) Oh diavul, (tuono) ho lassa in gir i mè occiai! Damm scià i tò. (Berto fa per avvicinarsi) No fermo! Ti sta lì de sentinella che vegni lì mi a toj. (poi torna e controlla il librone) Ma che sien i tò occiai? Chi gh’è scrivù propri un bell nagott! L'è tutto bianch! Ven chi a vedè.

BERTO ( va al registro) Famm vedè a mi. Passum i occiai…l'è vera gh'è scrivù nient: ma te se sicura che sta tizia la leng in su sto liber?

SOFIA Ohei, te me ciapet per scema? (riprende gli occhiali,se li rimette e ricontrolla) Varda che ho vist che la controllava tutto in de stò register! Ma se te fee chi? Torna subit de sentinella! (nel tornare quasi si scontra con Celeste)

CELESTE (entrando e vedendo che porta gli occhiali) Signora Galimberti…

SOFIA Siii…, la dis a mi?

CELESTE Come mai stava curiosando nel registro?

SOFIA Mi curiusà? Ma se la dis? (imbarazzata) Me s’eri spostada de sta part perché da lì tirava un’aria che la me spungeva la cervical!

CELESTE Sarebbe opportuno signora Galimberti che almeno qui non dicesse bugie!

SOFIA Mi ne disi mai de busii. Vera Berto che t’ho dì che gh’era un spiffer?

BERTO E quand?, Mi ho sentì nagott!

SOFIA Per forza, te minga sentì; te ghe minga su l’amplifon!

CELESTE Signora Olga, almeno di fronte all'evidenza sarebbe opportuno non mentire!

SOFIA Si l'è vera: g'ho dà on'occiada, (additando Berto) ma anca lù l'ha vardà.

BERTO Te se stada ti che te me purtà in tentaziun!

SOFIA Ma mi t'ho minga obbligà!

CELESTE Non è cambiato proprio niente. Il genere umano è rimasto tale e quale come ai bei tempi di Adamo ed Eva. E' sempre la donna che domina l'uomo e come Eva lo induce sempre a fare quello che lei desidera. Non mi pare giusta questa palese diseguaglianza. Mi sa che durante la creazione è stato sottovalutato il dominio che la femmina ha sul maschio...(tuoni e lampi, luci intermittenti) Accipicchia temo di aver provocato la suscettibilità di chi sta più sopra. Chiedo umilmente perdono.(si inginocchia e dopo qualche attimo)

SOFIA ( battendole la mano sulla spalla) Comunque su quel register lì, gh'è scrivù nagott.

BERTO L'è vera, nanca un disegn... una fotografia...

CELESTE (alzandosi) Tutto c'è scritto, ma per leggerlo occorre avere gli occhi buoni, puri,


14


non contaminati dalla colpa e invece temo che i vostri siano un po' appanati. Signora Galimberti ero tornata per avvertirla che essendo la sua venuta inaspettata, procederemo più tardi alle verifiche per cui non abbia fretta. La prego di attendere. (esce)

SOFIA Che misteri! Me par de vess in d'un alter mund. Capissi pù nagott!

BERTO Anca mi capissi nient, però ti, almen una spiegaziun te ghe de dammela: perchè quand che son rivà chì te disevet che la Sandra l’è minga la mia tosa?

SOFIA Mi ho dì inscì? Dinn pù de vacat! La nostra Sandrina l’è minga la tua tosa?!

BERTO T’el disevet ti intant che rivavi!

SOFIA Mi disevi inscì?

BERTO Ti te disevet inscì.

SOFIA Ma se te capì cos’è? Te ghe le sù l’amplifon?

BERTO Mucchela de ciapamm per rimbambì.

SOFIA Difatti te see minga rimbambì, te see dumà sturno e come al solit senza l’amplifon t’avaret capì Roma per toma.

BERTO Cerca minga de perà la gaina senza fala cantà. Parla! De chi l’è tosa la Sandra?

SOFIA Mia...

BERTO E…

SOFIA Beh, mi son la sua mamma…

BERTO E mi …

SOFIA Ti te podet no vess la sua mamma! Di mamma ce n’è una sola e son mi.

BERTO Desmett de moov la bocca per fa ciapà aria ai dent e respund: el pà della Sandra son mi?

SOFIA Ti t’el diset.

BERTO E ti t’el cunfermet?

SOFIA Gh’è minga bisogn che mi t’el confermi: l’è scrivù anca in gesa in sul liber di battezzaa!

BERTO Lassa perd el battesim! El pret el scriv quell che te ghe diset. L’è minga lì present quand che lù e lee se cubbien…

SOFIA E ghe mancaria anca quell! El pret che el sta lì a vardà certi robb? Ma andemm!


15


BERTO Mucchela de scantunà che te capì benissim: El register di battesim l'è minga una prova.

SOFIA Varda che l’è scrivù anca sù la sua carta d’identità! Figlio della sua mamma che sono me e del suo papà Daverio Alberto che sei te! Ciar?

BERTO Ciar un accident! El sindich el po’ no savè se l’è debun la mia tosa o se invece l’è la tosa d’un corno!

MARTINA (entrando senza guardare nessuno con una stampella in mano e zoppica) L’è permess? Scior san Peder? Mi son chì, son rivada finalment! L'era da tanto che speciavi la ciamada che appena l'ho sentida ho ciapà sù la stampella e son partida de corsa… son rivada in temp? ( guardando i 2 già presenti) Oh Peder, adess che se vedum ben in faccia, podum dass del te verà…? Mi son vegnuda dò volt in pellegrinagg in la tua bella gesa de Roma. Che gesa granda! La prima volta son vegnuda in treno insema a quei della parrocchia de san Luis e un'altra volta in corriera con quei dell'azione cattolica… ma t’el see Peder che te fasevi pousse vecc!... E lee sciora… l’è la Madonna? Tòh, la fasevi pousse giuvina e… anca pousse bella… ( i 2 la guardano come se fosse pazza)

SOFIA Chi l’è che son mi?

MARTINA Come chi l’è? ‘ndemm! Ave Maria gratia plena? …La no de scundess! El don Mansuet el m’ha garantì che in ciel gh’è la Madonna e mi adess son chì davanti a lee. Che la varda che mi son semper stada una brava donna: zabettà mai, mangià poch, bev, dumà un biccer de vin per past, fumà so nanca come se fa, me son mai spusada e son anmò come quand che son nassuda: intatta. I omen…j ho vist biott ma dumà in fotografia! E poeu tanti orazion, mattina sira e anca mesdì. El mè bel rosari prima de andà in lett e tanti mess e tanti funerai. Quasi tutt i funerai del paes, dumà el me funeral ho minga vist… ma adess come son contenta de vess rivada…chissà come se starà ben chi tutt insema, man in la man…tutt bei vestì de bianch! Ma come mai se sent nagott? Sonen minga?

BERTO Cosa l'è che bisogna sentì?

MARTINA La musica no...,l’orghen…,i viulin…,la fisarmonica…

BERTO Oh bella, mi senti nagott!

SOFIA Per forza, te se sturno, te ghe minga su l’amplifon, e te pretendet de sentì?

BERTO Perché ti, oreggia fina, se te sentet?

SOFIA Con i oregg nient, ma se ghe metti un po’ de immaginaziun mi riessi anca a sentì el Gianni Morandi ch’el canta la fisarmonica e la Rita Pavone che l’è andada alla partida del ballone!

BERTO Mucchela de fa la spiritusa che anca ti sentet nagott! Come al tò solit te perdet mai l’occasion per rinfaciam che sentì un cicin men de ti.

SOFIA (all’orecchio di Berto) Un cicin? Ma se te sentet nanca quand ch' el trona!


16


MARTINA Ma noo, se fii? Si dree a tacà lit? Ma allora lù l'è no el san Peder e lee l'è no la Madonna che l'è tanto bona!.... Oh Signor perdonum, sarò minga finida all’inferno! (tuono)

SOFIA All’inferno (tuono) la gh’è minga lee sciora ma ghe son mi. La ved come el me tratta? L’è da quand che l’ho spusà che la mia vita l’è un inferno. (tuono) Me n’ha fa passà de cott e de crù! La pensa che nunch gh’emm un’osteria e lù, che ghe n’ha minga assee del vin de cà sua, l’è semper in gir a ciocchettà, a giugà a cart, a bocc, a vedè i partit del balun con i so amis e magari anca a impiendimm de corni con una quai baldracca e mi invece, son semper a fadigà, insema ai noster fioeu, per mandà innanz l’osteria.

BERTO Tas poera donna, che te me fee passà come un lazzarun davanti a tutta l’osteria e me tuca andà a fa di alter mestee per minga stà in cà a tacà lit con un rospo come ti.

SOFIA Finissela perchè te see propri dree a tirami fora e adess bisogna che t’el disi…te se un imbranaa bun de fa nagott e... (sapendo di mentire) ultimament te se lassa andà anca come marì.

BERTO Impostura, te se ti che ormai te se lasset pù tucà e te me fe perd la poesia! “Tegn giò i mann e voltes de l'altra part che son stracca! Poggess minga che te peset! Lassum stà, tirum minga giò i mudand! Ma te ghe in ment dumà quell? Pensa alla salut! Stà fermo e lassum durmì che ho de levà su prest!” Semper che te me schivet, mai una volta che te siet dispunibil!

SOFIA Per forza, te ghe el fiaa che el spuzza de vin come i ciucchette che gh'è giò all’osteria! E poeu, te la capiset o no che quand vò in lett son stracca morta.

BERTO Te see propri un'impostura: come mai allora che, anca quand te lavuret no e semm in feri per quindes dì a Rimini alla pensione Adriatica, te see semper stracca?

SOFIA Perchè mi a Rimini vò per ciapà el sol e diventà bella negra de fa murì d'invidia chi resta a cà. Mi vò minga fina a Rimini per fa el sognett al dopomesdì come te vurariet ti, perchè mi vori sfrutà tutt el sol che a quell'ora lì l'è pousse cald e inscì el te sbrunza pousse e poeu, alla sera ho de andà in balera a divertimm e de conseguenza, quand torni in albergo, son stracca morta poussee de quand lavuri e fò nanca in temp a tocà el lett che me indurmenti.

MARTINA Chissa come l'è bell a balà... mi purtropp con la mia gamba sifulina...

BERTO Beata lee sciora che la va no a Rimini a balà. Mi invece me tucca andà perchè a cà mia, comanda la mia mièe e a mi me tocca obbedì. Se la savess come me piasaria almen una volta andà in muntagna! Invece semper al mar e lì, mai che trovum una quai giurnada de brutt temp, mai 'na volta che un dopomesdì el piov che almen se pò 'nda in lett a... strengess su e poeu bei stracch fa anca un bel sognett. Mai una sira che la balera l'è sarada su per sciopero che almen se pò 'ndà in lett quand la sciora l'è 'namò stracca...

SOFIA Cunta minga su ball che l'ann passà dopo tri dì che s'erum lì, l'ha diluvià per una giornada intrega e semm andà a dormì anca al dopomesdì!

BERTO Varda cas, propri quel dì lì te s'eret scuttada dapertutt e te s'eret tutta rossa come un tomates e piena de pumat che se pudeva nanca sfiurat!


17


CELESTE Cos’è tutto questo baccano? Per cortesia signori, un po’ di calma! Cercate di abbassare i toni delle conversazioni… se no va a finire che da qualche parte della terra piove.

MARTINA Oh che pagura! A sentì sti sciori che fann discussiun credevi de vess finita all’inferno (tuono) e invece… son chi davanti all’arcangiul Gabriell! (a Celeste) Lù, l’è l’arcangiul Gabriell?

CELESTE No signora.

MARTINA Allora l’è l’arcangiul… spetta che ghe l’ho chì su la punta della lengua….l’arcangiul Michèl.

CELESTE Ma no cara signora!

MARTINA L'arcangiul Serafin, vera?

CELESTE Vede signora: anche se qui il sesso delle persone non ha nessuna importanza e nello spirito si è tutti perfettamente uguali, io, come ben vede, ho sembianze e caratteristiche tipicamente femminili. (lasciandosi andare) Non toccatemi ma... guardatemi bene: (sopratutto davanti a Berto) un bel seno florido e sostenuto, un collo altamente sensuale, le mani da pianista vellutate e affusolate, le unghie lunghe, perfette e ben pitturate, i biondi capelli soffici e profumati, gli occhi languidi, le ciglia perfette, le labbra rosse, carnose, seducenti, un bel fondo tinta, un magnifico fondo schiena...insomma un corpo giovane e caldo che freme…

MARTINA Che la me scusa ma dalla pressa ho desmentegà i occiaI in sul cifun e dato che

la g'ha la cravatta al coll, la scunfundevi....

BERTO Un’altra sguercia! Per fortuna a mi la vista la me funziona ben e sta gnocca la vedi benissim.

CELESTE (rientrando in sé e rivolgendosi a Berto) Ma lei come si permette di pensare a me carnalmente! Non sa che sono un essere celestiale? Non si vergogna ad infoiarsi così?

BERTO No che me vergogni no!

CELESTE Si ricordi che è ammogliato e che qui c’è sua moglie!

BERTO Mia moglie...bella roba e, visto che con lee... se faà mai...(cerca di abbracciarla)

SOFIA (lo trattiene per le orecchie) Con mi se fa mai cosa?

BERTO Adess te se regordet pù nanca cosa bisogna fa tra marì e miee? E lassum sta i orecc!

SOFIA E allora?


18


BERTO Allora mi questa chi la vardi. Eccome se la vardi, l'è un mè diritto.

MARTINA (si è avvinata) Sicur che l'è un sò diritto vardà! (con leggera malizia) Ma si, che la varda, però ch'el me guarda anca mi!

SOFIA Ah si! L'è un tò diritto vardala? E allora dongiovanni de strapazz, dato che son la tua mièe, mi te moli un manrovescio (gli da uno scopaccione che Berto evita ma prende Martina che cade) che te mandi drizz in paradis (suono di campane. Berto scappa)

MARTINA San Giusepp che sberla! Se l'è? L'è la penitenza per i mè pocch peccà?

CELESTE Signora cara (aiutandola ad alzarsi) non si intrometta mai tra due persone sposate. Lo sanno tutti che ”tra moglie e marito non bisogna mettere il dito” e questo proverbio è valido ovunque, anche qui.

SOFIA (rincorrendo Berto) Ti va innanz a fà el galett che se te ciapi te cambi i connotati. (si ferma e a Celeste) E ti sfacciada, te de mett in mostra el cù davanti al mè marì in stamanera? (le molla una sberla che Celeste evita ma che colpisce Martina che era sostenuta da Celeste)

CELESTE Ma insomma basta, dove credete di essere?

MARTINA Che dulur! Ma dove diavul (tuono) son capitada?

BERTO El tò solit vizi de mov i man! Che colpa la g'ha sta sciora che te la sberlottet?

SOFIA Mi vorevi sonati a ti brutt pelandrun e minga a stà sciora! (a Martina) Sciora la de perdunamm ma mi vorevi no ciappala, ma stò depravà al mument giust el s'é spustà e anca quella listroca la s'è muvuda... ma adess sciora per famm perdunà, ghe dò el permess de daghi indree al mè marì con i interess. La esagera pur coi bott che se ne merita tante...gh'el tegni fermo mi. (blocca le mani di Berto)

MARTINA Ma noo ...sto scior el g'ha minga colpa! Sciora eren sò i mann che m'hann sberluttà ma mi la perdoni perchè so che la minga fa apposta. Ma lee la no de ciapà a sberli un omm inscì bell! La sa che avech un omm l'è una grazia del paradis? (campane)

BERTO Capì Sofia?

CELESTE Bene! Ora signora Galimberti liberi le mani di suo marito! Vedo che tante cose tra voi stanno venendo a galla ed è bene che si risolvano prima del giudizio. Ora, siccome la signora Martina era già attesa qui da tempo e che inoltre si è dimostrata molto generosa a perdonare le offese, l'accompagno subito dal leggiadro Roberto che è il designato celestiale alla sua assistenza. Venga signora Martina, lasci pure la stampella e si appoggi a me. E voi due, se dovete chiarire la vostra situazione, fatelo con calma, senza urlare che se no va a finire che da qualche parte piove e poi laggiù come sempre si lamentano. E mi raccomando... a posto con le mani.(esce con Martina)

SOFIA Và! Và via baldracca!

BERTO Ti te cambiet mai eh? Te de semper fass catà via!


19


SOFIA Stà scustumada, la de mettes chi davanti a ti a palpass i tett e a mettess in mustra el cù!

BERTO E allora?

SOFIA Allora, quand che mi vedi che te penset certi robb te me fee andà in bestia. Me innervusisi e i man me se moven de par lur.

BERTO Se mi pensi a certi robb, l'è perchè me manchen.

SOFIA Ah, l'è la polpa giuvina che te manca?

BERTO Noo, l'è propri la polpa che me manca.

SOFIA Ma perchè ti... alla tua età? Ancamò?

BERTO Già!

SOFIA Ma dumà con el penser però!

BERTO (avvicinandosi) E allora perchè te me mettet minga alla prova?

SOFIA Ma se diset? Te sarèe minga matt? E quand? E dove?

BERTO Quand te voret. Per mi anca subit! (guarda fuori) Dai forza che adess gh'è chì

nissun! Scià che te vuti a tirà via el lenzoo...

SOFIA (lo allontana) Sta luntan e fa minga el scemo che mi sotta a sto lenzoo son biotta...

BERTO (si riavvicina) Appunto, anca mi son biott e... e già prunt.

SOFIA (si allontana,mettendosi le mani nei capelli) Quiettes che mi quasi me regordi pù

nanca come se fa e cerca de sfregiass alla svelta che se no te molli un pappafich...

BERTO Ma te vedet come son ridott? Semper inscì! Son chi a cercat la carità de un contatto e la tua risposta l'è semper quella: sfreges!

SOFIA Catta minga scià de fa certi robb con mi che hemm passa l'età.

BERTO Parla per ti. Mi me senti anmò un pivell e se ti te me saret semper su la tua porta, me tocca n'dà fora del cavagnoo e lì gh'è tanta de quella frutta dispunibil e prunta a lassass cattà che....

SOFIA Adess cerca de cambià argument. Lassa perd certi tò mattan che l'è ora e cerchem de capì polito in che manicomi che semm capità.

BERTO Ti te see rivada prima de mi e te duvariet saven pousse.

SOFIA Ho capì dumà che te manden de là e che dopo ghe sarà el giudizi, che so no s'è


20


l'è   ma mi pensi che l'è dumà una manera de fregatt. In de stò register, quella là... la

capa... quella vestida nurmal...  insoma, quella che la te mustrava el cù e la se palpava i

tett.... (Berto capisce) ah, adess te le capida subit eh!. Ecco, quella lì la vor fregatt!

BERTO In che manera la vor fregamm?

SOFIA La leng in su sto liber certi robb in sul tò cunt che hinn minga vera.

BERTO Ma se sul liber gh'è scrivù nagott?

SOFIA Te par a ti, ma prima che te rivaset la m'ha fa certi dumand. Mi ghe respundevi e le la cuntrullava se l'andava ben, ma per certi dumand la diseva che la mia risposta la currispundeva no a quell che gh'era scrivù sul register e in su la pagina che me riguardava la lengeva...

BERTO Cos'è che la lengeva?

SOFIA (con timore) La mia data de nascita, come se ciamava la mia mamma, quand che

me son battezzada, in dove son nassuda...quanti fieo g'ho...

BERTO Me paren no dumand difficil!

SOFIA No, hinn minga difficil ma poden mettet in difficoltà.

BERTO Perchè ti te se stada in diffoltà a respund? Se la t'ha dumandà inscì difficil?

SOFIA No, nient. Comunque l'è mei che quella lì la controlla pù sto librun.

BERTO Già, e come femm? El brusum come fan certi student che pizzen tutta la scola per brusà i register?

SOFIA Bravo Berto, bella idea! Cerchem però de brusà dumà register. Cià che provvedi mi. Dai, damm scià i zufranei.

BERTO Ma te saret minga matta? Ghe ciapen subit! Semm chi dumà nunc dù!

SOFIA Ma va... el farem passa per un circuito corto!

BERTO Ti te manca un quai venerdì de quaresima! Per fortuna de zufranei ghe n'ho minga!

SOFIA E allora come femm?

BERTO Nient, specium.

SOFIA Ma se salta fora che in del register gh'è scrivù che, una faccenda che nunch hemm semper pensà che la sia capitada in una certa manera, invece l'è differenta de come l'hemm semper creduda?

BERTO Ma che discurs te se dree a fa? Cerca de spiegass, mi te capissi no!


21


SOFIA So no come ditel ma, prima che ti te rivasset chì, quella lì che la cuntrullava el schedari, quella che la se palpa i tett per intendes, l'ha mettù in dubbi la tua paternità.

BERTO Ecco perchè quand che son rivà te disevet che la Sandra l'è minga la mia tosa, E l'è vera?

SOFIA Noooo che l'è minga vera! Te vuraree minga mettel in dubbi! Te me credet no?

BERTO Vori credet ma dato che g'ho l'occasiun de cuntrullà... damm indree i ociai che vardi mi sul register.

SOFIA (fa cadere gli occhiali che si rompono) Oh che peccà... m'hinn borlà in terra e s'hinn rott!

BERTO Tej varee minga fa borlà in terra apposta?

SOFIA Ma no, se diset? M'hinn propri listrigà fora di man!

BERTO Farò finta de credet. Mi provi istess a vardà se vedi un quaicoss. (guarda nel libro)

SOFIA Sta minga lì a diventà matt che tant, tutt i pagin hinn bianch. Nunc riessum no a lengi.

BERTO Ma mii g'ho de savè se g'ho in cò i corni...riessi no a sta chì in sui gucc. SOFIA Ma allora de mi te se fidet pù?

BERTO Vuraria fidass...ma quand se tratta de corni... vò de là a cercala e me fò dì la verità.

SOFIA (lo trattiene impedendogli il passaggio) Stà chi che se po' no andà de là, l'è pruibì!

BERTO Spostett e lassum pasà. (la spinge via ed esce)

SOFIA (disorientata) Oh Madonna santa vutum! Bertooo... specium! (intanto che esce)

Credich no a quel che la te dis... mi te vori ben... Bertoooo....

SIPARIO: FINE 1° ATTO


22


2° ATTO

SOFIA (uscendo dall'osteria) Che nott che ho passà! Che agitaziun! La busecca de ier sira la m'è restada in sul stomich! Duvevi falla scaldà e invece ho fa l'ingurda! L'ho mangiada fregia e de cursa perchè, se la vedeva el mè Berto, el ghe saltava adoss lù e mi saria restada a bocca sucia. Che sogn! Che visiun! S'erum tutti vistì de bianch come al manicomi e me pareva de vess su di part del san Peder! E quell che la sua segretaria la m'ha spiattellà, l'è la verità! E mò? Chissà se el me Berto el sa che mi, prima de spusall, me la intendevi con el Duardin?... Ma no che la sa no! Cosa te voret che ne sappia quel lì! El g'ha talment poch cervell che ghe fo semper fa quel che vori mi. Mi, del Duardin, ho mai fa parola con nissun e lù, el Duardin, l'era talment un galantomm che el parlava no nanca a mazzall! Tutt i volt che andavum insema in campurella e hinn sta tante, m'ha mai ciapà nissun... sicchè dunca nissun pò savè nient....

BERTO (uscendo dall'osteria) Adess te parlet anca de per ti? Cosa l'è che te burbotett? Ohei, te burbottett semper. Anca stanott te parevet una pignatta de fasoo! Te runfavet e te tiravet de resega come un legnamèe de Cantù. Te se giravett de chi e de là, te bufavet, te burbutavet e intant te sudavet come un cabrott. Te me faa talment cumpassiun che son andà a tò un sugaman e t'ho sugada departutt , e ti te se nanca incorgiuda!

SOFIA Cosa l'è che t'avariet fà? Che nuvità l'è questa? Ti che te me fee un quaiscoss senza dumandamel? E con che diritto?

BERTO Perchè, ho minga fa ben?

SOFIA No che te minga fa ben! Spurcelent, se l'è che te vurevet famm?

BERTO Va minga a pensà malament. Mi vurevi no fa.... el sò ben che quell se pò fall

dumà quand...

SOFIA Quand decidi mi.

BERTO Appunto....

SOFIA E allora?

BERTO E allora...nient.. te me fasevet cumpassiun e t'ho sugà via el sudur!

SOFIA Impostur! Ti te vurevet sentì quel che disevi. Se l'è che te vurevet sentì?

BERTO Sentì? Te runfavet de la quarta....

SOFIA E... disevi nagott?

BERTO Beh... ogni tant te borbuttavet una quai parola ma se capiva quasi nagott.

SOFIA E sto quasi nagott se l'era? Parla!

BERTO Fiada, famm pensà...me par che te disevet....


23


SOFIA Ma te ghe l'eret su l'amplifon?

BERTO Eh si. Me seri minga regurdà de tiral via!

SOFIA T'en fee mai vuna giusta! Allora, se l'è che disevi? Parla!

BERTO Diavul che pressa...

SOFIA Te dì, diavul?

BERTO Si, perchè se pò no?

SOFIA No, perchè dopo el trona!

BERTO Come el trona?

SOFIA No, nient, preoccupes no. Dunca: se l'è che disevi?

BERTO Me par de regurdamm che te disevet...”.El mè pà si che l'era un omm e la mia mamma l'era pousse bassa del mè pà...”

SOFIA L'era piscinina ma... scrocca.

BERTO Ohei, te duperà propri chi paroll lì.

SOFIA Ma allora sacranun, te se sta lì a scultà tutto. Spiun!

BERTO S'eri lì e... come fasevi a minga scultatt? S'eri de fa? Stuppam i orecc?

SOFIA Si! Spiun...

BERTO Ma te parlavet talment malament che se capiva nagott. Te gh'eret anca la bava alla bocca!

SOFIA Impussibil, mi son minga una lumaga! E d'alter se te sentì? Parla!

BERTO Ma nient... me par el nom della nostra tosa e del noster fieou... però son minga sicur. (ora con malizia) Ma perchè sto interrogatori? Te ghe di robb che ho de minga savè?

SOFIA Fa minga el bamba! Cosa te voret che gh'abbia mi de scund? Mi son netta, però l'è minga né corrett, né tantomeno onest che un marì el spia la sua mie intant che la dorma e che invece..., quand el duvaria scultala, la sculta mai.

BERTO Ma come te fee a vess inscì impostura? Son l'omm pousse ubbidient de sta téra e che per minga tacà lit, el fa semper quel che te voret.

SOFIA Esagera no. Disemm... quasi semper.

BERTO Va ben, anca stavolta, giust per minga tacà lit, disemm “quasi semper” E mò, semper per minga tacà lit damm a traa: i padei e i furnei hinn tutt nett, i paviment e i cess


24


lavati e... anca stirati, ho fa giò la pulver in su la credenza, i veder hinn bei trasparent e allora adess vò in del busch a cattà fung inscì fò una bella camminada. Tegn d'occ el Romeo perchè stamattina el me par fora di strasc pousse del solit e sopratutt: mandumel minga adree. Ciar? Ciao! (fa per uscire)

SOFIA E la Sandrina in dove l'è?

BERTO Cosa te voret che ne sappia. L'era lì in saletta con el sò murus a vardà di cart. Te pretendarè minga che la controlli anca adess che l'è scià de spusass! Ciao! (esce)

SOFIA Sperem de 'vè minga dì tuttcoss in del sogn! Me pareva de vess in tribunal e quella lì la Celesta, che de sicur l'è una zitella, me ne lassava minga scapà vuna. Pudevi minga cuntàch su di ball, perchè lee, la cuntrullava el sò librun con su scrivù nagott e, se respundevi minga la verità, la me rimbeccava subit. L'ha m'ha anca dì che la Sandra l'è minga tosa del mè marì, ma del Duardin e dato quel che a sò temp fasevum insema mi el Duardin el pudaria vess vera. (percependo ora la gravità della situazione) Diamin, ma se l'è inscì la Sandra la pò no murusà el Diego che l'è fieou del Duardin! Porco sciampin hinn fredell e sorella! E hann anca decidù de spusass... Bisogna truvà la manera de impedì sto matrimoni! De sicur mi adess podi minga saltà fora tutta giuliva a dicch a tutti, cumpres el mè Berto, che la Sandra l'è minga la sua tosa, ma l'è la la tosa de un corno! E alla mia tosa se ghe cunti su? Me dispias Sandrina ma te de cercà un'alter murus perchè quel che te voret spusà l'è el tò fredell e né la legg nè la gesa el permetten no. Noo, nanca a pensà de parlà! Famm studià cosa pudaria inventà per rimedià. (pensa) E, ma l'è facil....basta fai

tacà lit! (chiama) Romeo?... (dopo un po') Allora Romeo, te rivet quand te ciami o g'ho de mandat el messo comunal?

ROMEO (da fuori) Rivi mamma. Se te ghe de bisogn? Accidenti che mal! SOFIA Se te faa?

ROMEO (entrando, quasi piangendo) S'eri dree come al solit a pelà i patati ma te me mettù pressa e me son taià el dit! Che mal! Varda, me ven fora anca el sang! Tutta colpa tua! Mamma, ma l'è la manera de vusà?

SOFIA Scià, famm vedè? (guarda) Mucchela de lamentass, che l'è dumà un sfris. Mett el dit in bocca e suscel che te passa tutto.

ROMEO (mettendo il dito in bocca) Inscì?

SOFIA Girell sot- sura che te fee men fadiga. (Romeo esegue) Ecco bravo inscì!

ROMEO Te ghe resun mamma, inscì el se sciuscia pousse ben. Se l'è che te voret?

SOFIA Scultum: derva ben i oregg. Te se cuntent che la tua sorella la se spusa con el Diego?

ROMEO (con il dito in bocca) No mamma. Mi vori no che el Diego el me porta via la sorella perchè quand s'erum piscitt el me tuveva semper in gir perchè perdevi el muccol dal nas e anca dopo quand semm diventà pousse grand, lù insema ai so amis, el me faseva semper i despresi.


25


SOFIA E adess te ne fa anmò de despresi?

ROMEO Adess pù e da quand l'è diventà el murus della Sandra, el me regala semper i figurett di giugadur e i macchinett; pensa, anca el mudelin de una Jaguar del 1969 che l'è quasi intruvabil...

SOFIA E i giurnalett con su i donn biott chi l'è che ti ha dà?

ROMEO (quasi piangendo) El Diego, ma mi ej vurevi no!

SOFIA See, tej vurevet no! Impostur! Se tej sequestravi minga a st'ora te sariet già cieco del tant che te casciavet fora i occ per vedè i futugrafii di donn biott. Ma te ghe propri resun: el Diego el fa de tutto per mettet in di petul.

ROMEO L'è vera mamma el Diego el po' minga vedemm.

SOFIA Difatti mi ho vist che la settimana passada el t'ha ciapà a sberloni. Vera?

ROMEO No mamma, quest l'è minga vera.

SOFIA Come l'è minga vera? Se t'el disi mi che son la tua mamma l'è vera.

ROMEO Mamma. l'è no che el Diego el ciapava a sberloni un alter?

SOFIA No, te seret propri ti e te piangevet dal dulur.

ROMEO Te se propri sicura mamma?

SOFIA Sicur che son sicura.

ROMEO Allora, l'è vera?

SOFIA Sicur che l'è vera e te de dighel a tutti. Sopratutt alla tua sorella e alla mamma del Diego, al tò pà gh'è minga de bisogn, tant per quel chel cunta.,,

ROMEO Mi vori dighel anca al papà.

SOFIA Va ben, se el sarà necessari te gh'el disaree anca al tò pà. L'è indispensabil però che te gh'el diset al don Lino.

ROMEO Al don Lino ghe disi una busia? E poeu, quand vò da lù a confessam se ghe cunti?

SOFIA Nagott. Questa l'è minga una busia. L'è la verità! Fidess de la tua mamma. Adess basta pelà patati: và in la tua stanza a giugà con la pista di macchinett e intant te se preparet a dìch a tutti la mia verità sul Diego. Cerca minga de imbruiamm se no la tua mamma la se inrabis e la te porta via tutt i macchinett.

ROMEO Allora appena me capita tachi a lit con el Diego! Ti mamma però, te me cumpret la Ferrari testa rossa?


26


SOFIA Fa per ben tutt quell che te disi e te vedaree che riverà anca la Ferrari con la crapa rossa. Adess va. (Romeo esce soddisfatto) L'è mei che adess vò alla svelta a parlà con el don Lino. Per el mument mi ghe girarù intorna senza dich apertament che el Diego e la Sandra poden vess fredell e sorella e intant vedi de scuprì se gh'è un quai impediment per minga lassai spusà. Se pudaria ciapà a pretest che el Diego l'è un preputent che el ciapa a sberli i fieou un po' marturot come el Romeo e allora, l'è mei minga spusà certi person che dann minga affidament e ...se certi robb alla mia tosa ghe ja diss un pret g'hann un certo effett...e la Sandra la pudaria cambià parer e lassà el Diego. El Romeo l'ho già istruì a duver! El don Lino ormai l'avarà finì la messa e l'è mei che me incammini! (esce e dopo pochi secondi)

SANDRA (entra dall'osteria con Diego e si sta aggiustando i vestiti) Basta Diego, finissela de stamm adoss e tegn appost i mann che vori minga fass catà a fa certi robb. Per piasè, stà fermo!

DIEGO Dai Sandrina anmò un cicinin! Dai, stamm chi visin che te pizzighi anmò un po'... dai, almen una carezza... almen un basin!

SANDRA (lo bacia) Per incoeu quest e poeu basta! Varda che l'è pousse de mezz'ora che te me tegnet ferma poggiada al bancun e che te me se struscet adoss.

DIEGO L'è perchè te vori ben e te me piaset e... me par che anca a ti te pias!

SANDRA Sicur che me pias ! Però adess mucchela! L'è minga el mument!! (si allaccia la camicetta) Varda chi, impiaster, te me slazza tutta la camisetta, te le sbausciada tutta e teanca rott un botton!

GINA (entrando, poggiandosi ad un bastone, avendo visto la scena ) La gioventù l'è colda e mi son fregia. G'ho de bev per sculdamm. Cià un quartin de negher... (siede ad un tavolino d'angolo dove apre un giornale tutto stropicciato che si era portata)

SANDRA Te vist Diego? Semm fa catà!

DIEGO Chi l'è?

SANDRA Come chi l'è? Chissa quanti volt te le vista! L'è la Ginetta, l'andava a scola insema alla mia mamma e spess e vulentera l'è chi.

GINA Allora, gh'è nissun incoeu? Sofia... Berto... scià sto quartin che son in riserva fissa e g'ho la bocca secca. (pausa) Allora el riva stò vin che g'ho set?

SANDRA La mamma e el papà g'hinn no. Podi servila mi sciora Gina?

GINA Giust perchè g'ho set. Però de par te, perchè se te de fass vutà da quel galettin lì...

ciao Peppin, crepi de set prima che riva el vin.

SANDRA Va ben, come la vor. Che vin ghe porti?

GINA Negher, quel che me porta semper la tua mamma.


27


SANDRA Si, va ben, ma de che tipo? Barbera, manduria o lambrusch?.

GINA Sent giovinotta, mettela minga giò troppa dura e portum chi alla svelta un quartin de barbera bel corpus! (pausa) Me raccumandi ch'el sia minga sciacquadura de piatt e sopratutt che el costa poch. Poeu t'el segnet in sul mè cunt.

SANDRA Ho capì, vò. (esce)

DIEGO Spettom Sandra che vegni anca mi insema.

GINA (con il bastone lo fa inciampare e cadere) Te sta chi, indove te voret andà? La de purtam chi alla svelta el vin, la no de andà de là per fas palpà! Incoeu, te le minga già palpada assee?

DIEGO (alzandosi imbarazzato) Ma no, se la diss? Mi....

GINA Ti... ti te se un porcell...e te pias a pizzigà i tosann!

DIEGO Ma la Sandra l'è la mia morosa!

GINA Appunto, l'è la tua murusa, no la tua miee!

DIEGO Per poch perchè prest se spusum!

GINA Ah si? E la Sofia la m'ha mai dì nagott! E si che la vedi quasi tutt i dì..

DIEGO (canzonando) Eppur anca se lee la sa no... mi e la Sandra se spusum istess!

GINA Ma chi l'è che hinn i tò gent?

DIEGO El mè pà l'era el Duardin Camagni, quel che el faseva el cervellè in piazza san Fedel e la mia mamma l'è l'Amalia che adess insema de mi la manda avanti sia el forno per fa el pan che la nostra ditta la ”Camagni mangia e bevi” specializzada in furnidur per bar e risturant.

GINA Sicchè dunca ti te see el fieou del poer Duardin! Mi e tò pader se cognosevum ben perchè semm vegnù grand insema in la stessa curt! La tua mamma allora l'è quella forestera che el Duardin l'aveva spusà quand l'è sta all'ester a lavurà!

SANDRA (con vassoio, vino e bicchiere) Ecco sciora Gina, speri de 'vè induvinà la qualità.

GINA Dai svelta, voia giò ch'el saggi. (beve) L'è lù. Adess impiendiss el bicer e poeu portum un mazz de cart che adess... el fò giugà mi el tò murus. Con ti per incoeu l'ha già giugà assee.

DIEGO Son minga bon de giugà a cart!

GINA Però a giugà a tra in camisa la morosa si, eh? E anca a giugà a scopa eh?

SANDRA  El mè Diego l'è un campiun a giugà al biliard! La sa che come el fa andà la


28


stecca lù, la fa andà nissun.

GINA E mi se disevi?

DIEGO Dai Sandrina, esagera no... un campiun...! Si, una quai volta riessi a veng.

SANDRA Va là stupidell! Fa minga el mudestin che ti te venget semper! Te ghe la cà piena de premi! Metten semper la tua fotografia in sul giurnal !

DIEGO Vengi anca perchè son fortunà.

GINA Allora giuvinott stacch attent, perchè el pruverbi el dis che “chi l'è fortunà in del gioch

l'è sfurtunà in amur” e i pruverbi rarament sbaglien...

DIEGO Che menagrammm sciora! Ma se la dis? La ved o no come l'è bella e brava la mia morosa?

SANDRA Se la savess come se vorum ben!

GINA  Bisogna vedè se anca dopo spusà l'amur el dura....da principi l'è tutto bell, poeu....

SANDRA El sarà anmò pousse bell! Lee sciora Gina la s'è mai spusada?

GINA Oh si, una volta, tanti ann fa. Gh'avevi su e giò la tua età e anca lù, quel che avevi spusà, el me giurava e spergiurava che el me vureva ben, che s'eri brava, che s'eri bona e che s'eri talment bella che l'era minga giust che dumà lù el duveva profittà de tanta grazia e dato che lù l'era generus, anca i alter, pagando però, pudeven... duperam e mi, che ghe vurevi un ben dell'anima, me son lassada convinc... e inscì allora me duperaven in tanti...

vecc che perdeven la bava, bagaiott con anmò el latt in bocca, spurcelent che se lavaven mai e mascalzoni con certi pretes... ma poeu, quand che in su la mia pell è saltà fora una quai rughetta chì e là, lù, el mè marì, l'è sparì e l'ho pù vist nanca in fotografia!

SANDRA Che brutta storia! Te sentì Diego?

DIEGO (offeso) Ma mi son no come el so marì! Lee, per chi l'ha m'ha ciapà? Ma sent cosa la va a insinuà questa chi che, già de prima mattina, l'è taccada alla bottiglia!

GINA Ohei, bel giuvinott, mi insinui propri nagott. M'è sta fa una dumanda e mi ho respundù,

SANDRA Sù Diego, inrabisset no! Poera dona, varda che vita disperada che la g'ha 'vù!

DIEGO E allora? Ho de veghela anca mi?

GINA Te auguri de no ma, bisogna semper sta in guardia che i disgrazi prima o dopo riven!

DIEGO Sciora..., ma allora se femm? Cuminciumm a mett su el paltò al mes de lui perché tant sicurament a Natal el farà frecc? Sù 'ndemm! Cerchem minga semper de piangess adoss! Vedemm de viv la vita con un po' d'allegria e minga dumà in d'un biccer de vin come la fa lee!, (guarda l'orologio) Adess l'è mei che vò a purtà tutt i cart per spusass in


29


municipi. Me par che j ho lassà insu un tavulin visin al bancun. Vò là a toj, (esce)

GINA Sandra te cattà fora propri un gran crapun. Però l'è bell!

SANDRA Vera che l'è bell? (come fosse sulle nuvole) Come ghe vori ben!

GINA Oh nina, appena te se desedett, te me ne portet un'alter quartin della stessa qualità.

AMALIA (entra parlando in italo-portoghese e porta un cesto) Ciao Sandrina, ho portato le briosch appena sfornate e i panini imbottiti che ieri ci ha ordinato la tua mamma. Il tuo papà non c'è?

SANDRA No, credo sia uscito a fare una passeggiata.

AMALIA Già uscito!? Accidenti sono in ritardo!

GINA El gh'è un michin muresin con la panzeta?

AMALIA Como dice non comprendo?

GINA Me spieghi; muresin el vor dì... muresin e panzetta...pancetta!

AMALIA No, con pancetta niente, solo con salame nos... como si dice... no...nostrano! Giusto?

SANDRA Giusto signora Amalia.

AMALIA Allora Sandrina tutto a posto? Si avvicina per te il giorno grande ed io sono tanto contenta! Per me sei già una figlia.

GINA (a Sandra) L'è la tua suocera?

AMALIA Io no suocera, io mamma di Sandra.

GINA La mamma l'è vuna sola e la sua l'è la Sofia.

DIEGO Sandra ho truvà tutto! (deposita dei fogli su un tavolino) Oh mamma se te fee chì?

SANDRA L'è vegnuda chi a purtà i brioshes e i panini per l'osteria.

AMALIA Ora devo tornare a casa di corsa. Diego guarda che le consegne di oggi sono già state tutte effettuate. Stamattina ti raccomando di non tornare più in bottega ma, vai in banca, poi dal commercialista, poi dall'assicuratore, poi passa dal carrozziere per il paraurti della macchina ammaccato e poi...

DIEGO Mamma, so no se riessi a fa tutto stamattina! Ho de andà anca in municipi...

AMALIA Cerca di fare tutto e se non torni per pranzo, fa niente, meglio. Ma, se torni mi raccomando, avvisami per tempo. Telefonami prima!

.


30


GINA Ohei bella gent, son quasi in riserva. Se femm? Specium che la macchina la se ferma?

SANDRA Provedi subit! Signora Amalia, posso offrirle un caffè.

AMALIA Noo. Non ho tempo perchè adesso devo correre dal Bee...,dal bee..nzinaio che mi sta aspettando per l'olio del motorino!

SANDRA Diego perchè poi non ti fermi qui a mangiare con noi?

DIEGO Vulentera. Allora mamma, specium no che a mesdì torni minga a cà a mangià.

AMALIA Molto bene! Intendevo dire... meglio per te così stai più tempo con la tua innamorata. Ciao a tutti (contenta esce)

ROMEO (entra leggendo un giornale di auto) Mamma l'è mei che te me cumpret anca...

SANDRA La mamma l'è minga chì!

ROMEO In dove l'è?

SANDRA L'è andada in gesa

ROMEO A fa in gesa? Incoeu l'è minga dumeniga, vera sciora Gina?

SANDRA Romeo lassa sta la sciora Gina. Disturbela no!

GINA Noo, l'è mei che te me disturbet e visto che la tua sorella la vor famm murì de set, portumen chi te alla svelta un quartin de barbera.

SANDRA Sta lì Romeo che vò mi. (prende il contenitore ed esce)

DIEGO (accarezzandolo sulla testa) Allora Romeo come la va la tua colleziun de macchinett?

ROMEO  A ti se te interessa?

DIEGO Tanto me interessa! A mi me pias i mudelitt della Ferrari!

ROMEO Impostur, te se nanca de che culur che l'è la Ferrari! Ti te diset insci dumà per ciapam per el cù! Ma chi te credet de vess ?

DIEGO Ma no, se disett? Mi vori minga ciapatt in gir!

ROMEO Ti te se perfid e tej ciapett tutti per el cù. Anca la mia sorella la se fa tò in gir da un fanfarun come ti.

DIEGO Romeo, adess basta. Cerca de sta calmo e adasi coi parol.

GINA Hinn dree a scaldass! Me sa che vola un quai sgiaffon!


31


ROMEO Come saria a dì adasi coi parol? Mi podi minga parlà e ti te podet ciapamm a sberli?

DIEGO Mi ciapatt a sberli? E perché? Quando mai?

ROMEO Perché te se un sbruffun e un gradass e appena te podet te me picchet! DIEGO Ma se te se dree a inventà?

ROMEO Mi inventi un bel nient. Anca la mia mamma l'ha vist che l'alter dì te me ciapà a sberli.

DIEGO (irritato) Se te ve innanz anmò a inventà fanfaluch tej moli debun dù sgiafuni!

ROMEO Prova se te ghe el curagg! (lo spinge)

DIEGO Provucum no che...(lo spinge)

ROMEO (altro spintone) Tuccum no se no ciami la mia mamma. Mammaaa...

DIEGO Sta calmo, sta fermo...(gli tiene le braccia)

ROMEO Aiuto mamma el Diego el me pica!

SANDRA (entrando con il vino che porta a Gina) Diego se te fee? Lassa sta el mè fredell!

GINA Stavolta l'era mei che te specciavet a rivà. Propri adess rivava el bell!

ROMEO El tò murus el vor damm i bott perchè disi la verità. E lassum andà i brasc sbrufun!

DIEGO (liberando Romeo) Sandra so no se ghe ciapà al tò fredell, SANDRA E a ti se te ciapà de tegnich i brasc?

GINA (alzando il bicchiere) Alla salute e che vinca il migliore!

ROMEO Son me il più migliore!

DIEGO Lee che la se interessa del sò vin senza mett el so becch schifus in di affari di alter!

SANDRA Offend minga la sciora Gina che la c'entra nient.

DIEGO L'è tutta mattina che la menagram sta ciocchetera.

GINA Giuvinott scaldes no che el fa minga frecc e respund alla tua morosa. Perché te ghe tegnevett fermo i mann a quel poer fieou lì? (Diego fa per alzare le mani contro Gina)


32


SANDRA (lo va a bloccare) Diego...sta fermo e tegn giò i man dalla sciora Gina! Allora, respund: perché te tegnevet fermo el Romeo?

ROMEO El so mi el perché: perché l'è un demoni, el vor semper piccam.

DIEGO E te ghe credet?

SANDRA  Da quel che ho vist l'è propri inscì.

DIEGO Bella stima che te ghe de mi! Allora, adess che so come te la penset, tiri via el disturb. (esce poi torna indietro) El sarà mei che ghe riflettum ben mi e ti prima de spusass visto la fiducia che te me dimustret. I cart per el municipi tej lassi chi a ti. Saludi a tutti e dù e anca alla ciocchettona (esce)

ROMEO Te vist Sandra come el me tratta el tò murus? L'è periculus, te de lassal!

SANDRA Ma ti cosa te ghe fa? Mi l'ho mai vist inscì nervus!

ROMEO Mi g'ho fa nient. G'ho dì dumà quel che ghe 'nava e lù el m'ha mettù adoss i man!

SANDRA T'el vare offendù.

ROMEO Mi ho offendù nissun. L'è lù che l'è matt! Vò incontro alla mamma e stavolta vist come son sta bravo de sicur la me compra el mudelin della ghibli maserati Ciao (esce)

SANDRA E adess se fò? Mi ghe vori ben al Diego! E se el me spusa pù?

GINA Mort un papa s'enn fa un alter. Lassà un murus se dupera la riserva.

SANDRA Come la riserva? Mi g'ho no el murus de riserva.

GINA Male tosa, molto male! Un murus de riserva bisogna semper veghel! Incoeu, tutte ghe n'han almen vun, i tosann pousse prevident anca dù e quelle scrocche, anca una squadra de balun!

SANDRA L'è minga el mè caso. Mi ghe vori ben dumà al Diego e vori spusall!

GINA Allora te de vecch fiducia! Te de fidass!

SANDRA Ma l'ho vist coi miei occ come el trattava el mè fredell! Al g'ha de dumandach scusa.

GINA Con el caratter che el g'ha l'è minga el tipo de dumandà scusa facilment.

SANDRA ( tra sé piangendo) Adess come g'ho de fa?

GINA Lassel per un quai mes. Poeu se el te vor ben debun el torna.

SANDRA Ma podi no lassal propri adess!


33


GINA Perchè adess no?

SANDRA Perchè el Diego l'è el pader del piscinin che spetti.

GINA Come dì che te sariet incinta?

SANDRA Già, anca se lù la sa no! (piange)

GINA E se te speciet a dighel? Che el nassa?

SANDRA Vurevi prima preparal, tant duvevum spusass de chi e un mes...

GINA Eh brava la Sandrina che anca lee, per andàch adree all'andazz, la mettù su i mudand difettàa.

SANDRA Se la vor dì sciora Gina?

GINA Che i mudand difettàa hinn quei che adess vann pousse de moda!

SANDRA E come sarien sti mudand?

GINA Hinn quei con l'elastich rott, quei che scappen giò de per lur! Te duvevet minga andach adree alla moda perchè in certi occasiun, quand che propri scapen giò e se tiren minga su alla svelta, capita che....

SANDRA Ma l'è perchè duvevum spusass e allora... prima o dopo el duveva succed.

GINA L'era mei ch'el succedeva dopo... ma ormai l'è fada e adess l'è inutil mettes a piang. Su, scurages no che a tutto gh'è rimedi! Vecch pazienza che se sistemerà tutto. Adess però, va denter e stavolta porten chi un mezz che fò un brindisi alla salut del tò piscinela.

SANDRA Anmò vin Gina? L'è minga mei una gazzosa?

GINA Bestema minga. Và. (Sandra esce e Gina vuota il bicchiere)

SOFIA (entrando con Romeo) Romeo, adess però basta! Te se dree a famm un cò quader! Sta brau e te vedaree che duman la riva!

ROMEO Mi la vori subit perchè son sta bravo a fa come te vurevet ti.

SOFIA Si, l'è vera! Te se sta bravo, ma l'è minga colpa mia se l'Alcide giocattoli sto mudelin de macchinetta che te voret, adess ghe l'ha no!

ROMEO Ma se te ghe telefonet subit al sò grossista, prima de sira ghe la porta!

SOFIA Ma una macchinetta l'è minga come una medisina che el farmacista el g'ha de provved a falla rivà con urgenza! Insomma, adess basta, mocchela e preoccupes no che appena la riva, l'Alcide giocattoli el me visa subit. Va a giugà con i alter macchinett. (Romeo esce)


34


GINA Ohei Sofia, te me nanca dì che la tua tosa la se spusa.

SOFIA (scocciata) Vurevi fatt una sorpresa.

GINA Prima la tua tosa l'ha tacà lit con el murus

SOFIA El savevi giamò! Varda gh'avevi el presentiment che prima o dopo el pudeva succed, e l'è ben per quell che stamattina son stada a cercà el don Lino per mettel al current di mè suspett, ma lù come al solit el gh'aveva minga temp de damm a traa perchè el duveva andà a truvà i malaa de la parocchia: ma (tragicamente) anca mi son malada! G'ho tanti penser che me spacchen el cervell! Quell spacamaroni del Romeo, quella crus del Berto e adess anca la tosa che l'ha tacà a lit con el murus! Senza cuntà tutt i fastidi e i dulur che vegnaran! G'ho un'ungia incarnada che la guariss no, la pensiun de Rimini che quest' ann l'ha cambià gestiun e chissà come la sarà, sti sfulcitt de cavei che nanca con un chilo de lacca stann a post, el foegh de sant'Antoni,.. no quell no, l'ho fa l'ann passà! Ecco, te vedet? Pousse malada de mi gh'è nissun,,,

DON (entrando) Allora Sofia se gh'è semper de lamentass? Varda che a lamentass per nient se va all'inferno.

GINA L'è rivà, me tocca frenà in del bev, se no el taca con la predica.

SOFIA   S'el savess don Lino quanti dispiasè, quanti disgrazi....ma, pensavi no che el

vegniva chi!

DON Duvevi fa el gir di malaa della parrocchia, ma per fortuna l'Agnese, la perpetua, la fa in temp a visam che el gir di malaa l'è de fa duman e minga incoeu e allora, visto che me par de capì che te ghe urgenza de parlamm, son vegnì chì quasi de cursa.

SOFIA Grazie don Lino.... ecco intant, ch'el se setta! Podi offrich un quaiscoss?

DON (siede) Se propri te insistett e se te insistett tanto.... e visto che ho già dì messa...

GINA Scumettum che el g'ha anca famm?

SOFIA Ma diamin, sicur che insisti... lù el s'è incomudà a vegnì fina chi...

DON Dumà perchè te insistet eh....tri cannoli, vun con la crema pasticcera, vun con la

crema de ciccolat e vun con la pasta de mandurl, un caffè triplo in una tazzina bella granda con a part un gottin de latt. El zuccher me rangi mi a mettel denter.

GINA Ciumbia, l'è vun che el se cuntenta de poch! (a don Lino) Che el staga attent a minga esagerà con el zuccher se no el polistirolo...!

SANDRA (entrando) Buongiorno don Lino, ciao mamma. ( a Gina) La me scusa per el ritard, ma ho dovù rispund al telefono. Ecco chì el mezz che la m'ha cumandà.

GINA Oh nina, varda che te se sbagliet, mi t'ho ordinà un caffè amar!

SANDRA Sciora Gina...ma...


35


GINA Ma, visto che l'è chi...l'è un peccà murtal mettell anmò in damigiana! Tant, tri biccer scars e ghe n'è pù. Un biccer per mi, vun per la Sofia e vun... el me fa compagnia don Lino? Sandra portum chi anmò dù biccer. Mi incominci a bev perchè g'ho set. Salute! (Sandra esce)

DON Ma dumà per minga fa un peccà murtal a rimettel in damigiana!

SOFIA (verso l'interno dell'osteria) Varda Sandra che el don Lino el vor anca un caffè doppi.

DON No, no, stamattina triplo.

SOFIA Ah già, triplo e (c.s.) poeou anca dù cannoli.

DON No Sofia, tri.

SOFIA (c.s.) Ah si tri: vun con la crema pasticcera, vun con la crema de cicculat e vun

con....

DON   La pasta de mandorl

SANDRA (entrando con 2 bicchieri) Cannoli de mandurl? Jemm mai tegnù i cannoli con i mandurl.

DON Beh, fa nient. Quand l'è inscì portumen chi dù con la pasta de cicculat e vun con la crema pasticcera.

SANDRA L'è assee don Lino? Sicur?

DON Un guttin de latt! Per el zuccher porten chi anmò quatter o cinq bustin.

GINA Regordess de purtà anca el mè caffè, mar però che se no me va sù el polistirolo! ( versa nei tre bicchieri e Sandra esce)

SOFIA Ecco don Lino.... l'è mei che strengi.

DON Parla che te sculti ma prima femm un brindisi al matrimoni della tua tosa. Prosit ( il Don e Gina brindano ma Sofia si astiene)

SOFIA L'è propri de quell che vurevi parlà. (deponendo il bicchiere sul tavolo) Mi podi no brindà a sto matrimoni perchè questo l'è un matrimoni che se pò no fa. El Diego l'è minga adatt alla mia Sandra perchè semm incorgiù che l'è viulent, vigliacch, preputent e vuraria minga che con el so cumpurtament bestial el me ruvinass la tosa. L'è rivà perfin a impiendì de bott el mè Romeo che, come lù el sa ben, l'è un fieou ritardà. Don Lino lù el g'ha de vutamm a impedì sto matrimoni.

DON Ma Sofia, te m'el disett dumà adess? Te par minga che el sia un po' tardi?

SOFIA (declamando) Se qualcuno ha qualcosa da dire lo faccia adesso oppure taccia per sempre. La dis anca lù in su l'altar quand gh'è un spusalizi... mi gh'el disi addirittura un


36


mes prima...

DON Ma cara la mia donna, me paren ragiunament tropp fiacch... hinn no argument che poden impedì un matrimoni.

SANDRA Sciora Gina ecco el so caffè mar... scior curat ecco tutt quell poch che el m'ha ordinà.

GINA ( al pubblico) Vardì se me tocca bev per colpa de quel scurbatt vesti de negher! Almen ghe fudess un rimorchio! Sandra, ven chi un mument. (annusa) Te ghe mettù denter un grappin?

SANDRA No Gina, la m'ha dì mar!

GINA Si senza zucher, ma no senza grappa! Portell indree, voia via tutt el caffè e t'el impiendisset de grappa. Và senza fass cattà via.

DON (trattenendo Sandra) Intant che te vee de là, varda che te desmentegà de purtamm el latt.

SANDRA Che el me scusa, pruvedi subit. (esce e il Don incomincia la colazione)

GINA Sofia vò in bagn, varda che la pudaria vess anca una roba lunga. Disturbes minga a ciamam.(esce)

SOFIA E quali sarien i argument necessari per impedì el matrimoni?

DON Ma... savaria no in sto mument...lassum fa la colaziun...

SOFIA Mi l'è adess che g'ho de savei.

DON Ecco, per esempi: vecch in gir fieou illegittim, cred no in del matrimoni cristian, vess

imparentà tra de lur...

SOFIA (al pubblico) Ecco che l'è vera, ma come fò a dighel?

DON Sofia te dì un quaiscoss?

SOFIA No, nient! Ch'el vaga innanz.

DON Vess già spusà, minga vurè fieu....

SOFIA (sapendo di mentire) Difatti la mia tosa de fieou ne vor minga.

DON Ecco, questa l'è una resun valida per impedì un matrimoni. Ma quand l'è che la Sandra l'ha dichiarà che la vor minga fieou?

SOFIA L'ha semper dii.

DON Mi la cognossi da tanti ann e la me par una brava cristiana che la sa quel che la fa


37


e l'ho mai sentida dichiarà una roba del gener.

SOFIA Eppur... vò a ciamala, la sentirà direttament dalla sua vos. Don Lino, ghe cunti minga su barzellett!(al pubblico) La istruissi e ghe disi de respunt che l'è vera. (esce)

DON Me sa tanto de imbroi. Dalla Sofia se po' specià de tutto. (seguita a mangiare)

SOFIA (poco dopo entra con Sandra che porta una tazzina di latte e una tazzina di caffè.Metterà la tazza del caffè-grappa al Don ed il latte a Gina) Ecco Sandra respund aldon Lino.

DON Me diseva la tua mamma che te voret spusass, ma te voret minga 'vecch fieou. L'è vera?

SOFIA Si che l'è vera...vera Sandra?

DON Sofia, sforzela no, la de vess lee e la sua coscienza a respund? Allora tosa?

SANDRA (piangendo) Ma mi spetti già un fieou dal Diego!

SOFIA (drammatica) Nooo.... (si lascia andare e sviene)

SANDRA Mamma....

DON (confuso prende la tazzina con la grappa) Tiremela un po' su... demich un po' de caffè...

SOFIA (riprendendosi e sputando la grappa) Bestia se l'è forta! L'era assee usmala per famm rinvegnì! Oh povera me... come g'ho de fa adess?

GINA (entrando) Se l'è tutto sto casott?

SOFIA Oh Gina che disgrazia! La mia tosa la spetta un fieou dal so fredell! (piange disperata)

DON Se diset Sofia? La nuvità la te fa straparlà? La spetta un fieou dal so murus, minga dal so fredell...

SOFIA (rinvenendo) Mi ho dì fredell? Se ved che l'emuziun de diventà nonna la m'ha mandà in confusiun. L'è sta un lapis. Vurevi dì: la spetta un fieou dal so murus!

GINA Mi savevi già tutto e allora adess farò un bel brindisi alla Sofia che la diventa nonna de un bel piscinin o d'ona bella pissettina, con un bell grappin. (beve il latte e lo sputa) Aiuto, attentato... la grappa l'è diventada latt... Don Lino...se l'è? Un miracul o un scherz de pret?

SIPARIO: FINE 2° ATTO


38


3° ATTO

AMALIA (arrivando ansimante) Sofia....Sofia...

SOFIA (uscendo) Amalia ma se gh'è? Te ste minga ben?

AMALIA Hai sentito?

SOFIA Te senti si, eccome se te senti. Te vuset come una strascera!

AMALIA (angosciata) La tua figlia non vuole più sposare il mio figlio!

SOFIA E allora? Se gh'è de strano? L' avarà cambià idea! La pò no?

AMALIA Ma ti rendi conto di quanto dolore prova mio figlio?

SOFIA Se la mia tosa l'ha cambià idea la g'avarà ben i sò perchè!

AMALIA Quale perchè? Diego ci vuole tanto bene a Sandra! E' la tua figlia che è una farfallina: prima si e adesso no, perchè?

SOFIA Varda che mi son già in bestia per mè cunt e gh'è minga bisogn che te vegnet chì ti a spungium. Stà attenta come te fee a parlà e misura ben i parol. La mia tosa l'è no una farfallina come te penset ti, l'è una tosa seria! Te see ti una farfallona!

AMALIA Io no farfallona, io buona donna che vuole suo figlio felice!

SOFIA (al pubblico) Propri una bona donna! Se sent certi vuss in gir... se murmura che la cuntenta tanti omett! (ad Amalia) Oh, la de vess contenta anca la mia tosa e minga dumà quell bellimbusto del tò fieou e se adess la Sandra la vor pù, el vor dì che el g'ha truvà tanti bei difett!

AMALIA Difetti mio figlio non ha, e se anche avesse qualche piccola mancanza, solo adesso se ne accorge la tua figlia? Dopo due anni e passa di fidanzamento!

SOFIA Quand che te se incorgett che te se dree a sbaglià, l'è mei che te se tiret indree subit, prima de fa disaster!

AMALIA Neanche il Berto è contento di questa situazione.

SOFIA Tant, per quel che el conta el Berto....(riflettendo) Ma el Berto come el fa a savell

se l'è n'amò turnà a cà? (indagando) E ti, come te fee a savè el parer del Berto?

AMALIA Lui me l'ha detto.

SOFIA (c.s.) E quand l'è che el t'avaria confidà el sò parer?

AMALIA Appena l'ho avvisato... noo! Io volevo dire che certamente anche il tuo marito non è contento di questa nuova situazione: un matrimonio che va in fumo!.


39


SOFIA L'è minga necessari che lù el sia cuntent, ma gh'è un quaiscoss che el me quadra minga. (accusando) Ti, te vist el mè marì stamattina?

AMALIA (disorientata) Io veduto il tuo marito? Como può io a vedere lui se è andato a funghi?

SOFIA E come te fee a savè che l'è andà a fung?

AMALIA (confusa) Quando è passato vicino alla mia casa dopo i saluti lui ha detto a me dei funghi.

GINA (entrando) Ecco le due consuocere che hinn dree a organizzass per el spusalizi! Sofia, scusum se te interrompi la cicciarada, ma g'ho 'na set... te me purtet un bel bicer de manduria?

SOFIA E, come mai incoeu t'el voret no el grappin con el caffè?

GINA Perché ho lengiù el listin di prezzi che te tacà fora! El costa tropp!

SOFIA Ma perché ti, te m'el paghet?

GINA No.

SOFIA Appunto! E allora?

GINA Allora, visto che t'el paghi no, insema al vin, portum chì anca el grappin con el caffè.

SOFIA Ma te par minga de appruffitan un po' tropp?

GINA Noo, mi g'ho tanta fiducia in la tua generosità.

SOFIA (verso l'interno) Romeo ven chì e ti Amalia, settes giò lì che poeu ciarissum la faccenda!

GINA (dopo che Amalia si è seduta e con tanta malizia) Te, Sofia g'ho de fatt una confidenza: stamattina ho vardà ben el murus della tua tosa, e pousse el guardavi, pousse me incurgevi ch'el someja nanca un zicch al sò papà Duardin.

SOFIA Cosa l'è che te fa pensà che el sumeia no al poer Duardin?

GINA Ma perchè mi, el Duardin a sò temp, l'ho cognossù ben! De faccia, de cù, de sura e de sotta perché per un po' de temp son stada la sua morosa.

SOFIA Anca ti te se stada la morosa del Duardin?

GINA Eh già! Perché?...Anca ti?

SOFIA (imbarazzata) Se c'entri mi? Ma te me l'avevet mai dì che te andavet insema al Duardin... e si che de tosann se cunfidavum semper tuttcoss... bella amisa... (verso l'interno) Allora Romeo, te rivet o no?


40


AMALIA ( a Gina) Tu eri morosa di mio povero marito?

ROMEO Mamma son chi se te voret?

GINA Ven chi in de mi e scultum! Va no in de la tua mamma che l'è già nervusa per sò cunt. Portum chì alla svelta un bel bicer de manduria e un grappin sporch de caffè.

ROMEO Va ben. Nient d'alter?

GINA Per el mument l'è assee insci. Poeu ghe pensi. Adess va e movess!

ROMEO Mamma, se fò?

SOFIA Cuntentela, ma senza esagerà con la grappa.

GINA Ti abbunda invece, che poeu femm una partida a cart insema.

ROMEO Giugum a cart? (contento) Allora porti tutta la botteglia della grappa! (esce)

AMALIA (a Gina) Ripeto: tu era morosa di mio povero marito?

GINA Si, anca me son stada vuna di tanti. S'erum giuvin, ma te no de vess gelosa dumà

per un quai basin con la lengua in bocca e per una quai palpadina perchè mi, certi volt...

ghe permettevi minga de andà innanz! El duveva fermass lì...

SOFIA (con nostalgia) El Duardin l'era propri bell... beata ti che te le spusà e te le godù.

AMALIA   Oh, Edoardo, no solo bello, ma bravo e buono. A me e a Diego che non è

neanche suo figlio di, como se dice... di carne, ha lasciato una fortuna...

SOFIA (incuriosita) S'el vor di nanca sò fieou de carna?

GINA El vor dì che l'è fieou d'un alter.

SOFIA D'un alter? Allora el Diego l'è no fieou del Duardin?

AMALIA Papà vero di Diego è morto in incidente mortale. Edoardo non poteva avere figli e lui ha sposato me quando io già incinta di Diego.

SOFIA Allora el Diego l'è sta adottà dal Duardin?

AMALIA Si, lui tiene nome e dineri di Edoardo.

SOFIA Ciumbia... questa si che l'è una notizia! L'è come 'vè fa tredes con la shedina! Attenziun, (ad Amalia) derva ben i orecc. La mia tosa la spusa el to fieou appena possibil.

AMALIA Como? Non intiendo.

SOFIA I noster fieou se spusen!


41


GINA Varda Sofia che mi prima j ho vist che taccaven a lit! (entra con fare incerto Romeo con vino e caffè ed una bottiglia di grappa in mano) Dumandighel al Romeo se l'è mingavera! T'el chi ... (Romeo si spaventa e gli cade il vassoio) accidenti stacch attent, se po' no trà in terra la manna ... per fortuna la grappa la s'è salvada! (gli strappa la bottiglia di mano ed in seguito a sorsi la traccanerà leggendo il solito giornale stropicciato)

ROMEO (intimidito) Mamma...

SOFIA Stremiset no, la Gina l'è in riserva e la sa no se la dis. Cattà su el bicer e la tazzina.

GINA Vurevi dì che el Romeo l'ha tacà a lit con el Diego! Vera Romeo?

ROMEO (intanto che raccoglie) L'è vera, el m'ha dà tanti bott!

SOFIA Romeo! Se disen no i busii!

ROMEO Debun mamma, tanti bott...tanti...

AMALIA Mio Diego mai picchiato nessuno.

SOFIA Ma sicur, l'è un bravo giuvinott: l'è el marì perfett per la mia tosa!

ROMEO Ma mamma... allora l'è minga vera che el Diego...

SOFIA L'è minga adatt alla tua sorella? Ma se te ven in la ment! Sta cittò che te cumpri tutt i macchinett che te manca. Và in la tua stanza a incollà i figurett. (lo spinge fuori)

ROMEO (rientra) Ma quand l'è che vemm a cumprà tutt i macchinett che me manca?

SOFIA Pousse tardi, adess và, saluda tutti e camina...

ROMEO Saludi a tutt ( fa linguaccia a Gina ed esce)

AMALIA Io no comprendo, prima non si sposano adesso si sposano! Cosa succede?

SOFIA Succed che mi e ti diventumm nonne! La Sandra l'aspetta un bagain dal tò fieou!

AMALIA Davvero? Che bello! Corro subito ad avvisare il Berto.

GINA (ironica) Perchè el Berto l'è a cà tua?

SOFIA Appunto: in dove l'è che te vedet el mè Berto?

AMALIA (imbarazzata) Io lo aspetto quanda passa, quando che torna...

SOFIA El passa dove...

GINA El torna da dove...

AMALIA Dalla passeggiata nel bosco... la strada passa davanti a casa mia!


42


SOFIA (da sola) Se el Berto incoeu el torna minga con almen cinq chili de regulatt, el vor dì che se la intend con questa chi e allora se la vedarà con mi...

AMALIA Cinque chili sono tanto, non so se riesco... chissà se è riuscito a prenderli! SOFIA Ma ti, te me la cuntent giusta? L'è no che tra ti el me marì... perchè varda che... AMALIA Oh come sono felice! Corro subito a cercare mio figlio per la bella notizia. Ciao.

SOFIA Và listroca, và! Dunca, per adess el problema pousse gross che me turmentava la cuscenza l'è andà a post. Per mia fortuna hinn no fredell e sorella sicchè poden spusas e fa nass tutt i fieou che voren. Però adess m'è vegnù un pures in l'oregia. G'ho de tegnì sotta controll quella sfacciada de consuocera! G'ho pagura che l'è dree a incantà el mè el Berto e che lù poer omm, con tutt el digiun che g'ho fa fà, se el trova quella che la molla vulentera el se tira minga indree. (riaccorgendosi di Gina) Gina, sacranun... un po' de manera... quest chì l'è un esercizi pubblich... te podet no sta chì a bev a canna... se capita chì un quai client che el te ved inscì el me scappa via de cursa... 'ndemm, se nissun te porta chi un bicer và denter ti a toll che tant te se pousse pratica de mi...

GINA Te ghe resun, ma l'è che s'eri tutta ciappada a leng che el prezzi de l'or in di sti ultim ann l'è semper cressù e allora me son minga incorgiuda de bev a canna.

SOFIA Perchè ti... quanto or te ghee?

GINA Dunca... famm pensà... la vera de quand che ho spusà quel porco del mè marì l'ho impegnada una volta che duvevi pagà el ficc... i bucculett hinn de tolla...l'orelogin che l'era della mia mamma l'ho perdù a giugà a scopa e la cadenella ghe l'ho a cà sotta una tazzina del caffè.

SOFIA Propri tanto or...chissà che valur...roba de minga durmì de nott. Adess però per piasé....bev pù a canna! Và denter a tò un biccer in su la credenza e duperel che mi intant

vò a parlà con el don Lino perchè el spusalizi della mia tosa el duvarà vess fora dall'ordinari. Ghe darò ordin de fa vegnì el vescuv (esce e poi rientra) Gina, visto che certament te staré chi, cuntrolla che el Romeo el naga minga in gir de par lù. Ciao (esce)

GINA La de fa vegnì chì el vescuv? Già perchè el vescuv l'è propri là a specciala lee! Chissà chi la cred de vess! A mi la me tratta come 'na strasciona e la me cuntenta quand g'ho la voia o l'esigenza de bev, ma anca mi de sfroos ghe cuntenti vulentera i voj del sò marì! Però, la g'ha resun... a stà chì a bev la grappa a canna ghe fò minga una bella reclam all'osteria. L'è mei che la sculti: vò a tò un biccer. (esce e dopo pochi secondi entra Berto con un cesto e si guarda intorno)

BERTO L'Amalia la vorsù damm sti fung che l'ha cumprà dall'ortulan. La m'ha dì che hinn tutt quei che l'ha truvà e de vegnì a cà de cursa per minga creà suspett. Ho minga capì ben se l'è tutt sto andament, ma l'Amalia la me pareva agitada! (si guarda intorno) La Gina l'è minga chì, se no magari anca lee incoeu la gh'aveva un quai caprizzi de suddisfà e me tuccava cuntentala! Son pù un giuvinott che l'è semper viscur, adess vò ma g'ho i mè temp. Incoeu con l'Amalia mi ho già dà. Ohei quella lì, l'è vuna calda e a sfregiala l'è una bella sfacchinada! La Gina invece l'è pousse quietta, la se cuntenta de una, massim dò volt alla settimana e l'è minga sfrenada come l'Amalia! Però la Gina, anca se prima la se


43


fa doccia e la se lava per ben la dentera la spuzza semper de vin! Per fortuna l'è minga chì e allora stasira son de riposs.

GINA (rientrando con il bicchiere) Ah te se rivà? L'era ora! L'è da stamattina che son chi a speciatt! Me toccàa bev come una spugna per minga famm catà via!

BERTO Son andà a fung. Te gh'eret bisogn?

GINA G'ho bisogn si. L'è pousse de una settimana che te me cerchet no!

BERTO Cittò che, se te sent la mia miè...

GINA Preoccupett no che adess la gh'è no la tua miè, la m'ha lassa chi mi a fa la purtinara perchè lee l'è andada dal don Lino. Allora se l'è? Te vò ben pù?

BERTO Ma no se diset... mi con ti sto talment ben che me senti anmò un pivell.

GINA Ecco, allora stasira te m'el dimustret de vess un pivell! A cà mia o in del solit motel?

BERTO Ma... propri stasira... ho già camminà tanto... so no se podi... forsi …

GINA Forsi un corno! Stasira, senza fa discussiun, ai nov e mezza a cà mia. Te prepari anca una bella rusumada. Vò a cumprà i ov e el marsala, poeu con la scusa che ho desmentegà chi el solit foulard, torni per la cunferma dell'urari. Te m'el fe capì alla solita manera senza fass catà via. Se va ben tutto, te mettet el foulard in sacoccia, se gh'è un cambiament, el foulard t'el lasset in gir. Però, stà ben attent e drizza i oregg: catta minga scià de tiramm un bidun come tre settiman fa! (lo guarda) Ma 'ndemm... sù con la vita! Se l'è quella faccia lì de cumpassiun? Dai famm un sorris, varda che te mangi minga! Te vedaret come se divertissum! (gli da un bacetto e dopo esce lasciando il foulard)

BERTO (si sprofonda su una sedia) Sacranun come la spuzza de grappa. Chissà se per i nov e mezza la ghe passa! Stasira me tuccarà fa i straordinari con la Gina! Sperem de minga fa figur! E per fortuna che in sti ultim temp i contatti de lett con la mia miè hinn diventà talment saltuari che l'è ben difficil che poden capità propri stasira! Adess poeu la mia mièe l'è tutta ciapada con el spusalizi della nostra tosa, figuret se la pensa che la g'ha anca un marì de cuntentà! (entrano Diego e Sandra mano nella mano)

SANDRA Che martura son stada! Per fortuna t'ho truvà alla svelta! Duvevi ditel che me son pentida de come me son cumpurtada! Se te savesset come te vori ben! (bacetto)

DIEGO Anca mi s'eri dre a turnà chi per dumandat scusa. Come son cuntent de vurett ben! Te se tutta la mia vita! (si guardano negli occhi e si abbracciano) Però riessi minga a capì come mai el tò fredell el s'è cumpurtà in sta manera. Mi ghe vori ben al tò fredell e me dispias che ho alzà i mann con lù! L'era minga mia intenziun e adess, se te me vutet, vori dumandach scusa per riguadagnam la sua fiducia.

SANDRA La culpa del tò cumpurtament l'è della sciora Gina. Sta ciocchetona la faseva nient'alter che fatt inrabì e se ved che al Romeo in quel mument lì g'ha ciapà un attim de gelusia perchè te ghe portet via la sua sorella e ti te se lassà un po' andà. Ma te vedare come el sarà cuntent el Romeo che el diventa zio! Oh ciao papà, t'eri minga vist.


44


DIEGO Saludi scior Berto, come el sta?

BERTO Ben grazie, ma scusimm... mi per natura son no curius né tantomeno me pias scultà de nascundun, però ho minga capì ben. Chi l'è che diventa zio?

SANDRA El Romeo! El tò fieou!

BERTO El Romeo?

SANDRA Si papà, el mè fredell!

BERTO El tò fredell l'è el mè fieou. Famm mett in ciar el cervell! Allora, se nonostante tutt i robb moderni certi mestee tra omm e dona se fann anmò come una volta, el vor dì che ti te see incinta e che mi diventi nonno e la tua mamma, nonna. Ma, el papà?

DIEGO 'ndemm scior Berto! Son mi, un quaiscossorina l'ho faa anca mi!

SANDRA Semper modest el mè Diego. Alter che un quaiscossorina! Te fa tutto ti baloss!

DIEGO Và là balossetta che anca ti te fa la tua part!

BERTO Ma la tua mamma se la dis che te se spuset incinta?

SANDRA E cosa te voret che la disa? Son minga la prima! Però papà, incoeu i atteggiament della mamma mi ej capissi no. Prima la vureva no ch'el spusavi perchè la diseva che l'è preputent, poeu la m'ha dì de dicch al don Lino, el so no el perchè, che mi vori minga de fieou e invece l'è minga vera! Mi e el Diego ne vorum tanti. Quand poeu g'ho dì che s'eri incinta l'è svegnuda e la straparlava... la diseva che seri incinta del mè fredell! La de vess andada un po' fora de cò.

BERTO Anca stanott in del sonn la straparlava! Ma mi so el perchè: ier sira chì in osteria era vanzà un piatt e mezz, quasi dù, de busecca e la mamma che l'è ingurda, ma sopratutt per famm un despresi a mi che diventi matt per la busecca, se l'è ingossada giò de pressa senza fass vedè e senza nanca falla sculdà. Fregia de frigurifer! Se ved che la 'namò de digerilla!

DIEGO La gh'è adess la sciora Sofia?

BERTO No. L'è andada dal don Lino.

DIEGO Allora tornum pousse tardi. Vurevum facch insema i cupliment che la diventerà nonna prest. A lù, scior Berto comincium a faghi subit.

SANDRA Cuntent papà?

BERTO Confessi che son emoziunàa e che prima o dopo m'el speciavi de diventà nonno. Saria sta però pousse cuntent se el capitava al mument giust, cioè dopo spusaa... (li abbraccia)

SANDRA Diego, allora perdemm minga temp, cumincem a faghel savè alla tua mamma.


45


Chissà come la sarà cuntenta!

DIEGO Si andemm, prima che la ven a savèl da un quaivun d'alter. Saludi nonno Berto!

SANDRA Ciao papà, per el mument dicch nient alla mamma che passum chì nunch pousse tardi. (escono)

BERTO Anca la Sandra l'è minga stada bona de frenass con el murus. Ormai de sti temp certi robb ja fan tutte prima de spusass, minga come mi che, quand che murusavi la Sofia, pudevi dumà immaginà come l'era fada sottpagn! Adess invece quand che se spusen, come minim hinn già in tri se minga addirittura in quater!

ROMEO (entrando con le figurine in mano) Ciao papà te se turnà adess?

BERTO No, l'è già des minut. Son sta a cattà fung, varda che bei!

ROMEO (ironico) Che bravo papà! Indove l'è che te je truvà?

BERTO In del busch al solit post, visin al puntisell della rungia.

ROMEO Perchè te me minga purtà anca mi?

BERTO Perchè.... quand che son andà via, ti te durmivet anmò e vorevi no desedatt.

ROMEO L'è minga vera papà, mi s'eri già in cusina a pelà i patati.

BERTO Ah si?

ROMEO E si! Papà ti te diset i busii. Te me minga purtà insema perchè come al solit te duvevet fermass dall'Amalia a bev el caffè e mi te davi fastidi. Difatti tutt i volt che te se fermet dall'Amalia te me rifilet in man un pacchett de caramell e te me mandet semper innanz de par mi a cercà i fung o a cattà castegn.

BERTO L'è per minga tegnit lì a stufiss intant che mi bevi el caffè.

ROMEO Ma l'Amalia però (maliziosamente) la te fa minga dumà el caffè! La te dà anca i

briosces appena sfurnà e anca tanti basitt intant che ti te ghe palpett i ciapp... BERTO Citto Romeo sbasa la vus... varda che te se sbagliet. Mi, lì bevi dumà el caffè! ROMEO Eppur papà, mi t'ho vist pousse de una volta con i man in sul cù dell'Amalia!

BERTO Forsi perchè gh'era una musca propri lì e vurevi mandala via, ma l'è minga necessari che t'el diset in gir, tantomeno alla mamma.

ROMEO Se l'è per quell mi disi nient. Ti però sabet te me portet sulla pista di go-kart.

BERTO Ma sabet ho già de purtà la mamma a cumprà el vestì per el spusalizi!

ROMEO E allora se te me portet no... pudaria scapamm fora una quai parola...


46


BERTO Noo, parla no che te porti! Me toccherà tacà lit un'altra volta con la tua mamma!

ROMEO Preoccupess no papà, gh'el disi mi alla mamma. Ghe disi che, siccome te me minga purtà insema a catta fung, perchè te duvevet fermass dall' Amalia..

BERTO E no... quell te de minga de dighel assolutament!

ROMEO Vurevi dì...perchè te credevet che s'eri anmò in lett, allora per fass perdunà, te me portet ai go-kart!

BERTO Ecco bravo, inscì el va ben.

ROMEO In dove l'è la mamma che gh'el disi subit?

BERTO L'è andada dal don Lino.

ROMEO Ancamò?

BERTO Perchè ancamò?

ROMEO Perchè anca stamattina l'è andada dal don Lino che però el gh'era minga temp, ma poeu l'è vegnì chi lù.

BERTO Se la g'ha in pè con el don Lino! Quanti peccà la g'ha de cunfessà!

ROMEO No l'è per la Sandrina!

BERTO La se cunfessa lee per la Sandrina?

ROMEO Ma no papà, vun el po' minga confesass al post d'un alter!

BERTO Credi ben! E allora se l'è andada a fa dal pret?

ROMEO Perchè la Sandrina la se spusa!

BERTO El m'era già passa dalla ment! Per forza incoeu g'ho un rebelot in del cò! L'è mei che vò denter a famm un caffè. Ven anca ti che te manget un gelato.

ROMEO Vori el gelato al pinguino con el cicculat! (escono e dopo qualche secondo di scena vuota entrano don Lino e Sofia)

DON E no cara la mia donna, se fa minga inscì. L'è inutil che te vegnet in canonica o in gesa a supplicam de minga ciapà in cunsideraziun la vicenda de stamattina! Se pò no tò in gir la religiun e adattala ai noster prugett! Mi son dumà un pret de campagna all'antiga e cert i robb riessi no a capii. Prima te me diset che ho de minga fai spusà, poeu che ho de spusai in pressa e in pumpa magna anca se la tosa l'è già incinta. Insomma s'ho de fa?

SOFIA Ma don Lino, l'è lù el pret e son minga mi che podi istruill su cosa el g'ha de fa! Però che el guarda don Lino che el spusalizi della mia tosa el duvarà vess un quaiscoss de straordinari che tutti g'hann de regurdass. Che el varda: gh'ell disi subit. La mia


47


Sandrina la gh'avarà indoss un vestì de ras con denter el pizz de Cantù, tutt bianch... lungh...con la cua lunga almen tri meter e dò tusanett che ghe la tegnen sollevada da terra e una scolladura.... fina chi... va ben? Lù, el spus el sarà con el frank e cun la bumboletta

in cò. Però gh'el disi che in gesa la và tirada via! Ghe sarà bisogn dell'orghen con la cantoria, ma minga quella della nostra parrocchia che ... l'è mei la cantoria della parrocchia de santa Teresa che quei, si che in bravi! A pruposit, perchè el cambia minga el maester de musica che el me par un peregrin? Farem mett una passadura rossa fin de bass ai basei del pasquè e la gesa la sarà tutta piena de fiur: fiur dapertutt, in su l'altar, sulla balaustra, in sui banchett e anca in sacrestia. I gigli bei bianch hinn i pousse adatt. E me raccumandi i cereghett! Tanti cereghett ma tutti della stessa altezza né tropp grand né tropp piscinin, un meter e trentacinq van ben. Tanto incens e tantii candir e se mancass un quaiscoss che el ghe pensa lù. Ecco, un'altra roba impurtant: el duvaria fa vegnì chi a celebrà el matrimoni, un quai bel munsignur anmò giuvin senza barba né barbis perchè lù don Lino, l'è brau, l'è bun, ma in fotografia el ven minga ben!

DON Basta? Te fini de lamentass e sopratutt, te fini con i pretes?

SOFIA Don Lino, el vedarà che pranzo de spus! El farem chì in la nostra osteria con un menù de leccass i barbis! Un servizi che...el pensa: dudes camerer prufessionisti vistìi de pinguin e per la cusina ho ingaggià quel coch che gh'è semper in televisiun... come el se ciama...orca in sto mument el me ven minga in ment. Per la musica ho de parlà con el sciur Casadei, quell della vecchia romagna e se per cas el po' minga lù, el me mandarà l'orchestra del sò cusin. E lù don Lino l'è ufficialment invidà insema all'Agnese, la sua perpetua!

DON Mi son invidàa a ballà con l'Agnese?

SOFIA Se el vor minga ballà con l'Agnese, se el permett, el farò mi a fa un balett con lù!

DON Allora son invidà dumà a balà?

SOFIA Ma no, s'el diss? Lù l'è invidà a mangià! Una bona forchetta come lù, se po' no tegnila a stecchett! Ballà l'è minga necessari, ma mangià l'è indispensabil! Vera don Lino?

DON L'è vera si! Allora me tegnarò prunt el venter. Grazie per la generosità.

SOFIA (al pubblico) Con el stremizzi che la mia tosa la m'ha fa ciappà stanott, me senti in duver de vess generosa! Don Lino, perché stasira el se ferma minga chì a mangià in osteria che almen cicciarum anmò un pezzet? El mè Berto stamattina l'è andà a fung, e sperem dumà a fung, e de sicur n'ha cattàa! (al pubblico) Chissà se l'è già turnà? L'è turnà si. Varda sto tuder se l'è la manera de lassà in gir el cestin! Troppa fadiga purtall in cusina! Vedemm quanti n'ha cattàa! (li conta) Quattordess! Un po' poch per vess sta in gir tutt el dì! Ecco, allora lù stasira el se ferma chì in osteria a mangià un bell risott coi regulatt.

DON Sofia te se un demoni! (Sofia si aspetta che tuoni) Perchè te me ciapet per la gola? T'el se ben che mi per el risott con i fung son dispost anca a fa un peccà! Ma come podi fa? L'Agnese l'avarà gia mettù su la pastina con el dado e se la mangi no l'è bona de mettum in quaresima e va a finì che la me fa pù nanca quella!

SOFIA El vurarà minga mett in pari una pastinetta col dado a un bel piatt de risott! Allora


48


femm inscì: ghe telefuni mi all'Agnese e vedi de inventà un quaiscoss per tegnila quietta in manera de impedicch a lù de fa quaresima anca a ferragust.,

DON Te se propri una donna e come tutt i donn, brava a taià e medegà! Te sariet bona de faghela anca al diavul e de fa ingulusì anca un sant con el tò risott! Mè vegnùu set. Podi bev un biccer d'acqua?

SOFIA E allora, per fall ingulusì anmò pousse, ghe prepari un bel campari spruzzà. (don Lino fa un cenno di soddisfazione) Adess vò a preparà el campari e intant porti in cusina iquattordess fung e ghe telefuni all'Agnese. S'el fa in gir sto foular magari tutt vunc! (lo raccoglie ed esce)

DON La Sofia incoeu l'è minga tropp a post, l'è tutta agitada e la buscia come el pincianell! La gh'avarà i scalman! Mi per el mument ho de cercà de secundala e poeu, quand la se sarà desbuscionada duvarò cerca de ripurtala in carreggiada. In fund l'è una brava donna, con i idei un po' tropp grand, ma l'è bona de cor. Cercarò de spiegagh che l'è minga dumà l'apparenza che cunta, che el bell, l'è vess in pas con la coscienza, che el bun l'è... l'è anca un bel piatt de risott coi fung. Orca l'oca l'è dre a vegnimm una famm! Ecco: intant che mangium insema el risottin coi fung, ne approfitti e ghe butti là senza famm catà via un bell sassett. Siccome adess la diventa nonna e i sò nevudit quand cressen gh'avarann bisogn dell'oratori per divertiss e imparà la dottrina, adess che gh'è l'oratori noev, ma che l'è anmò de pagà, perchè minga prufittan con un'offerta bella sostanziusa in manera de guadagnà un quai basell in sù la scala del paradis?

SOFIA (rientrando) Don Lino, l'è dree a dì el rusari? L'Agnese l'ha minga ciapada tropp ben perchè la pastina l'era già prunta, ma son riessida a cunvincela a minga tralla via. Per penitenza lù la mangerà fregia duman. Ecco el campari spruzzà e dò patatin. Ghe fò compagnia. Che el se comuda. (siedono) Un brindisi al matrimoni della mia tosa!

DON E che quell che g'ha de nass el sia un bravo cristian! S'eri dree a pregà per quell!

SOFIA Bravo! Per fortuna gh'è quei come lù che preghen! Mi g'ho mai temp!

DON Se manca el temp per dì i oraziun se pò fa del ben in tanti alter maner, per esempi...

SOFIA A fa cuntenta la mia tosa con una bellissima cerimonia de spus! A proposit de quell: el varda don Lino che ormai semm daccord su tutto. Al massim ghe sarà de fa una limadina de chi o de là, ma de quel vedarem pousse avanti.

DON Si, si, ne parlerem con calma de tutta la faccenda de chi e un quai dì. Prosit!

SOFIA Prosit! Don Lino che el senta. Mi g'ho un pures in d'ona oreccia che el me runza denter e vurevi confidass con lù e anca cunsigliamm se l'è necessari.

DON Parla tosa, son tutt orecc!

SOFIA Ecco don Lino: de sicur, dato el stato della mia tosa, l'è obbligatori che la se spusa in pressa. Mi podi minga tegnila in cà... in osteria poeu nanca parlan ... però don Lino el me riferissa tutt quel che el pensa del Diego... L'è nanca fieou de sò pader...se po' fidass? (guardandosi intorno) El diventerà come el mè Berto?


49


DON El Duardin l'ha tirà grand el Diego che mei de inscì se pudeva minga anca se l'era minga el sò fieou natural e te de vess cuntenta perchè de giuvin in gamba come lù in paes ghe n'è poch. Invece ho minga capì del tò Berto. Spiegum: come el saria diventà?

SOFIA El me faga minga dervì el liber! L'è diventà tranquill, pasqualott, rassegnà... el reagiss pù. Fina a poch temp fa l'era un galettin indomabil, adess certi volt l'è come un can bastunà: quell che te ghe diset el fa, quell che te ghe pruibisset la fa no. El sa, (circospetta) gh'el disi in confidenza che tant lù l'è un pret e chissà quanti ne sent: miormai, anca in lett el trascuri ma lù l'è no che l'insist pusse de tant; el se rassegna e el specia che ghe sia un'altra occasiun. Dalla sua esperienza...

DON Sofia, 'ndmm se diset? Mi son un pret con tanti, tropp difett ma minga quell! Come fò a vecch una esperienza del gener?

SOFIA No, che el me fraintenda minga: mi intendevi la sua esperienza de pret, de cunfessur, de vun che ne sent de cott e de crù. Ecco lù el pensa che el Berto, se ghe capitass l'occasiun de perdess con una quai donna, el se faria tentà?

DON Mi credi de no... mi te auguri de no ma... la carne l'è debole...e se fudessi in te mi me vantaria minga de 'vel trascurà e de 'vè mancà ai sacri doveri coniugali che, regordess duren semper, fina a che te se in vita.

SOFIA  Ma    don   Lino....a   una   certa   età...    semper   col   Berto...    semper   la   stessa

minestra...diamin gh'è anca un termin!

DON No che gh'è né minga de termin: “finchè morte non vi separi” regordess! E se el tò marì el g'ha indoss anmò el foegh della passiun, tocca a te smurzaghel per impedì che la sia un'altra a pruved! Regordess che bisogna nò corr el risch de disgregà una famiglia impedendo el dovere coniugale al coniuge che ghe n'ha diritto e che, da quell che me riferisen, el fan tutti spess e vulentera perchè l'è bell! O sbagli?

SOFIA No, no, el sbaglia minga anzi... con la persona adatta... el se fa propri vulentera...

DON Ma per ti, la persona adatta la de vess el tò marì.

SOFIA Appunto....

DON L'è no che con tutto sto discurs ti te voret famm capì che te se la intendet con un alter, magari già spusà?

SOFIA No. Mi da quand me son spusada i corni al Berto ghe j ho mai fa, e quand m'è capità certi occasiun, ho semper rinuncià anca se con fadiga. Prima de spusass invece... ma quell el cunta no. Vera?

DON Te credi. Và innanz inscì e tradissel minga el tò marì, ma ved de fa che el tò duer de spusa el diventi anmò un piasè. Lasset andà, che el Signur el benedis semper el voster matrimoni! Con pousse stii taccà, con pousse el sarà difficil perdess..

BERTO (entrando) Ecco don Lino, cerchem de minga perdess in ciaccer che tra poch minut in cusina gh'è prunt el risott. Se el vor cumudass g'ho fa preparà el tavulin pousse


50


defilà, quel visin alla credenza del pan.

DON A mi me pias no famm specià dal risott. L'è mei che sia mi a special. Vò subit in bagn a lavamm i man e... (come una richiesta) se ghe fudess una bottiglia de sassella insema al risottinn, allora: l'è mei dervila per temp.

BERTO Per el sassella è già sta pruvvedù. Ormai i sò vizi de cusina ei cognossum ben!

DON Che el Signur el me perdona! (esce)

BERTO E SOFIA Amen! (cantato)

GINA (entrando) Oh Sofia, ho perdù el foulard. Te le minga vist in gir per cas? Saludi scior Berto, come el sta?

BERTO Mi ben e lee?

GINA Se ritruvassi el mè foulard che ghe son tanto affeziunada staria pousse ben. L'è no che per cas l'ha truvà lù e l'ha mettù in sacoccia?

SOFIA Ma perchè el Berto el duvaria mett el tò foular in sacoccia? Se te le perdù chì e chì defora el se ved no, magari l'è sta purtà denter. Vò a vedè. (esce)

GINA (a Berto) Allora?

BERTO Allora cosa?

GINA Come cosa? Stasira ?

BERTO No... stasira podi no... son stracch... già stamattina con...

GINA Stamattina cosa?

BERTO Disevi che... già stamattina son andà a fung e ho fa tant de quel camminà che...

GINA Che se i argument per tiras indree hinn dumà questi, car el mè casanova hinn minga asee! Mi stasira ai nov e mezza g'ho bisogn de suddisfà i mè caprizzi e allora, cerca de vess puntual perchè se no te la fò pagà. Farò in manera che la tua mie la ven a savell!

BERTO No, no cittò. (rassegnato) E va ben ai nov e mezza.

GINA Regordess de purtà el solit champagne che con una bella tirada prima, con una bella sciusciada intant che... e con un bel brindisi dopo, festeggium!

SOFIA (entrando) Tel chi el tò fulard... ma se gh'è de festeggià?

GINA Gh'è che.... ma diamin... el matrimoni della tua tosa.

SOFIA Varda che, se te ghe piasè, te podet cumincià a festeggià già da stasira. Gh'è prunt un risottin coi fung che ha cattà el mè Berto, che l'è la fin del mund e pudaria


51


cumpagnatell con una bottiglietta de bonarda. Se t'en diset? Te se fermet chi?

GINA Vulentera ma propri stasira speci a cà mia una persona impurtanta e podi no fach el bidun. Tegni bun l'invito per un'altra volta. Grazie per el fulard e arrivederci... arrivederci a prest anca a lù scior Berto. (esce, facendo segnali a Berto)

SOFIA Se gh'è Berto te me paret stracch! (investigando) Te truvà tanti fung stamattina?

BERTO Tanti? N'ho truvà departutt!

SOFIA Ma cattan sù dumà quattordess in tutta la mattina me paren minga tanti...

BERTO Effettivament... quattordess hinn un po' poch.

SOFIA Eh si! Però hinn tutt quei che te purtà a cà. Quei che manca in dove hinn? Parla!

BERTO Vusa minga... spetta... spetta che mè vegnù in la ment.

SOFIA Sentemm?

BERTO L'è che per turnà a cà, quand son vegnù fora del bosc, son dovù passa davanti alla cà dell' Amalia. L'ho vista e...me son fermà a saludala e dopo, come pudevi lassaghen minga lì un quaivun? Del rest ormai semm parent! Se te ghe credet no te podet andà là a dumandaghel!

SOFIA Ma si che te credi, bel paciarott! El sò ben che te me voret ben e che mai te me fariet un tort! Anca mi te vori ben e siccome incoeu hemm savù che prest diventerem nonni, l'è noster duver festeggià. Però Berto, stavolta mi e ti festeggium no dumà con el champagn ma...

BERTO Ma?

SOFIA Ma come t'el capisset no? Stasira, quand dree a mezzanott te tornet a cà dopo la tua partida a bocc, te se fee una bella doccia calda. Poeu, quand che te se sugà in l'accappatoio, quel bell celestin con el culett bianch, te se mettet su, departutt me raccumandi, el profum che te lassi lì in bella vista davanti al specc e poeu in punta de pè senza fa frecass te dervet la porta della nostra stanza e te se destendet in del noster lett che el gh'avarà i lenzoo fresch de bugada e... mi sarò lì prunta a speciat con dumà la sottoveste indoss per sculdat anmò come fasevum una volta... perchè Berto, se te savesset....m'è ciapà ancamò una voia.... (Berto cade svenuto) Berto... Berto... O Signur

l'è svegnù dumà al penser de strengium sù! Per forza poer Berto l'è de tanto che el trascuri e l'è pù abituà! Ma da adess in avanti scultarò i consigli del don Lino, pizzi el riscaldament una sira si e l'altra anca! (cerca intanto di farlo rinvenire) Dai Berto desedett... dai Berto... che stasira...

SIPARIO: FINE


52